نقاشیام به انگلیسی

خواص دارویی و گیاهی

نقاشیام به انگلیسی
نقاشیام به انگلیسی

خیلی از زبان آموز های ایرانی از دیکشنری انگلیسی به انگلیسی وحشت دارن و به هیچ قیمتی حاضر نیستن دیکشنری انگلیسی به فارسی رو کنار بذارن ! من در این ویدیو کوتاه میخوام مزایای استفاده از دیکشنری های تک زبانه رو خدمت تون توضیح بدم . حتما این ویدیو کوتاه رو ببینید و اگر وقت کردین حتما متن این پست رو هم بخونید چون چنتا نکته ریز دیگه هم گفتم که به دردتون میخوره .

برای دانلود ویدیو روی لینک زیر راست کلیک کنید و بعدش روی گزینه Save as کلیک کنید .

دیکشنری انگلیسی به انگلیسی یا English to English Dictionary یک فرهنگ لغت تک زبانه است . یعنی تک تک واژه ها با استفاده از یک یا چند جمله انگلیسی توضیح داده میشن تا زبان آموز بتونه معنی اون واژه رو به طور دقیق بفهمه . تا الان دیکشنری های تک زبانه زیادی به بازار عرضه شده که هر کدوم کاربرد های خودشونو دارن . برای مثال بعضی از این دیکشنری ها مبتدی بر انگلیسی بریتانیایی هستن و بعضی هاشونم بر اساس انگلیسی امریکایی نوشته شدن . دیکشنری هایی مثه Merriam-Webster , Oxford , Longman و American Heritage بهترین و پرفروش ترین دیکشنری های انگلیسی به انگلیسی دنیا هستن !

دیکشنری های تک زبانه مزایای بسیار زیادی دارن اما برای اینکه بحث طولانی نشه من فقط 2 تا از مهم ترین موارد رو خدمت تون عرض میکنم :نقاشیام به انگلیسی

همونطور که خدمت تون عرض کردم در این دیکشنری ها هر واژه با استفاده از چند جمله انگلیسی تعریف میشن به همین دلیل برای فهمیدن معنی یه واژه مجبور میشید چنتا واژه دیگه رو هم یاد بگیرید . این روش در افزایش دایر لغات تون خیلی موثره و بعد از گذشت چند ماه بدون اینکه حواس تون باشه چند هزار تا واژه کاربردی انگلیسی رو یاد می گیرید .

دیکشنری های تک زبانه توسط افراد بسیار با سواد و با تجربه نوشته میشن . این افراد برای نوشتن تک تک این جملات زمان زیادی رو صرف میکنن تا زبان آموز راحت تر بتونه معنی اون واژه رو بفهمه . به همین دلیل تک تکجملاتی که در این دیکشنری ها استفاده میشن بسیار اصولی و کاربردین . با این روش شما اصول جمله سازی در زبان انگلیسی رو یاد میگیرید و بعد از یه مدت می تونید کتاب ها و وب سایت های انگلیسی رو سریع تر بخونید و خیلی راحت تر بفهمید .

حتی اگر یه زبان آموز مبتدی صفر کیلومتر هستین ، باز هم می تونید از یه دیکشنری تک زبانه استفاده کنید ! ناشران این دیکشنری ها فکر همه جا رو کردن . دیکشنری های تک زبان در چند سطح مختلف منتشر میشن ؛ مبتدی ، متوسط و پیشرفته و حتی بالاتر ! شما می تونید یه دیکشنری سطح مبتدی ( basic یا elementary ) تهیه کنید تا راحت تر و زودتر راه بیوفتین .

متاسفانه خیلی از زبان آموز ها میرن یه دیکشنری انگلیسی به انگلیسی میخرن که معنی فارسی کلمات رو هم نوشته باشه ? واقعا میخواید انگلیسی یاد بگیرید ؟ واقعا میخواید کتاب ها و وب سایت های انگلیسی رو خیلی راحت بخونید و بفهمید ؟ خب پس دیگه به هیچ وجه از دیکشنری انگلیسی به فارسی استفاده نکنید ! مطمئن باشید با دیکشنری های فارسی به هیچ جا نمیرسید . تو ویدیو بعدی میخوام یه دیکشنری انگلیسی به انگلیسی مناسب این دوره آموزشی رو خدمت تون معرفی میکنم ، حتما حتما ویدیو بعدی رو ببینید .

 

ابراهیم درویش هستم متولد مرداد سال 65. برنامه نویس وب ، علاقمند به برنامه نویسی اندروید و نرم افزار های رایگان و Open Source . در وقت آزادم درباره متد های بازاریابی و تبلیغات وب مطالعه می کنم . مسلط به انگلیسی و آشنا به زبان Español .

نوشتن مطالب آموزشی به زبان ساده و قابل فهم برای همه ، کار بسیار سختیه . از طرفی ، نگهداری یک وب سایت آموزشی خرج داره ! اگر براتون امکان داره لطفا با پرداخت مبلغ کمی در هزینه های سایت سهیم باشید تا ما هم بتونیم با خیال راحت براتون بنویسیم و به سوال ها تون پاسخ بدیم .
حمایت مالی از علم فردا

■ دوستان علم فردا به هیچکسی توهین نمیکنن !

■ اگر سوالی دارید در یک مطلب کاملا مرتبط بپرسید ! برای پیدا کردن مطلب مرتبط حتما از فرم جستجو استفاده کنید .

■ اگر مطلب مرتبطی پیدا نکردین ، می تونید سوال تون رو ایمیل کنید . اگر زمان داشته باشیم حتما پاسخ میدیم .

■ اول سوال ها و دیدگاه های کاربرای دیگه رو بخونید ، اگر پاسخ سوال تون رو پیدا نکردین بپرسید . سوال های تکراری پاسخ داده نمیشن !

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

سوال امنیتی *

 + 
یک
 = 
7

.hide-if-no-js {
display: none !important;
}

آقای درویش عزیز لطفا کتابی هم برای یادگیری لغات پرکاربرد انگلیسی معرفی کنید.کتاب ها مختلفی تو بازار هست تحت عناوین 4000 لغت،یا 1400 و…

سلام
واقعا سپاسگزارم . دمت گرم … عالیه .

و بازم عالی
فقط حتما از صفر صفر شروع کنید لطفا ! فک کنید هیچی بلد نیستیم از زبان D:

به روی دیده .

سلام مرسی از زحمت هایی که میکشید
همونطور که میدونید ما توزندگی مون لااقل چندتا یا چند صد تا لغت انگلیسی بلدیم من خواهشی که دارم اگه میشه شما سطح دانش انگلیسی ما رو در حد صفر در نظر بگیرید و از پایه شروع کنید فرض اینکه به یه بچه مدرسه ابتدایی اموزش میدین از اول .
ممنون

سلام ، ممنون از قدرشناسی تون
به روی دیده . من این دوره رو از زیر صفر شروع می کنم اصلا نگران هیچی نباشید . تا چند ماه دیگه می تونید حرف بزنید به شرطی که پا به پای من بیاید و تمرین کنید .

سلام، خداقوت
حق باشماست، اصلا با دیکشنری انگلیسی به انگلیسی کار کردن خبلی حس خوبی داره . لغات به کاربرده شده در ترجمه هم به نسبت آسون تر هستن . حالا اینکه بتونی معنی رو با زبون خودشون متوجه بشی ، خودش کلی خوشحال کننده است.

سلام خدمت شما دست شما درد نکنه که همچین امکانی رو برای یادگیری فراهم کردید تا هر کی تو هر سنی که هست بتونه زبان یاد بگیره.
پایدار باشید و سرافراز

سلام ، ممنون از قدرشناسی و محبت تون .

سلام به داداش خودم ابراهیم درویش
کارت عالی و بی نقصه و من همه جوره و بی صبرانه منتظر آموزش های بعدیت هستم امیدوارم یه روزی مسلط بشم و نجات پیدا کنم ازین جهل . آخه من همه پیشرفت تو زندگی رو مدیون زبان انگلیسی هستم و خیلی بهش معتقدم .
در پناه خدا همیشه موفق و پایدار باشی

قربون محبت تون . به زودی زبان انگلیسی رو خیلی خوب یاد میگیرید به شرطی که پا به پای من بیاید .

سلام آقای درویش ما تا فردا تهران هستیم ممکن است دیکشنری انگلیسی به انگیلسی خوب را معرفی کنید بخریم .

سلام ، حتما ویدیو امروز رو ببینید .

سلام آقای درویش خسته نباشید
نسخه های آنلاین دیکشنری هایی که فرمودید رو میشه معرفی کنید

سلام ، مرسی
ویدیو بعدی رو ببینید .

دیکشنری که همش انگلیسی است و چیزی از آن نمی فهمیم چگونه میتوان انگلیسی یاد گرفت ؟!

در چند جلسه آینده خدمت تون عرض میکنم . اصلا کاری ندراه .

خواهشمند است که به الفبای انگیسی هم بپر دازید.
یادگیری زبان انگلیسی چند بخش دارد ؟
با چند واژه انگلیسی چگونه یک جمله بنویسم ؟
یکی از چالش های زبان انگلیسی برای من این است . اگر برابر پارسی یک جمله انگلیسی را ندانم دست کم بتوانم ان جمله انگلیسی را بخوانم .
خواهشنم راهنمایی کنید

عجله نکنید ! همه موارد رو خدمت تون عرض میکنم .

نقاشیام به انگلیسی

درودبر شما
مراتب سپاس و قدردانی خود رابه آقای ابراهیم درویش بابت بخش آموزش زبان انگلیسی اعلام می دارم.
شاد و موفق باشید

از فست دیک استفاده میکنم اما کامل نیست تو حالت افلاین بعضی کلمه ها کار میکنه تو حالت آنلاین صدای گوینده خوب نیست اگه به غیر از این چیزی بود معرفی کنی ممنون میشم قربان شماااا
ولی خیلی دارم زور میزنم یاد بگیرم اما هنو نتونستم خوب یاد بگیرم
چرااااا

سلام
آقای درویش نکته بسیار مهمی بود که توضیح دادین. ممنون از این نکته سنجی های دقیق.
یکی دیگه از راههای یادگیری اینه که در انگلیسی اخبار مریوط به آدمها یا موضوعات مورد علاقه را دنبال کنیم؛ هر کسی بالاخره به چیزی علاقه داره یا ممکنه به یک آدم خارجی علاقه مند باشه؛ با دنبال کردن خبرها یا نوشته های مربوط به آن موضوع یا آدم که به زبان انگلیسی هستند، کنجکاوی و انگیزه بوجود میادش.

سلام
مشکل اصلی آموزش انگلیسی در مقاطع تحصیلی ایران دو مورد رو در بر میگیره :
1- عدم آموزش صحیح تلفظ
2- عدم آموزش صحیح جمله سازی و گرامر
این بخش جمله سازی رو همچین غولی ازش میساختن که بیشتر مخاطب ها رو فراری میدادن .

البته دوستان مخاطب در اینجا هم باید این مورد رو در نظر داشته باشن که تنها با صرف دیدن این آموزش ها و ویدیو ها در عرض چند ماه انگلیسی فول نمیشن بلکه خودشون هم باید روزی حداقل نیم ساعت وقت بذارن و تمرین کنن .

با تشکر

سلام ممنون از ویدیو آموزشی تون . اما وای عجب روش سختی باید پیش بگیریم….???

سلام
انگلیسی خیلی آسونه . شما سختی ندیدی 😀

سلام و خسته نباشید به آقای درویش
بازم مثل مثل همیشه عالی
میخواستم یک اپ خوب معرفی کنید که تلفظ امریکن داشته باشه برای کوشی من از گوگل ترنسلیت استفاده میکنم اونم نمیدونم چرا به بریتانیا هر چی میزنم تلفظ کنه بریتیش تلفظ میکنه با وی پی مشکل نیست .

سلام
توصیه میکنم اپلیکشن فست دیکشنری رو نصب کنید . تلفظ آفلاین داره هم بریتیش و هم امریکایی .

با سلام و خسته نباشید . ممنون از اینکه همیشه راجع به نکات کلیدی و ضروری صحبت می کنید. من با تمام مطالبی که در این زمینه گفتید موافقم و کاملا درکش کردم . سالها پیش که کلاس زبان می رفتم استاد بسیار خوبی داشتم که از همان دوره های ابتدایی ما رو موظف می کردن که از دیکشنری انگلیسی به انگلیسی استفاده کنیم باید معنی تمام لغت های جدید درس به انگلیسی یا میگرفتیم و بعد از مدتی به هر نحوی باید انگلیسی صحبت می کردیم و اجازه نداشتیم فارسی حرف بزنیم. از فایده های حفظ کردن معنی انگلیسی لغات این بود که با یک تیر چند نشون می زدیم، به طور خودبخود لغات مترادف و متضاد یاد می گرفتیم و خودبخود کاربرد لغات مختلف در جمله یاد می گرفتیم جالب اینکه جواب خیلی از سوال های گرمری که برام پیش میومد با دیدن معنی انگلیسی این لغات و مثال هایی که جلوش مینویسن پیدا می کردم و حتی روی صحبت کردنم تاثیر میذاشت. اما یه مدتی یادگیری زبان کنار گذاشتم و مشکل از اونجایی شروع شد که خواستم خودم شروع کنم به خوندن و طبق عادت از این دیکشنری ها البته پیشرفته ترش رو استفاده کردم اما درک کردن معنی هر لغت زمان زیادی ازم گرفت وهمه چیز خیلی کند و خسته کننده شد و از اون بدتر اینکه فراموش می کردم ( احتمالا بخاطر اینکه کلاس نمی رفتم و خودم گاهی می خوندم ) . خواهش می کنم راهنمایی بفرمایید چطور باید این همه لغت به ذهن بسپاریم ؟ لطفا اگه امکان داره راجع به دیکشنری های تخصصی هم توضیح بفرمایید چون با تعداد زیاد دیکشنری های مختلفی که دارم هنوز ترجمه یک مقاله واقعا برام دشواره و کلی وقت میگیره، گاهی وقتا یک لغت در هیچ کدام از این دیکشنری ها و یا حتی با سرچ در گوگل پیدا نمی کنم!

سلام ، ممنون از محبت تون
اجازه بدین سر فرصت به همه این موارد میپردازیم . نکته مهمی که باید یادآوری کنم خدمت تون اینه که شما به عنوان یه زبان آموز باید همیشه مطالعه کنید . متاسفانه ایرانی ها کلا کتاب نمیخونن ! اما واقعا خوندن کتاب و سایت های خارجی باعث میشه شما خیلی راحت تر بتونید واژه ها رو یاد بگیرید و برای همیشه حفظ کنید . بعضی از واژه ها و اصطلاحات در دیکشنری های معمولی نوشته نمیشن و باید در دایره المعارف ها پیداشون کنید مثه ویکی پیدیا .

همه جوره لایک داری

دانلود آهنگ شاد

دانلود آهنگ جدید

دانلود آهنگ

دانلود آهنگ شاد

علی بابا

تالارهای عروسی تهران

تشک بادی

مقایسه سرعت فضاپیما و هواپیما

تست چپ کردن تسلا

تفاوت watch , look at و see

تاثیر نور روی چهره در عکاسی

طرز کار هیدرولیک

صحنه آهسته میدان مغناطیسی 

تست قدرت باد موتور جت

تست اتصال برق به مداد

قبلاً در مطلب «یک روش ساده برای حفظ قرآن» (که از قضا یکی از مطالب پربازدید ما به خصوص در ماه رمضان بود) گفته بودم که ذهن ما ریاضی‌ای‌ها خیلی سخت می‌تواند چیزی را حفظ کند! این را حالا که دانشجوی رشته زبان انگلیسی شده‌ام خیلی خوب درک می‌کنم! بیشترین عامل موفقیت در این رشته، قدرت حفظ لغات است. بلاشک کسی که لغات بیشتری حفظ باشد برتر است…

به هر حال، علاوه بر روشی که در آن مطلب برای مغزهای مثل خودم گفته بودم (که همانا «تکرار زیاد برای حفظ شدن» بود)، روش‌های دیگری هم هست که شاید در حفظ کردن لغات انگلیسی مفید باشد، به برخی از روش‌هایی که من خودم استفاده می‌کنم اشاره می‌کنم:

دقت کنید: مثلاً من با این کلمه Stimulus که کلمه بسیار مهمی هم بود و در چند درس از درس‌های این ترم تکرار شده بود مشکل داشتم! هر کاری می‌کردم در ذهنم نمی‌رفت که این کلمه یعنی «عامل محرکه/تحریک کننده» تا اینکه بالاخره مجبور شدم نقاشی یک پارچه قرمز که گاوبازها جلو گاو می‌گیرند را رسم کنم تا در ذهنم بماند:

نقاشیام به انگلیسی

خواهش می‌کنم به نقاشی‌ام نخندید!! اصلاً نکته‌اش همین است! ذهن ماها لغات را با یک اتفاق به ذهن می‌سپارد. همین که شما این نقاشی را ببینید و بخندید، همین خنده باعث می‌شود این نقاشی و بالطبع کلمه Stimulus در ذهنتان باقی بماند.

یا مثلاً کلمه Ladder به معنی نردبان، چند بار در امتحانات آمده بود و من در ذهنم نمی‌رفت! یک برگه کوچک (از این برگه‌های یادداشت) برداشتم و در عرض دو سه دقیقه برایش یک نقاشی کشیدم! حالا تا عمر دارم احتمالاً در ذهنم خواهد ماند:

 

نمی‌دانم شما هم بچه که بودید، یکی از بازی‌هایتان ساختن شکل با اسم همدیگر بود؟ مثلاً احتمالاً با اسم من یعنی «حمید» یک موش یا جوجه تیغی می‌کشیدید؟ هان؟

حالا همین ترفند را برای کلمات انگلیسی به کار ببرید!

مثلاً من زیر همان نقاشی نردبان، کلمه Ladder را اینطور نوشته‌ام که حسابی در ذهنم بماند:

 

دیکشنری‌های رایگان زیادی هستند که علاوه بر ترجمه لغت، به موتورهی جستجو مثل گوگل متصل می‌شوند و یک عکس مرتبط با آن‌را نشان می‌دهند. مثل دیکشنری‌ای که من استفاده می‌کنم و Picture Dictionary آن‌را بالای بالا آورده‌ام که همان ابتدا یک عکس از لغت ببینم:

برنامه Dict Box در آیفون:

مثلاً همان عکس اول کافی‌ست که برای همیشه کلمه Patience به معنی «صبر» در ذهنم بماند و چه خوب که یک بار هم خودم آن‌را نقاشی کنم…

البته ناگفته نماند که در کمال تعجب، گوگل با این همه ادعا هنوز نتوانسته کاری کند که وقتی یک کلمه را در بخش عکس آن جستجو می‌کنی، حداقل اولین نتیجه، مرتبط‌ترین عکس با آن کلمه باشد و یک روشی برای امثال این دیکشنری در نظر بگیرد که اولین نتیجه را به کاربر نشان بدهند. بنابراین در کمال تعجب در سال ۲۰۱۵ وقتی کلمه‌ای را جستجو می‌کنی، می‌بینی یک عکس کاملاً بی‌ربط به تو نشان می‌دهد! بنابراین مثلاً در دیکشنری من یک لینک با عنوان Another Image زیر عکس می‌بینی که با کلیک روی آن می‌توانی عکس دیگری که فکر می‌کنی مرتبط است را انتخاب کنی که نرم‌افزار از این پس آن‌را به تو نشان بدهد!

(این هم یکی از پیشنهادات ما به گوگلی‌ها که مفتی مفتی در اختیارشان قرار می‌دهیم: روی این ایده که اولین عکس، مرتبطترین و مشخص‌کننده‌ی معنی آن لغت باشد و به نوعی بشود به عنوان Picture Dictionary از آن کمک گرفت کار کنید…)

یکی دیگر از شیوه‌ها این است که اگر می‌خواهید آن لغت در ذهنتان بماند در موردش یک چیزی بنویسید. مثلاً دوستانی که اکانت توئیتر من را دنبال می‌کنند می‌دانند که موقعی که من امتحان دارم، توئیترم می‌شود پر از نکاتی که در درس‌های مختلف یاد گرفته‌ام با تأکید بر این نکته که برخی اصطلاحات و نکاتش در ذهنم بماند. مثلاً این‌ها زمانی بوده که برای درس Reading2 آماده می‌شده‌ام:

مثلاً همان ضرب المثل عجیب و زیبا و خارق العاده را ببین که خواسته‌ام برای همیشه در ذهنم بماند: If you got a frog to swallow, don’t look at it too long

(هر چند خودم چند سال پیش در یک مطلب [که الان هر چقدر گشتم پیدایش نکردم] در مورد این قضیه که «وقتی مجبور به انجام کاری هستید، دیگر خیلی به آن فکر نکنید» صحبت کرده بودم  و در آینده هم صحبت خواهم کرد، اما این ضرب المثل در یک جمله کل حرف‌های من را زده: اگر مجبورتان کردند که یک قورباغه را قورت بدهید، خیلی به آن نگاه نکنید!… آفرین به این ضرب المثل! یک دنیاست!)

پس، توئیت کردن یا یک پست کوتاه در وبلاگ نوشتن، کمک زیادی به حفظ آن لغت می‌کند. (اگر همه توئیت‌ها اینطور شوند چقدر خوب می‌شود! نه اینکه هر کس از هر حالتی که الان در آن حالت است و من خجالت می‌کشم بگویم(!) توئیت بفرستد!!)

مطلب مرتبط: توئیتر چیست؟

ما چقدر فرصت‌هایی داریم که می‌توانیم از آن‌ها عالی استفاده کنیم! مثلاً فرض کنید در اتوبوس یا مترو هستید یا در صف دکتر و… خوب، اگر لغات و عباراتی که دوست دارید در ذهن داشته باشید را جایی یادداشت کرده باشید، بهترین فرصت برای مرور آن‌ها همین جاهاست…

قدر Reminder که این روزها در همه گوشی‌ها هست و در گوشی‌های آیفون فکر می‌کنم به بهترین شکل پیاده‌سازی شده را بدانید! من شاید سی چهل صفحه برای کارهای مختلفم ایجاد کرده‌ام که یکی از آن‌ها برای حفظ کردن لغات و عبارت انگلیسی است:

در صفحه English Phrases چه عبارات مهم و جالبی را یادداشت کرده‌ام:

 

این روش را قبلاً در مطلب «چگونه از طریق تماشای فیلم، زبان انگلیسی خود را تقویت کنیم؟» توضیح داده بودم و ارجاع می‌دهم به همان مطلب…

این روش را هم در مطلب «یادگیری آسان و همیشگی اصطلاحات انگلیسی با مجموعه BBC Learning Idioms with The Teacher» توضیح داده بودم.

کافی‌ست در آپارات یا اگر شد یوتیوب آن کلمه را با کلمه Animation یا definition جستجو کنید تا یک انیمیشن یا کلیپ در مورد آن کلمه پیدا شود. دیدن آن کلیپ بهترین راه برای حفظ کردن آن لغت خواهد بود.

 

روش‌های مختلفی برای حفظ کردن لغات وجود دارد که شاید مهم‌ترین‌هایش همین‌ها باشد.

موفق باشید؛حمید رضا نیرومند

نقاشیام به انگلیسی

« آفتابگردان » به عنوان یک کانون مجازی با هدف فراهم كردن
‎محیطی لذت‌بخش، علمی و مفید و همچنین در دسترس قرار دادن آن‌چه یك کاربر رایانه
‎نیاز دارد، اعم از نرم‌افزارها، آموزش‌های کاربردی، اخبار، نقد و بررسی‌ها، راهنمایی‌ها و
‎…؛ ایجاد شده است.
‎شما می‌توانید، با

‎ثبت نام در سایت عضو خانواده بزرگ و باصفای آفتابگردان شوید و در

‎انجمن‌های گفتگو با دیگر اعضای سایت به بحث و تبادل نظر بنشینید.
‎آفتابگردانی‌ها هدفشان همیاری یکدیگر در زمینه‌های مختلفِ شغلی، درسی،
‎کامپیوتری و … است و در این راه تا حد توان، از هیچ اقدامی دریغ
‎نمی‌ورزند.
‎امیدواریم شما نیز با حضور در این جمع و اشتراک دانسته‌هایتان با دیگران، آن‌ها را در رسیدن به اهدافشان یاری دهید…

ثبت نام در سایت

ورود به سیستم

آرشیو اخبار به صورت موضوعی

ذهن بعضی از ما خیلی سخت می‌تواند چیزی را حفظ کند! بیشترین عامل موفقیت در رشته زبان، قدرت حفظ لغات است. بلاشک کسی که لغات بیشتری حفظ باشد برتر است…

به هر حال، علاوه بر روشی که همانا «تکرار زیاد برای حفظ شدن» است، روش‌های دیگری هم هست که شاید در حفظ کردن لغات انگلیسی مفید باشد، به برخی از روش‌هایی که معمولا استفاده می شود اشاره می‌کنم:

دقت کنید: مثلاً دانشجویی با این کلمه Stimulus که کلمه بسیار مهمی هم بود و در چند درس از درس‌های ترم زبان انگلیسی تکرار شده بود مشکل داشت! هر کاری می‌کرد در ذهنش نمی‌رفت که این کلمه یعنی «عامل محرکه/تحریک کننده» تا اینکه بالاخره مجبور شد نقاشی یک پارچه قرمز که گاوبازها جلو گاو می‌گیرند را رسم کند تا در ذهنش بماند:

خواهش می‌کنم به نقاشی‌اش نخندید!! اصلاً نکته‌اش همین است! ذهن ماها لغات را با یک اتفاق به ذهن می‌سپارد. همین که شما این نقاشی را ببینید و بخندید، همین خنده باعث می‌شود این نقاشی و بالطبع کلمه Stimulus در ذهنتان باقی بماند.نقاشیام به انگلیسی

یا مثلاً کلمه Ladder به معنی نردبان، چند بار در امتحانات زبان آمده بود و در ذهنش نمی‌رفت! یک برگه کوچک (از این برگه‌های یادداشت) برداشت و در عرض دو سه دقیقه برایش یک نقاشی کشید! حالا تا عمر دارد احتمالاً در ذهنش خواهد ماند:

 

نمی‌دانم شما هم بچه که بودید، یکی از بازی‌هایتان ساختن شکل با اسم همدیگر بود؟ مثلاً احتمالاً با اسم «حمید» یک موش یا جوجه تیغی می‌کشیدید؟

حالا همین ترفند را برای کلمات انگلیسی به کار ببرید!

مثلاً زیر همان نقاشی نردبان، کلمه Ladder را اینطور نوشته‌ بود که حسابی در ذهنش بماند:

 

دیکشنری‌های رایگان زیادی هستند که علاوه بر ترجمه لغت، به موتورهای جستجو مثل گوگل متصل می‌شوند و یک عکس مرتبط با آن‌را نشان می‌دهند. مثل دیکشنری‌ای که استفاده شده و Picture Dictionary آن‌را بالای بالا آورده‌ شده که همان ابتدا یک عکس از لغت را می بینید:

برنامه Dict Box در آیفون:

مثلاً همان عکس اول کافی‌ست که برای همیشه کلمه Patience به معنی «صبر» در ذهنتان بماند و چه خوب که یک بار هم خودتان آن‌ را نقاشی کنید…

البته ناگفته نماند که در کمال تعجب، گوگل با این همه ادعا هنوز نتوانسته کاری کند که وقتی یک کلمه را در بخش عکس آن جستجو می‌کنی، حداقل اولین نتیجه، مرتبط‌ترین عکس با آن کلمه باشد و یک روشی برای امثال این دیکشنری در نظر بگیرد که اولین نتیجه را به کاربر نشان بدهند. بنابراین در کمال تعجب در سال ۲۰۱۵ وقتی کلمه‌ای را جستجو می‌کنی، می‌بینی یک عکس کاملاً بی‌ربط به تو نشان می‌دهد! بنابراین مثلاً در دیکشنری یک لینک با عنوان Another Image زیر عکس می‌بینی که با کلیک روی آن می‌توانی عکس دیگری که فکر می‌کنی مرتبط است را انتخاب کنی که نرم‌افزار از این پس آن‌را به تو نشان بدهد!

(روی این ایده که اولین عکس، مرتبطترین و مشخص‌کننده‌ی معنی آن لغت باشد و به نوعی بشود به عنوان Picture Dictionary از آن کمک گرفت کار کنید…)

یکی دیگر از شیوه‌ها این است که اگر می‌خواهید آن لغت در ذهنتان بماند در موردش یک چیزی بنویسید. مثلاً دوستانی که اکانت توئیتر را دنبال می‌کنند می‌دانند که بعضی ها ممکن است موقعی که امتحان دارن، توئیترشون پر از نکاتی شود که در درس‌های مختلف یاد گرفته‌اند با تأکید بر این نکته که برخی اصطلاحات و نکاتش در ذهنشان بماند. مثلاً این‌ها زمانی بوده که برای درس Reading2 آماده می‌شدند:

مثلاً همان ضرب المثل عجیب و زیبا و خارق العاده را ببینید که خواسته‌ برای همیشه در ذهنش بماند: If you got a frog to swallow, don’t look at it too long

(در این مورد قضیه ای هست که «وقتی مجبور به انجام کاری هستید، دیگر خیلی به آن فکر نکنید» گفته میشه ، اما این ضرب المثل در یک جمله ، کلی حرف‌ در آن نهفته است: اگر مجبورتان کردند که یک قورباغه را قورت بدهید، خیلی به آن نگاه نکنید!… این ضرب المثل یک دنیاست!)

پس، توئیت کردن یا یک پست کوتاه در وبلاگ نوشتن، کمک زیادی به حفظ آن لغت می‌کند.

 

ما چقدر فرصت‌هایی داریم که می‌توانیم از آن‌ها عالی استفاده کنیم! مثلاً فرض کنید در اتوبوس یا مترو هستید یا در صف دکتر و… خوب، اگر لغات و عباراتی که دوست دارید در ذهن داشته باشید را جایی یادداشت کرده باشید، بهترین فرصت برای مرور آن‌ها همین جاهاست…

قدر Reminder که این روزها در همه گوشی‌ها هست و در گوشی‌های آیفون فکر می‌کنم به بهترین شکل پیاده‌سازی شده را بدانید! شاید برای کارهای مختلف ایجاد کرده‌اید که یکی از آن‌ها برای حفظ کردن لغات و عبارت انگلیسی میتواند باشد:

مثلا در صفحه English Phrases چه عبارات مهم و جالبی را میتوان یادداشت کرد:

 

تماشای سرسری یک فیلم مستند یا کارتون، مفید نیست! به خصوص در اوائل کار، فیلم را جمله به جمله روی کاغذ بنویسید و تحلیل کنید که چرا این جمله اینطور گفته شد؟ ساختار گرامری آن را استخراج کنید. اگر یک idiom یا اصطلاح است، آن‌را روی یک کاغذ در کنار دستتان بنویسید و هر بار تا بخواهد یک پردازش سنگین انجام بشود و یا مثلاً سیستم ریست شود یا حتی از حالت هنگ خارج شود، نگاهی به آن‌ها بیندازید. مثلاً این سمت راست یک میز کار است:

 

مثلا جملات انگلیسی که اخیراً شنیده‌ شده و مهم بوده را روی آن برگه‌ها نوشته‌ شده است. مثلاً: No doubt whatsoever (به هیچ وجه شکی نیست!) یا: You startled me (ترسوندیم!)

 

یادگیری «اصطلاح» یا به نوعی، «ضرب المثل» در یک زبان غیرمادری یکی از مشکل‌ترین کارهاست. هر اصطلاح در هر فرهنگ معنی خاص آن فرهنگ را دارد که باید در آن محیط بود تا کاربرد دقیق آن را فهمید و باید در همان محیط به کار برد و تکرار کرد تا به خاطر سپرده شود.

از طرفی یکی از فرق‌های کسی که حرفه‌ای انگلیسی صحبت می‌کند با کسی که کتابی و ابتدایی صحبت می‌کند استفاده از اصطلاحات انگلیسی یا همان Idioms است.

چقدر فرق است بین کسی که برای گفتن جمله «سر فلانی شلوغ است» بگوید: He is very busy و کسی که از اصطلاح استفاده کند و بگوید: He’s busy as a bee (مثل زنبور مشغوله)نقاشیام به انگلیسی

پس یادگیری “اصطلاح” برای یک حرفه‌ای از واجبات است. اما مشکل اصلی این است که اگر هم شما یک اصطلاح را یاد بگیرید (مثلاً از طریق کتاب‌های Idioms in use) نگاهداری آن در ذهن مشکل است!

BBC Learning Idioms with The Teacher در ایده جدید خود، اصطلاحات را به صورت تصویری و آن هم با تصاویری که مدت‌ها در ذهن شما باقی بماند آموزش می‌دهد!

بعنوان مثال صحنه‌ای که یک دروازه‌بان قرار بود یک توپ را بگیرد، توپ شوت شد و با میله برخورد کرد و مستقیماً به صورت دروازه‌بان بیچاره که سرش به طرف توپ چرخیده بود برخورد کرد و او را پهن زمین کرد! صحنه بسیار خنده‌داری بود! 🙂 در همین حین معلم مجموعه، اصطلاح Keep your eyes on the ball را آموزش داد. (چشم‌هات رو روی توپ نگه دار) به این معنی که حسابی حواست رو جمع کن.

با اینکه حتی یک بار هم ممکن است به کار برده‌ نشود، اما آن صحنه جالب باعث می شود که احتمالاً تا عمر دارید این اصطلاح در ذهن بماند. می‌دانید این چقدر ارزش دارد؟

کافی‌ست در آپارات یا اگر شد یوتیوب آن کلمه را با کلمه Animation یا definition جستجو کنید تا یک انیمیشن یا کلیپ در مورد آن کلمه پیدا شود. دیدن آن کلیپ بهترین راه برای حفظ کردن آن لغت خواهد بود.

روش‌های مختلفی برای حفظ کردن لغات وجود دارد که شاید مهم‌ترین‌هایش همین‌ها باشد.

موفق باشید؛

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وب‌سایت

سلام. محدودیتی در دانشگاه نیست و همه دانشگاه های دارای مجوز…

سلام. معمولا تغییر گرایش در دانشگاه توسط مدیر گروه و آموزش د…

سلام. سوالات و پاسخ ها یکسان هستند؟ اسم سایت رو بفرمایید تا…

همین متن دقیقا تو یه سایت دیگه به عنوان مصاحبه یه شخص دیگه ت…

سلام من واسه کنکور دروس گرایش سیستم های قدرتو خوندم میتونم ب…

با سلام وقتتون بخیر.فارغ التحصیلان رشته های مهندسی از دانشگا…

سلام . حتما در زمان انتخاب رشته به اطلاعیه های وب سایت دانشگ…

ممنون ازتون…

اگر آزمون سالهای قبل مثلا ۹۷ رو کاملا(توجه کنید گفتم کاملا)…

سلام وقت شما هم بخر خسته نباشید ,سرعتتون خوبه اما با توجه به…

در سایت برق ارشد بطور تخصصی به ارائه مطالب در مورد آزمون های ارشد و دکتری برق دولتی،آزاد و…،اخبار کنکور ارشد،آموزش نرم افزارهای برق و…پرداخته می شود.برنامه ریزی و مطالعه، معرفی سرفصل های آزمون،معرفی منابع،جزوات کنکوری و آزمون های آزمایشی،معرفی گرایش های ارشد برق،ارائه آمار قبولی (رتبه،تراز و …)،معرفی دانشگاه ها،سیستم انتخاب رشته و…مهمترین محورهای فعالیت این سایت می باشد.

آدرس ایمیل خود را وارد کنید:

آدرس: تهران، میدان انقلاب، خیابان کارگر جنوبی، بین خیابان لبافی نژاد و خیابان روانمهر ، کوچه درخشان، پلاک ۴ ، طبقه دوم ، یارآموز (برق ارشد)
کدپستی: ۱۳۱۴۹۸۳۹۷۶

تلفن: 66477570-021

تلفن پشتیبانی محصولات: 09362090848

آیا حساب کاربری ندارید؟

به‌سوی فانوس دریایی (به انگلیسی: To the Lighthouse) رمانی است از ویرجینیا وولف که داستان خانواده رمزی و دیدار آن‌ها از جزیره اسکای (آسمان) در اسکاتلند بین سال‌های ۱۹۱۰ تا ۱۹۲۰ را حکایت می‌کند. این اثر یکی از موفق‌ترین تجربه‌های وی در سبک جریان سیال ذهن است.[۱]

داستان از سه بخش تشکیل شده است؛
بخش اول که بیشترین حجم کتاب را هم در بر می‌گیرد، پنجره نام دارد. پنجره معانی مختلفی می‌تواند داشته باشد. شاید پنجره‌ای برای ما برای شناخت قهرمانان داستان، شاید پنجره‌ای برای قهرمانان داستان تا از آن به فانوس دریایی برسند و شاید خود داستان که با راوی‌های مختلفی و به عبارتی دیگر از پنجره‌های مختلفی روایت می‌شود، در این بخش، نویسنده داستان، یک روز خانواده رمزی را همراه با مهمانان آنان، از زبان خودشان روایت می‌کند. این روایت راویان مختلفی دارد و این یکی از برجسته‌ترین نکات رمان است که از زبان راوی‌های مختلف روایت می‌شود. زندگی تک تک شخصیت‌های داستان با تفصیلی باورنکردنی از زبان خودشان بیان می‌شود. زندگی و بیان همهٔ آن‌ها در خانم رمزی به اشتراک می‌رسد که حلقهٔ پیوند تمامی قهرمانان داستان است.

قسمت دوم کتاب: زمان می‌گذرد، روایتی سریع از سرنوشت قهرمانان داستان طی ده سال آینده است و اینکه خانم رمزی می‌میرد، خانوادهٔ رمزی از هم می‌پاشد و دیگر اتفاقات کوچک و بزرگی که می‌افتد.

بخش سوم و پایانی داستان تحت عنوان فانوس دریایی، برمی گردد به اینکه در غیاب خانم رمزی قهرمانان داستان دوباره به خانهٔ قدیمی برمی گردند، آقای رمزی و پسرهایش به فانوس دریایی می‌روند، لی لی بریسکو نقاشی‌اش را در حالتی که به شهود رسیده است کامل می‌کند و کارمایکل به شهرت زیادی در شعر دست می‌یابد. همهٔ آن‌ها راه خویش را پیدا می‌کنند و به شناخت می‌رسند در واقع خانم رمزی که واسطهٔ شناخت آن‌ها از زندگی بود به آرزویش می‌رسد.

به‌سوی فانوس دریایی تاکنون سه بار و به دست مترجمان زیر به فارسی برگردانده شده است:

دانته و بئاتریس (به انگلیسی: Dante and Beatrice)، نام یک نقاشی از نقاش انگلیسی، هنری هالیدی است و آن را مهم‌ترین نقاشی هالیدی می‌دانند. ابعاد این نقاشی، ۱۴۲.۲ در ۲۰۳.۲ سانتی‌متر است و در گالری هنر والکر در لیورپول نگهداری می‌شود.

در این نقاشی، بئاتریس پورتیناری به همراه دو بانو از جمله مونا وانا (Monna Vanna) از جلوی دانته آلیگیری می‌گذرند. هالیدی را آخرین نقاش پیشارافائلی می‌دانند. او با دیدن نقاشی‌های دانته گابرییل روستی از جمله تابلوی نقاشی رویای دانته، به کشیدن نقاشی دربارهٔ دانته علاقه‌مند شد. در سال ۱۸۶۰، هالیدی تصویری دیگر از دانته و بئاتریس در هنگام کودکیشان کشید که اولین باری بود که دانته، بئاتریس را می‌دید. هالیدی در ۱۸۷۵ پرتره‌ای از دانته کشید.

گالری هنر والکر مالکیت دو طراحی از این نقاشی را هم دارد که هالیدی پیش از کشیدن نقاشی آن‌ها را کشیده‌است. در این دو طراحی، خانم‌های همراه بئاتریس لباسی بر تن ندارند و در نقاشی اصلی لباس‌ها و جزییات دیگر افزوده شده‌است. هالیدی از Eleanor Butcher به عنوان مدل بئاتریس، از Milly Hughes به عنوان مدل مونا وانا و از Kitty Lushington به عنوان مدلی برای ندیمه همراه در نقاشی استفاده کرده‌است.

هالیدی برای اینکه نقاشی‌اش از لحاظ تاریخی مستند و قابل قبول باشد در ۱۸۸۱ به فلورانس در ایتالیا سفر کرد. او در این سفر فهمید که در سدهٔ سیزدهم میلادی، خیابان سمت شمالی بین رود آرنو و پونته وککیو (Ponte Vecchio) (که در منظرهٔ دوردست نقاشی معلوم است) با آجر کفپوش شده بوده و در اطراف خیابان مغازه‌هایی وجود داشته‌است. او همچنین دریافت که ساختمان در سال ۱۲۳۵ بر اثر سیل از بین رفت و در سال‌های ۱۲۸۵ تا ۱۲۹۵ بازسازی شده‌است. او از این اطلاعات در کشیدن نقاشی‌اش استفاده کرده و در اطراف ساختمان پونته وچیو، داربست‌هایی را اضافه کرد که روند بازسازی آن‌را نشان می‌دهند.

همرسانی در

ایمیل

فیسبوک

Messenger

نقاشیام به انگلیسی

Messenger

توییتر

بالاترین

واتس‌اپ

لینک را کپی کنید

این لینک‌ها خارج از بی‌بی‌سی است و در یک پنجره جدید باز می‌شود

بنکسی، از نامدارترین هنرمندان خیابانی، ویدیویی منتشر کرده که نشان می‌‌دهد او چگونه کاغذخردکنی را در داخل قاب یکی از نقاشی‌هایش به طور مخفیانه نصب کرده بود. این نقاشی در حراجی “ساتبی” به بیش از یک میلیون دلار فروخته شد اما لحظاتی پس از فروخته شدن، نیمی از آن در مقابل چشمان حاضران رشته‌رشته شد.

“دختری با بادکنک” یکی از شناخته‌شده‌ترین آثار این هنرمند روز جمعه (۵ اکتبر) در لندن به حراج گذاشته شده بود.

بنکسی با انتشار این ویدیو در اینستاگرامش نوشته است: “تمایل به نابودی هم تمایلی خلاقانه است. – پیکاسو.”

شروع این ویدیو این جمله را نشان می‌دهد: “چند سال پیش، من مخفیانه کاغذخردکنی را داخل یکی از نقاشی‌ها نصب کردم.”

ویدیو سپس فردی را نشان می‌دهد که در حال نصب کردن این ابزار است و بعد جمله دیگری به دنبال آن می‌آید: “تا مبادا روزی به حراج گذاشته شود.”

در این ویدیو همچنین لحظه رشته‌رشته شدن این نقاشی در مراسم حراج را نشان می‌دهد که توسط یک تلفن فیلمبرداری شده است.

هنوز مشخص نیست که کاغذخردکن چگونه در آن زمان فعال شده است.

. “The urge to destroy is also a creative urge” – Picasso

A post shared by Banksy (@banksy) on Oct 6, 2018 at 10:09am PDT

پایان پست اینستاگرام شماره از banksy

بنکسی، به خاطر دیوارنگاری‌هایش شهرت جهانی پیدا کرد. گفته شده است که او در بریستول بریتانیا بزرگ شده است اما با وجود گمانه‌زنی‌های فراوان هویتش هنوز مخفی باقی مانده است.

“دختری با بادکنک” اولین بار در سال ۲۰۰۲ در خیابان “گریت ایسترن” لندن ظاهر شد.

نسخه نقاشی‌شده‌اش با استفاده از اسپری رنگ و اکریکلیک روی بوم خلق شده است.

هنوز مشخص نیست که آیا قرارداد فردی که این اثر هنری را خرید، با شرکت حراجی نگهداشته خواهد شد.

از سوی دیگر دیدگاه‌هایی درباره این که ارزش این اثر هنری، پس از این رویداد حالا حتی بیشتر از قبل شده است، نیز مطرح شده است.

برخی در شبکه‌های اجتماعی گفته‌اند که رشته‌رشته‌ شدن این اثر قیمت آن را چند برابر کرده است.

مسئول شرکت حراجی گفته است یک اثر هنری هر چه بیشتر شهرت کسب کند، گران‌قیمت‌تر می‌شود.

نقاشیام به انگلیسی
نقاشیام به انگلیسی
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *