تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین

خواص دارویی و گیاهی

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین
تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین

نحوه تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی برای لاتاری و غیره در زیر به طور کامل شرح داده شده است :

برای نوشتن آدرس در لاتاری و یا در دیگر سایت های انگلیسی زبان معمولا فیلد های زیر برای پر کردن وجود دارد

حالا با ذکر مثالی نحوه تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی و قرار دادن آن در فیلد های مربوطه را به شما توضیح می دهم .

مثال: تهران، خیابان شریعتی ،خیابان هائری ،خیابان 25، پلاک 14 کدپستی: 56987-16337

Address Line 1: No. 14, 25rd Street

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین

Address Line 2: Shariati Avenue, haeri Street

City/Town: Tehran

District/County/Province/State: Tehran

Postal Code: 16337-56987

Country:IRAN

همچنین در نوشتن آدرس به انگلیسی می توانید از اصطلاحات زیر نیز استفاده نمائید :

پلاک = No / واحد = Unit / طبقه = Floor /  طبقه همکف = Ground Floor

ساختمان = Bldg / مجتمع، مجموعه = Complex / مجتمع مسکونی = Residential Complex / شهرک = Town

کوی (محله، برزن): Quarter  / منطقه = District / کد پستی = P.O BOX

کوچه =  Alley / خیابان کوچک (فرعی) = St / خیابان بزرگ (اصلی)  = Ave / بلوار = Blvd / میدان = Sq

بزرگراه = Highway / آزادراه = Freeway / جاده = Rd / چهار راه = Cross / تقاطع، سه راه = Junc

غربی = West / شرقی = East / شمالی = North / جنوبی = South

سمت راست = Right Side / سمت چپ = Left Side / پایین تر از = Lower of / بالاتر از = Above of

بعد از = After / قبل از = Before  / بین = Between / فاز = Phase / جنب (نزدیک) = Near / نبش = Corner

ابتدای = First of / انتهای = End of / روبروی = In Front of / بن بست = Dead End

روستا = Village / شهر = City / استان = Province / کشور = Country

شهرک صنعتی = Industrial Estate / ورودی برج یا ساختمان = Entrance


اطلاعات زیر تنها جهت راهنمایی می باشد و قاره پیما کارهای مربوط به ثبت نام لاتاری را انجام نمی دهد و هیچ گونه مشاوره ای در مورد لاتاری انجام نمی دهد لطفا سوال نفرمائید


بلیط هوپیما :

اکوادور – کوبا – مکزیک – کانادا – ونزوئلا 

افغانستان – کره جنوبی – تایوان – ویتنام – استرالیا 

بلاروس – ازبکستان – قزاقستان – روسیه – ارمنستان – قرقیزستان – اکراین 

گرجستان – صربستان – قبرس – فنلاند – فرانسه – یونان – اتریش

و اخذ بلیط تمام کشورهای جهان

 بلیط ارزان

پروازهای چارتر :

 چارتر تایلند ( پوکت – بانکوک ) 

چارتر هند ( دهلی نو – بمبئی – گوا )

چارتر گرجستان

چارتر ترکیه ( استانبول – آنتالیا – کوش آداسی – بدروم – آنکارا ) 

چارتر مالزی ( کوالالامپور ) 

چارتر ارمنستان 

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین

چارتر دبی

چارتر چین ( گوانگجو )

چارتر صربستان ( بلگراد )

ارزانترین قیمت خرید بلیط چارتر تهران مشهد

آژانس مسافرتی – آژانس هواپیمایی در کرج

ایکس ال ایرویز

هواپیمایی آرمنیا

ویزا :

اکوادور – کوبا – مکزیک – کانادا – ونزوئلا

افغانستان – کره جنوبی – تایوان – ویتنام – استرالیا

آسان ویزا – بلاروس – ازبکستان – قزاقستان – روسیه – ارمنستان – قرقیزستان – اکراین

گرجستان – صربستان – قبرس – فنلاند – فرانسه – یونان – اتریش

و اخذ ویزا تمام کشورهای جهان

 ویزا ارزان

هتل :

اکوادور – کوبا – مکزیک – کانادا – ونزوئلا

افغانستان – کره جنوبی – تایوان – ویتنام – استرالیا

بلاروس – ازبکستان – قزاقستان – روسیه – ارمنستان – قرقیزستان – اکراین

گرجستان – صربستان – قبرس – فنلاند – فرانسه – یونان – اتریش – کیش

و رزرو هتل در تمام کشورهای جهان

HOW TO GET AN IRANIAN E VISA

برنامه پروازهای خارجی ایرلاین های ایرانی :

برنامه پروازهای خارجی ایران ایر ( هما ) Iran Air Airlines

برنامه پروازهای خارجی ماهان ایر Mahan Air Airlines

اطلاعات مفید برای سفر :

مبلغ و شماره حساب عوارض خروج از کشور سال 98

کشورهایی که با پاسپورت ایرانی بدون ویزا می توانید به آنها سفر کنید

تبدیل تاریخ شمسی به میلادی و میلادی به شمسی

مقررات ورود و خروج کالا و طلا و ارز درباره ما

لیست کالاها و اشیا ممنوعه جهت ورود و خروج به کشور

راهنمای مدارک و قوانین جدید دریافت ارز مسافرتی

هتل ارزان  اینستاگرام

قاره پیما

www.GharePeyma.com

بلیط سوتو SOTO

تماس با ما :

کرج مهر شهر بلوار ارم پلاک 214 طبقه دوم واحد 5 ( آژانس مسافرتی سفر نیلی )

شماره تماس :

026-34252774

026-33321642

موبایل :09121931613

ایمیل : GharePeyma.com@gmail.com

ساعات کاری و مراجعه حضوری : 20:30 – 8:30

مشهد قاره پیما

 

 

 

 

 

 

 

 

باعلم – درمان جوش ، علائم بارداری، زایمان طبيعی ، جلوگیری اورژانسی ، انواع پیتزا ، مجله علمی آموزشی، مشاوره ازدواج ، دارونامه، علائم بیماری ها

در اتنها نیز شماره تلفن و کدپستی را قرار دهید. نمونه تلفن: 0000-0000-009821 که در این مثال کد ایران با 00 یا علامت + مشخص میشود و بعد کد شهر بدون 0 و بعد ادامه شماره تلفن.

در نوشتن آدرس باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و عبارات ، کار صحیحی نیست و کلمات را به انگلیسی بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid Azari نوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت! در این قسمت به کلماتی که معمولاً در نوشتن آدرس ها  کاربرد دارند، اشاره می کنیم، البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.

کوچه =  Alley / خیابان کوچک (فرعی) = St / خیابان بزرگ (اصلی)  = Ave / بلوار = Blvd / میدان = Sq

کوی (محله، برزن): Quarter  / منطقه = District / کد پستی = P.O BOX

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین

پلاک = No / واحد = Unit / طبقه = Floor /  طبقه همکف = Ground Floor

ساختمان = Bldg / مجتمع، مجموعه = Complex / مجتمع مسکونی = Residential Complex / شهرک = Town

بزرگراه = Highway / آزادراه = Freeway / جاده = Rd / چهار راه = Cross / تقاطع، سه راه = Junc

غربی = West / شرقی = East / شمالی = North / جنوبی = South

سمت راست = Right Side / سمت چپ = Left Side / پایین تر از = Lower of / بالاتر از = Above of

بعد از = After / قبل از = Before  / بین = Between / فاز = Phase / جنب (نزدیک) = Near / نبش = Corner

ابتدای = First of / انتهای = End of / روبروی = In Front of / بن بست = Dead End

روستا = Village / شهر = City / استان = Province / کشور = Country

شهرک صنعتی = Industrial Estate / ورودی برج یا ساختمان = Entrance

حال میتوانید با توجه به مثال زیر آدرستان را دقیق بنویسید (این آدرس مجازی میباشد) سعی شده بیشتر لغات در این آدرسها استفاده شود، تا شما دوست عزیز با رعایت قوائد نوشتن آدرس بتوانید نشانی دقیق پستی خود را قید نمائید.

مثال به فارسی :

مثال 1: بزرگراه همت ، خیابان انقلاب(اصلی) ، میدان آزادی ، خیابان کارگرجنوبی(اصلی) ، خیابان مرتضی نژاد (فرعی) ، بلوارنوری ، کوچه یاس 15 ، پلاک 81

مثال 2: تهرانپارس- خیابان حجر بن عدی- بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان 160 غربی- پلاک 12 – واحد5

معادل آدرس به انگلیسی:

معادل مثال 1: No 81, Yas15 Alley, Noori Blvd, Mortezanejad St, South Kargar Av, Azadi Sq, Enghelab Av, Hemmat Highway

معادل مثال 2: Unit 5, No 12, West 160 St, after Tirandaz Cross, Hojr ebne oday Ave, Tehran Pars

نکاتی دیگر :

مثال فوق مربوط به نامه نگاری پستی است.

اگر میخواهید آدرستان را در سایتی ثبت کنید، در بیشتر سایت ها نام کشور، شهر، شهرستان و کد پستی را باید در فیلدهای جداگانه که آماده نموده اند بنویسید. در صورت نبودن این فیلدها آدرس خود طبق مثال فوق بنویسید.

اگر در اینترنت داخل فرم سایتی عباراتی مانند Address Line 1 و Address Line 2 وجود دارد، از قسمت Address Line 1 شروع کرده و آدرستان را وارد می نمایید، اگر در این قسمت جا نشد، بقیه آدرس را در Address Line 2 می نویسید.

همچنین اگر در هر فیلد بخش های مختلف آدرس را خواسته باشند (برای مثال، واحد، پلاک، محله و …) میبایست گزینه مربوطه را مطابق با همان مورد پر نمایید.

بیشتر موارد ذکر شده مخفف کلمه اصلی انگلیسی است ، چرا که به این صورت در نامه نگاری صحیح است.

آموزش انگلیسی | زمان حال استمراری در زبان انگلیسی

آموزش زبان تركي استانبولي | هفته اول | حروف

آدرس ایمیل شما نمایش داده نمیشود و محرمانه است

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

دیگران می خوانند

مدل های طراحی ناخن جدید و واقعا شیک و زیبا و مجلسی

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین


طرز پخت کیک پای سیب


طرز تهیه ترشی کلم برگ و پیاز

دوخت عروسک دایناسور بزرگ که بچه میتونه روش سوار هم بشه +…


تعبیر خواب | تعبیر دیدن روباه در خواب

بیوگرافی و جدیدترین عکس های “شبنم قلیخانی” با…

ساخت كاردستي بسيار زيبا با جوراب | پروانه جورابي

آموزش تصویری | آموزش سریع بافت موی پریشان و تقریبا فر


نحوه آشنایی دانش آموزان با اعتیاد


طرز تهیه دسر کره و بادام زمینی

خرید بلیط هواپیما برای تمام مقاصد داخلی و خارجی از تمام خطوط ریلی کشور با قیمت مناسب

برای جلوگیری از جریمه گوگل برای وبسایت شما ، ما از روش بالا برای ثبت بک لینک استفاده می کنیم.برای اطلاعات بیشتر با شماره 09144029928 تماس بگیرید.

تمام توصیه های پزشکی و دارویی موجود در این سایت فقط جنبه اطلاع رسانی و افزایش آگاهی دارد و به هیچ عنوان جایگزین توصیه های پزشک نیست.این سایت هیچ مسئولیتی در این مورد ندارد.شما باید قبل از هرگونه اقدام به خود درمانی ، با پزشک خود مشورت کنید.

تماس باما :

توجه : هیچ محصولی برای فروش نداریم.(بخصوص دارو) .هیچ اطلاعی از روش های فروش کلیه نداریم.لطفا سوال نفرمایید.

ایمیل : info{@}baelm.net

موبایل : 09144029928

تلگرام : 09903724250

پیوندها : جوجه کشی

نبض بازار


قیمت حوله تن پوش – 98/02/27

رپورتاژ


آموزش فتوشاپ از صفر تا صد به صورت رایگان

برنامه ریزی برای کوهنوردی – قبل از کوهنوردی حتما…

فواید یوگا برای قلب ، کاهش استرس ، افزایش قد و …

جستجو و مقایسه قیمت بهترین تورهای مسافرتی


بهترین درمان‌های زیبایی برای مو و پوست

در این سایت میتوانید متن فارسی‌ را با حروف لاتین (به صورت mesle in, Pinglish) بنویسید تا در پایین‌ترین ویرایشگر به خط فارسی‌ تبدیل شود. متن نوشته شده را می‌توان به صورت مستقیم ایمیل کرد، به صورت فایل در کامپیوتر ذخیره نمود، و یا آنرا در برنامه یا سایت‌های دیگر کپی‌ کرد. لطفا برای تصحیح تبدیل کلمه روی آن در متن فارسی‌ کلیک کنید.

 

برنامه Behnevis for MS Word بدون اتصال به اینترنت کلمات را به فارسی تبدیل می‌کند:

 

 

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین

برخی‌ از قابلیت‌های این برنامه:
۱. تبدیل متن فارسی‌ با حروف لاتین بدون اتصال به اینترنت
۲. تبدیل سریع (آنی‌) پس از نگارش کلمه و فشردن کلید Space
۳. اجرا در محیط مایکروسافت ورد و در اختیار گذاشتن تمامی‌ امکانات این برنامه (قالب بندی، صفحه بندی، ذخیره…)
۴. ارسال ایمیل فارسی توسط Outlook
۵. تغییر تبدیل کلمات و حفظ این تغییرات برای هر کاربر
۶. نگارش با خط نستعلیق (خطاطی)

برای دریافت برنامه لطفا بر روی لینک زیر کلیک کنید. برای شروع کار با افزونهٔ بهنویس لازم است ابتدا برنامهٔ Microsoft Word را اجرا نمایید. برای اطلاعات بیشتر و راهنمایی‌ در نصب برنامه لطفا به اینجا مراجعه کنید.

 

 

App بهنویس برای iPhone و iPad آماده شد.

 

قابلیت‌های  برنامه:

 

برای دریافت برنامه لطفا به آدرس behnevis.com/app در مرورگر iPhone خود بروید. برای دریافت در desktop از طریق iTunes لطفا اینجا کلیک کنید.

 

 

برای دریافت فوری SMS حاوی لینک نصب App بهنویس لطفا شماره تلفن خود را در زیر وارد فرمایید (از این شماره برای هیچ کار دیگری استفاده نخواهد شد):

 

 

همچنین می‌توانید لینک دریافت برنامه را بطور فوری با ارسال پیامک (SMS) با متن app به شماره تلفن (+1) 858-375-1409 دریافت نمایید.

لطفا سوالات و پیشنهادات خود در مورد App بهنویس را به آدرس  ارسال فرمایید.

 

 

©2009-2018 Behnevis

اشتراک گذاشته شده با :

سپتامبر 11, 2015

آدرس نویسی در زبان انگلیسی یک از مباحث نامه نگاری و نگارشی گمراه کننده است چون طرز نوشتن آدرس (پستی) دقیقا برعکس آدرس نوشتن در زبان فارسی است؛ یعنی از کوچکترین واحد شروع می شود و به بزرگترین واحد ختم می شود. در این پست ما به نحوه نوشتن آدرس به انگلیسی خواهیم پرداخت.

ساختار آدرس انگلیسی باید به این ترتیب نوشته شود:

نام و نام خانوادگی؛ شماره واحد؛ طبقه؛ شماره پلاک، نام کوچه؛ کد پستی؛ نام شهر، استان و کشور

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین

در انتها هم باید آدرس پستی و شماره تلفن نوشته شوند (در بعضی موارد فیلدهای جداگانه ای برای کد پستی، کشور و شهر وجود دارد).

گاهی اوقات در هنگام نوشتن آدرس به انگلیسی شماره تلفن هم لازم می شود. نحوه نوشتن شماره تلفن هم مهم است که می توان به دو روش آن را نوشت.

قبل از نوشتن شماره تلفن باید کد ایران نوشته شود، یا می توانید آن را به صورت 0098 بنویسید و یا اینکه علامت بعلاوه (+) را جایگزین 00 کنید که در این صورت به صورت 98+ نوشته می شود. علاوه براین اولین رقم کد شهر شماره تلفن ، یعنی 0، نباید نوشته شود. با این تفاسیر، روش صحیح نوشتن یک شماره تلفن به یکی از صورت های زیر می باشد:

00982112345678

+982112345678

چند نکته مهم دیگر در خصوص نوشتن آدرس در انگلیسی:

واحد: unit

طبقه: floor

شماره پلاک : No

کوچه :Alley

بن بست: dead end

میدان: Sq

بلوار : Blvd

منطقه: District

چهار راه: Cross

جاده: Rd

قبل از: before

بعد از: after

بین: betweenنبش: Corner

خیابان: St

کد پستی: POB

خیابان بزرگ :Ave

ساختمان: Bldg

شرقی: E

غربي: W

شمالی: N

جنوبی: S

شمال شرقی: NE

شمال غربی: NW

جنوب شرقی: SE

جنوب غربی: SW

روبروی: in front of

کشور: Country

استان: Province

شهر: City

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین

شهرک: Town

جنب: close to

مرکز: Ctr

طبقه اول: first floor

طبقه همکف: ground floor

شماره تلفن داخلی: Ext

آزادراه: Fwy

بزرگراه: Hwy

ساختمان: building

مجتمع مسکونی: Residential complex

آپارتمان: Apt

چند نمونه آدرس به زبان انگلیسی

خیابان انقلاب، بعد از میدان فردوسی، کوچه موسوی، پلاک 559، طبقه اول، واحد 3

Unit 3, Floor 1, No 559, Moosavi alley, after Ferdousi Sq, Enghelab Ave

خیابان پاسداران، روبروی کلینیک قائم، کوچۀ چهارم، پلاک دوازده، طبقۀ سوم، واحد یازده

Unit 11, Floor 3, No 12, fourth alley , in front of Ghaem Clinic, Pasdaran Ave

به طور خلاصه برای تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی، همانطور که قبلا گفته شد، باید از کوچکترین واحد شروع کرد تا به بزرگترین واحد (در صورت نیاز کشور) رسید که دقیقا عکس شیوه نوشتن آدرس در زبان فارسی است.

اگر می خواهید آدرس را روی پاکت نامه بنویسید باید هم آدرس فرستنده را روی پاکت بنویسید و هم آدرس گیرنده را. ابتدا آدرس فرستنده را در گوشه بالا سمت چپ بنویسید و سپس آدرس گیرنده را پایین آن سمت راست بنویسید. فراموش نکنید که برای این کار حتما باید اسم شخص یا شرکت/سازمان فرستنده را به ابتدای آدرس فرستنده و اسم شخص یا شرکت/سازمان گیرنده را به ابتدای آدرس گیرنده اضافه کنید. نمونه ای از نوشتن آدرس به این شکل در تصویر زیر نشان داده شده است:

حروف اضافه انگلیسی

اعداد ترتیبی در انگلیسی

طرز نوشتن نامه به انگلیسی

کاربرد حروف بزرگ در انگلیسی

آدرس دادن و آدرس پرسیدن در زبان انگلیسی

کتاب the Practical Writer with Readings

دانلود کتاب College Writing from Paragraph to Essay

 

با روزی کمتر از ۲۰ دقیقه زبان یاد بگیرید

با فیلم‌ها و داستان‌های جذاب، انگلیسی را اصولی و حرفه‌ای یاد بگیرید.

ممنون زبان امید

خیلی عالی بود ممنون

عالی بود. ممنون

عالی
تشکر

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

یعنی شماباید ابتدا باید نام و نام خانوادگی را بنویسید. بعد شماره پلاک یا شماره طبقه را بنویسید. سپس نام کوچه و پس از آن کدپستی و نام شهر، نام استان ونام کشور را بنویسید.

در نوشتن آدرس باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و عبارات ، کار صحیحی نیست و کلمات را به انگلیسی بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid Azari نوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت. در این قسمت به کلماتی که معمولا” در نوشتن آدرس ها کاربرد دارند، اشاره می کنیم.

واحد: Unit

طبقه: Floor

شماره (پلاک): No

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین

کوچه: Alley

 بلوار: Blv

خیابان: St

میدان: Sq

بزرگراه: Free Way

چهار راه: Cross

بعد از: After

قبل از: Before

جاده: Rd

خیابان بزرگ: Ave

روبروی: In Front of

جنب(نزدیک): Near

طبقه اول: First Floor

طبقه همکف: Ground Floor

ابتدای: First of

انتهای: End of

بن بست: Dead End

ساختمان: Building

البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.

نمونه یک آدرس کامل پستی در زیر آورده شده سعی شده بیشتر لغات در این آدرس استفاده شود، تا شما دوست عزیز با رعایت قوائد نوشتن آدرس بتوانید نشانی دقیق پستی خود را قید نمائید.

برای مثال:تهرانپارس- خیابان شریعتی- بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان ۱۶۰ غربی- پلاک ۳۸ – واحد۱۲ .

Unit 12, No 38, West 160 St, Shariatee Ave, after Tirandaz Cross, Tehran Pars

 

با این اپلیکیشن آدرس هر نقطه کور را در دنیا بیابید

چگونه آدرس خود را به زبان انگلیسی بنویسیم

copy???copy????

تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین
تبدیل آدرس فارسی به انگلیسی آنلاین
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *