معنی اسم قدرتمند به انگلیسی

خواص دارویی و گیاهی

معنی اسم قدرتمند به انگلیسی
معنی اسم قدرتمند به انگلیسی



شما واژه‌ای در دفتر واژه ثبت نکرده‌اید.

ترتیب بر اساس:

برای رفع محدودیت کاربر ویژه شویدبا حذف کوکی‌، لیست لغات از بین خواهد رفت.

واژه: قدرتمند

نقش دستوری: صفت

معنی اسم قدرتمند به انگلیسی

آواشناسی: qodratmand

الگوی تکیه: WWS

شمارگان هجا: ۳

برابر ابجد: ۷۹۸

خودساز را بخوانید.خودسازی را بخوانید.خودستا را بخوانید.

این ویژگی تنها برای کاربران ویژه فعال است.

متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی می‌کنیم و به زودی حل خواهیم کرد.


mighty, potent, vigorous, robustly

شما واژه‌ای در دفتر واژه ثبت نکرده‌اید.

ترتیب بر اساس:

برای رفع محدودیت کاربر ویژه شویدبا حذف کوکی‌، لیست لغات از بین خواهد رفت.

واژه: قوی

نقش دستوری: صفت

معنی اسم قدرتمند به انگلیسی

آواشناسی: qavi

الگوی تکیه: WS

شمارگان هجا: ۲

برابر ابجد: ۱۱۶

لیل را بخوانید.لیلاج را بخوانید.لیل السرار را بخوانید.

این ویژگی تنها برای کاربران ویژه فعال است.

متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی می‌کنیم و به زودی حل خواهیم کرد.


able-bodied, forceful, heady, iron, steady, muscular, nervous, overpowering, powerful, prevailing, robust, rugged, sound, stable, steel, stiff, stout, sturdy, tough, virile

ترجمه انگلیسی به فارسی کلمه High-powered

پر نیرو، پر زور، پر توان، توانمند مرکب از اشخاص بلندپایه و قدرتمند

ترجمه و معنی انگلیسی به انگلیسی High-powered

جمله، مثال و اصطلاحات کاربردی با کلمه High-powered

معنی اسم قدرتمند به انگلیسی

پانویس

معنی و مفهوم لغت High-powered در دیکشنری آنلاین و رایگان انگلیسی به فارسی | ترجمه تخصصی High-powered به فارسی | کاربرد واژه High-powered | اصطلاحات تخصصی و روزمره انگلیسی با کلمه High-powered | هم خانواده های کلمه انگلیسی High-powered | مترادف کلمه High-powered | متصاد کلمه | ترجمه تخصصی عبارت High-powered | دیکشنری آنلاین High-powered | دیکشنری، فرهنگ لغت، فرهنگ لغات، انگلیسی به فارسی، دیکشنري، دیکشنری آنلاین، فرهنگ لغت آنلاین، واژه نامه | واژه نامه آموزشی | معنی و ترجمه واژه High-powered در واژه نامه انگلیسی به فارسی به همراه مثال و تلفظ انلاین | معانی دیگر High-powered و مشابه کلمه.

{“duration”: “400ms”,”fill”: “both”,”iterations”: “1”,”direction”: “alternate”,”animations”: [{“selector”: “#scrollToTopButton”,”keyframes”: [{“opacity”: “1”,”visibility”: “visible”
}]
}]
}{“duration”: “400ms”,”fill”: “both”,”iterations”: “1”,”direction”: “alternate”,”animations”: [{“selector”: “#scrollToTopButton”,”keyframes”: [{“opacity”: “0”,”visibility”: “hidden”
}]
}]
} کلیه حقوق این وب سایت متعلق به EnglishVocabulary.ir میباشد.

به فارسی Potent ترجمه و معنی

ترجمه انگلیسی به فارسی کلمه Potent

نیرومند، قدرتمند، مقتدر، پرقدرت، پراقتدار، قدرقدرت، تهم، تهمتن، مرد افکن، زورمند، پرتوان (استدلال و غیره) قانع کننده، مجاب کننده، محکم، متین (دارو یا مشروب الکلی یا چای یا قهوه و غیره) قوی، موثر، کاری (مرد) دارای توان جنسی، دارای قوه ی باه، دارای مردی

ترجمه و معنی انگلیسی به انگلیسی Potent

جمله، مثال و اصطلاحات کاربردی با کلمه Potent

معنی اسم قدرتمند به انگلیسی

پانویس

معنی و مفهوم لغت Potent در دیکشنری آنلاین و رایگان انگلیسی به فارسی | ترجمه تخصصی Potent به فارسی | کاربرد واژه Potent | اصطلاحات تخصصی و روزمره انگلیسی با کلمه Potent | هم خانواده های کلمه انگلیسی Potent | مترادف کلمه Potent | متصاد کلمه | ترجمه تخصصی عبارت Potent | دیکشنری آنلاین Potent | دیکشنری، فرهنگ لغت، فرهنگ لغات، انگلیسی به فارسی، دیکشنري، دیکشنری آنلاین، فرهنگ لغت آنلاین، واژه نامه | واژه نامه آموزشی | معنی و ترجمه واژه Potent در واژه نامه انگلیسی به فارسی به همراه مثال و تلفظ انلاین | معانی دیگر Potent و مشابه کلمه.

{“duration”: “400ms”,”fill”: “both”,”iterations”: “1”,”direction”: “alternate”,”animations”: [{“selector”: “#scrollToTopButton”,”keyframes”: [{“opacity”: “1”,”visibility”: “visible”
}]
}]
}{“duration”: “400ms”,”fill”: “both”,”iterations”: “1”,”direction”: “alternate”,”animations”: [{“selector”: “#scrollToTopButton”,”keyframes”: [{“opacity”: “0”,”visibility”: “hidden”
}]
}]
} کلیه حقوق این وب سایت متعلق به EnglishVocabulary.ir میباشد.

زبانی که الان دارم به آن صحبت میکنم
داره به زبان جهانی تبدیل میشه
خوب و بدش با خداست.
بیاین قبول کنیم که،
زبان اینترنته،
زبان سرمایه گذاریه،
زبان کنترل ترافیک هوائیه،
زبان آهنگ های معروفه،
زبان سیاسته …
زبان انگلیسی همه جا هست.

خُب، زبان چینی ماندرین نسبت به زبان
انگلیسی گویشوران بیشتری داره،
اما چینی‌هایی که دارن زبان انگلیسی
یاد میگیرن بیشتر
از انگلیسی زبان هائیه که دارن
زبان چینی یاد می گیرن.
طبق آخرین خبری که دارم،
در حالا حاضر ۲۴ دانشگاه
در چین وجود داره که
کلیه دروس به زبان انگلیسی تدریس میشه.
انگلیسی داره فراگیر میشه.

علاوه براین،
پیش بینی شده که در آخر قرن حاضر،
تقریباً تمام زبان هایی که در حال
حاضر زنده هستن،
که تقریباً ۶۰۰۰ تا میشه،
دیگه گویشوری نخواهند داشت.
و فقط چند صدتاییشون باقی می مونن.
و از همه مهم تر اینکه،
ترجمه فوری یک سخنرانی زنده
در آن زمان
نه تنها ممکنه، بلکه
هر سال بهتر هم میشه.

دلیل اینکه دارم این چیزهارو
براتون میگم
اینه که داریم به نقطه ای میرسیم که
این سؤال باید مطرح بشه
که: چرا باید زبان های خارجی یاد بگیریم
به جز انگلیسی که شاید برای شخصی
زبان خارجه محسوب بشه
چرا خودمون رو اذیت کنیم و یه زبان خارجی
دیگه یاد بگیریم وقتی
به جایی رسیدیم که تقریباً همه انسانهای کره
زمین میتونن با یک زبان مراوده کنن؟

بنظر من دلایل زیادی وجود داره،
اما پیش از اون میخوام بپردازم به

موردی که به احتمال زیاد
قبلاً دربارش شنیدید،
چون این مورد از اونی که فکرشو
می کنید خطرناکتره.
و اون اعتقاد به اینه که
یک زبان افکار شمارو هدایت میکنه،
و اینکه واژگان و دستور زبان زبان های مختلف
یه جورایی به هرکسی سرگیجه میده
شاید بشه اینجوری گفتش.
این ایده خیلی اغواکنندست،
ولی یه کم نگران کنندست.
معنی اسم قدرتمند به انگلیسی

مسئله این نیست که این ایده کاملاً اشتباهه.
یعنی مثلاً در فرانسوی و اسپانیایی
کلمه مربوط به واژه میز به
دلیلی مؤنثه.
پس باید با کلمات “la table”
و “la mesa” کنار بیاین.
شواهد نشود میدن
که اگر شما گویشور یکی از این زبان ها باشد
و اگر یه وقتی ازتون بپرسن
چطور صحبت کردن یه میز روتصور میکنید
که اکثر مواقع ممکنه یه اتفاق باشه
یه گویشور فرانسوی یا اسپانیایی
میگه که میز با تُن بالا و
زنانه صحبت میکنه.
یعی اگر شما فرانسوی یا اسپانیایی باشید
میز براتون یه جورایی مثل دختر میمونه،
درست برعکس اینکه یک
انگلیسی زبان باشید.

واقعاً نمیشه عاشق چنین اطلاعاتی نشد،
و خیلی از آدما بهتون میگن که
معنی همه اینا
اینه که اگر به یکی از این زبان ها صحیت
میکنید جهان بینی خاصی دارید.
ولی باید حواستون باشه،
چون تصور کنید اگر مارو
بذارن زیر میکروسکوپ،
منظورم اون دسته از ماست که
انگلیسی زبان مادریمونه.
جهان از چشم زبان انگلیسی چه شکلیه؟

خوب برای مثال یه انگلیسی
زبان رو در نظر بگیرید.
اون بالا روی پرده نمایش، اسمش باناست.
انگلیسی صحبت میکنه.
بنظر من جهان بینیه خودشو داره.
خوب، اون هم دونالد ترامپه.
اون هم به شیوه مخصوصش،
انگلیسی صحبت میکنه.


(خنده حضار)

اینجام خانم کارداشیان رو داریم،
که اون هم انگلیسی صحبت میکنه.
خوب اینجا سه انگلیسی زبان رو داریم.
جهان بینیه مشترک این سه نفر چیه؟
کدوم جهان بینیه ناشی از انگلیسی عامل بهم
پیوستن این سه نفره؟
واقعاً مفعوم گشترده و گیج کننده ایه.
خوب اتفاق نظری که وجود داره اینه که زبان
میتونه افکار ما رو شکل بده،
اما این امر منجر به
اختلالات مبهم روانی می شه.
اینجوری نیست که دیدگاه کاملاً
متفاوتی از دنیا به شما بده.

خوب، اگه اینجوری باشه،
چه لزومی داره که زبان یاد بگیریم؟
اگر قرار نباشه طرز فکر شمارو عوض کنه،
دلیل دیگش چی میتونه باشه؟
چند دلیل وجود داره.
یک دلیل اینه که اگر بخواهید
فرهنگی رو بپذیرید
اگر بخواهید اون رو هضم کنید،
اگر بخواهید بخشی از اون باشید،
خواه نا خواه این زبانه که شما رو
به اون فرهنگ وصل میکنه،
و قطعی بنظر نمیاد،
اگر بخواید فرهنگی رو بپذیرید،
باید تا حدی زبانی که
در اون فرهنگ رایج هست را تحت
کنترل داشته باشید.
راه دیگه ای نیست.

توضیح جالبی در مورد این موضوع است.
من باید یکم گنگ حرف بزنم
و شما خودتون به دنبال هدفم بگردید.
یه فیلمی هست که یه کارگردانه کانادایی
به اسم دنیز آرکاند ساخته..
اما اگر بخواین دنبال اسمش
بگردید باید
دنیس آر- کاند رو جستجو کنید
اسم فیلمی که ساخته ” مسیح مونترآل” بود
و اکثر شخصیت های فیلم
پر جنب و جوش، بامزه، پرشور،
و جذاب کانادایی-فرانسوی بودند.
و زنان فرانسوی زبان بودند.
یکی از صحنه های اخر فیلم
که آنها باید یکی از دوستانشون رو
به بیمارستان آنگلوفون ببرن
در بیمارستان
باید انگلیسی صحبت می کردند
الانم اونها انگلیسی صحبت می کنند
اما زبان بومی اونها نیست.
و ترجیح میدهند که انگلیسی حرف نزنند
خیلی آروم انگلیسی حرف میزنند
لهجه دارند،
از اصطلاحات استفاده نمیکنند.
ناگهان این شخصیت هایی
که شما عاشقشون شدید
به پوسته خودشون تبدیل می شوند،
آنها سایه های خودشون هستند.

برای راه یافتن به یک فرهنگ
و فقط برای پردازش مردم از طریق
لایه درونی آنها
تنها راه این است که فرهنگ را
به طور کامل نپذیری
و بنابراین تا جایی که
صدها زبان باقی می مانند،
یک دلیل برای یادگیری این زبانها
این است که آنها بلیطهایی هستند
که انسان را قادر می کنند که
در فرهنگ مردمی که به آن زبان
صحبت می کنند وارد بشوند،
فقط با قبول این واقعیت که
اسم شب آنها همین است.
پس این یک دلیل است.

دومین دلیل
شواهد نشان می دهد
که اگر شما به دو زبان صحبت کنید،
احتمال گرفتاری به زوال عقل کمتر خواهد بود،

و احتمالا شما
یک آدم چندبعدی (وجهی) بهتری خواهید شد.
و اینها فاکتورهایی هستند که در اول آورده شده،
پس این باید به شما یک درکی را بدهد
که چه زمانی باید به بچه ها
زبان دیگری را آموخت.
دوزبانه بودن سلامت را به همراه دارد.

و سپس، سومین دلیل…..
زبانها خیلی جذاب و هیجان انگیزند.
خیلی بیشتر از آنچه به ما گفته شده.
برای مثال،
عربی: ؛کتب؛ به معنای او نوشت،
؛یکتب؛، او (دختر یا پسر) می نویسد.
؛اکتب؛، بنویس در حالت امری.
همه اینها چه چیز مشترکی دارند؟
تمام اینها مشترک هستند در
حروف بی صدایی که در وسط مانند
ستون نشسته اند.
آنها بی حرکت قرار گرفته اند.
و حروف صدادار
دور حروف بی صدا می رقصند.
کی دوست نداره که این کلمات
در دهانش بچرخد؟
شما در عبری هم همین را می بینید،
شما در زبان اصلی اتیوپی ها، امهری،
هم این رفتار را می بینید.
جالبه!

یا زبانهای مختلف، قواعد متفاوت دارند.
آموختن چگونه حرف زدن با
با دستور زبانهای متفاوت،
مانند رانندگی در خط مخالف
در بعضی کشورها است.
انگار که شما فندق جادویی
روی چشمتون گذاشتید که پف نکند
و احساس سوزش دارید.
یک زبان ممکن است این بلا را سر
شما بیاورد.

برای مثال،
«گربه در کلاه بر می گردد،»
کتابی است که مطمینم اغلب ما
با آن آشنا هستیم،
مثل موبی دیک.
یک عبارت در این کتاب اینست،
؛می دونی کجا می تونم پیداش کنم؟
می دونی اون کجا بود؟
او داشت در حمام کیک می خورد،
بله، اونجا بود!؛
بسیار خوب،‌حالا اگر شما همین را
به زبان چینی یاد بگیرید،
شما خیلی عالی هستید،
؛حالا شما می تونید،‌
او حمامی بود که درون کیک پر از
مخلفات جا داشت،
اشتباهی در کار نیست، جویدن مخلفات!”
خیلی حس خوبیه.
تصورکن که بتونی این کار را
طی سالها و سالها همزمان انجام بدهی.

یا، آیا تا بحال زبان کامبوجی یاد گرفته این؟
منم همینطور، اما اگر من یاد گرفته بودم،
من می بایست زبانم را در دهان می چرخاندم
نه دوجین هایی از حروف صدا دار را
مثل آنچه در انگلیسی هست،
اما ۳۰ حرف صدادار دار متفاوت و خوب
در دهان یک کامبوجی خلق
می شوند و تراوش می کنند،
مثل زنبور ها در کندو.
این است آنچه یک زبان می تواند به شما بدهد.

و نکته دیگر،
ما در دوره ای زندگی می کنیم که هیچگاه به
اندازه الان فراگیری خودخوان زبان بیگانه آسان نبوده.
قبلا شما می بایست به کلاس درس می رفتین،
و با معلم های سخت گیر
سر و کله می زدید ……
با معلم های نابغه آنجا…..
اما آن شخص فقط یک ساعات
به خصوصی آنجا بود
و در همان زمان می بایست به آنجا می رفتی،
و بیشتر اوقات هم در دسترس نبود.
تو باید به کلاس می رفتی.
در غیر اینصورت، باید از یک
یک نوار صفحه استفاده می کردی.
من دندانم را به همین علت از دست دادم.
حجم وسیعی از بانک های اطلاعاتی روی صفحه
یا نوار کاست بود،
یا روی آن وسیله ناب و عالی به نام سی دی.
به غیر از آن، شما کتاب داشتید
اما اینها فایده نداشت،
آن روشها قدیمی بود.

امروزه تو می توانی لم بدهی…..
روی زمین اتاق نشیمن دراز بکشی،
آرام بوربن بنوشی،
و زبانی را که می خواهی
به خودت آموزش دهی
با مجموعه های آموزشی از قبیل
روزتا استون.
من قویا مجموعه آموزشی گلوسیکا را که
شهرت کمتری دارد را نیز توصیه می کنم.
شما می توانید هر وقت بخواهید
زبان یاد بگیرید.
بنابراین شما می توانید بهتر و بیشتر تمرین کنید.
شما می توانید با زبانهای مختلف
به روز خودتان شادی را ارمغان بیاورید.
من هر روز صبح مجموعه “دیلبرت”
از زبانهای مختلف را با خودم می برم.
آن می تواند مهارت ها و توانایی
شما را افزایش بدهد.
این کار را بیست سال پیش نمی شد انجام داد.
ایده این که آموختن زبانهای مختلف را
را در جیب خودت داشته باشی.
از طریق تلفن همراهت،
مانند داستانهای علمی تخیلی خیلی پیچیده
به نظر می رسید.

بنابراین من به شدت توصیه می کنم
زبانی به غیر از آنچه من الان مشغول صحبت کردن
آن هستم را به صورت خودخوان یاد بگیرید،
زیرا هیچ زمانی بهتر از آلان برای یادگیری نیست.
خیلی هیجان انگیز و جالبه.
زبانهای مختلف
افکار شما را تغییر نخواهد داد،
اما بی شک بر افکار شما بسیار تاثیر می گذارد.


خیلی ممنونم


(تشویق تماشاچیان)

TED.com translations are made possible by volunteer
translators. Learn more about the
Open Translation Project.


© TED Conferences, LLC. All rights reserved.

زبانی که الان دارم به آن صحبت میکنم
داره به زبان جهانی تبدیل میشه
خوب و بدش با خداست.
بیاین قبول کنیم که،
زبان اینترنته،
زبان سرمایه گذاریه،
زبان کنترل ترافیک هوائیه،
زبان آهنگ های معروفه،
زبان سیاسته …
زبان انگلیسی همه جا هست.

خُب، زبان چینی ماندرین نسبت به زبان
انگلیسی گویشوران بیشتری داره،
اما چینی‌هایی که دارن زبان انگلیسی
یاد میگیرن بیشتر
از انگلیسی زبان هائیه که دارن
زبان چینی یاد می گیرن.
طبق آخرین خبری که دارم،
در حالا حاضر ۲۴ دانشگاه
در چین وجود داره که
کلیه دروس به زبان انگلیسی تدریس میشه.
انگلیسی داره فراگیر میشه.

علاوه براین،
پیش بینی شده که در آخر قرن حاضر،
تقریباً تمام زبان هایی که در حال
حاضر زنده هستن،
که تقریباً ۶۰۰۰ تا میشه،
دیگه گویشوری نخواهند داشت.
و فقط چند صدتاییشون باقی می مونن.
و از همه مهم تر اینکه،
ترجمه فوری یک سخنرانی زنده
در آن زمان
نه تنها ممکنه، بلکه
هر سال بهتر هم میشه.

دلیل اینکه دارم این چیزهارو
براتون میگم
اینه که داریم به نقطه ای میرسیم که
این سؤال باید مطرح بشه
که: چرا باید زبان های خارجی یاد بگیریم
به جز انگلیسی که شاید برای شخصی
زبان خارجه محسوب بشه
چرا خودمون رو اذیت کنیم و یه زبان خارجی
دیگه یاد بگیریم وقتی
به جایی رسیدیم که تقریباً همه انسانهای کره
زمین میتونن با یک زبان مراوده کنن؟

بنظر من دلایل زیادی وجود داره،
اما پیش از اون میخوام بپردازم به

موردی که به احتمال زیاد
قبلاً دربارش شنیدید،
چون این مورد از اونی که فکرشو
می کنید خطرناکتره.
و اون اعتقاد به اینه که
یک زبان افکار شمارو هدایت میکنه،
و اینکه واژگان و دستور زبان زبان های مختلف
یه جورایی به هرکسی سرگیجه میده
شاید بشه اینجوری گفتش.
این ایده خیلی اغواکنندست،
ولی یه کم نگران کنندست.
معنی اسم قدرتمند به انگلیسی

مسئله این نیست که این ایده کاملاً اشتباهه.
یعنی مثلاً در فرانسوی و اسپانیایی
کلمه مربوط به واژه میز به
دلیلی مؤنثه.
پس باید با کلمات “la table”
و “la mesa” کنار بیاین.
شواهد نشود میدن
که اگر شما گویشور یکی از این زبان ها باشد
و اگر یه وقتی ازتون بپرسن
چطور صحبت کردن یه میز روتصور میکنید
که اکثر مواقع ممکنه یه اتفاق باشه
یه گویشور فرانسوی یا اسپانیایی
میگه که میز با تُن بالا و
زنانه صحبت میکنه.
یعی اگر شما فرانسوی یا اسپانیایی باشید
میز براتون یه جورایی مثل دختر میمونه،
درست برعکس اینکه یک
انگلیسی زبان باشید.

واقعاً نمیشه عاشق چنین اطلاعاتی نشد،
و خیلی از آدما بهتون میگن که
معنی همه اینا
اینه که اگر به یکی از این زبان ها صحیت
میکنید جهان بینی خاصی دارید.
ولی باید حواستون باشه،
چون تصور کنید اگر مارو
بذارن زیر میکروسکوپ،
منظورم اون دسته از ماست که
انگلیسی زبان مادریمونه.
جهان از چشم زبان انگلیسی چه شکلیه؟

خوب برای مثال یه انگلیسی
زبان رو در نظر بگیرید.
اون بالا روی پرده نمایش، اسمش باناست.
انگلیسی صحبت میکنه.
بنظر من جهان بینیه خودشو داره.
خوب، اون هم دونالد ترامپه.
اون هم به شیوه مخصوصش،
انگلیسی صحبت میکنه.


(خنده حضار)

اینجام خانم کارداشیان رو داریم،
که اون هم انگلیسی صحبت میکنه.
خوب اینجا سه انگلیسی زبان رو داریم.
جهان بینیه مشترک این سه نفر چیه؟
کدوم جهان بینیه ناشی از انگلیسی عامل بهم
پیوستن این سه نفره؟
واقعاً مفعوم گشترده و گیج کننده ایه.
خوب اتفاق نظری که وجود داره اینه که زبان
میتونه افکار ما رو شکل بده،
اما این امر منجر به
اختلالات مبهم روانی می شه.
اینجوری نیست که دیدگاه کاملاً
متفاوتی از دنیا به شما بده.

خوب، اگه اینجوری باشه،
چه لزومی داره که زبان یاد بگیریم؟
اگر قرار نباشه طرز فکر شمارو عوض کنه،
دلیل دیگش چی میتونه باشه؟
چند دلیل وجود داره.
یک دلیل اینه که اگر بخواهید
فرهنگی رو بپذیرید
اگر بخواهید اون رو هضم کنید،
اگر بخواهید بخشی از اون باشید،
خواه نا خواه این زبانه که شما رو
به اون فرهنگ وصل میکنه،
و قطعی بنظر نمیاد،
اگر بخواید فرهنگی رو بپذیرید،
باید تا حدی زبانی که
در اون فرهنگ رایج هست را تحت
کنترل داشته باشید.
راه دیگه ای نیست.

توضیح جالبی در مورد این موضوع است.
من باید یکم گنگ حرف بزنم
و شما خودتون به دنبال هدفم بگردید.
یه فیلمی هست که یه کارگردانه کانادایی
به اسم دنیز آرکاند ساخته..
اما اگر بخواین دنبال اسمش
بگردید باید
دنیس آر- کاند رو جستجو کنید
اسم فیلمی که ساخته ” مسیح مونترآل” بود
و اکثر شخصیت های فیلم
پر جنب و جوش، بامزه، پرشور،
و جذاب کانادایی-فرانسوی بودند.
و زنان فرانسوی زبان بودند.
یکی از صحنه های اخر فیلم
که آنها باید یکی از دوستانشون رو
به بیمارستان آنگلوفون ببرن
در بیمارستان
باید انگلیسی صحبت می کردند
الانم اونها انگلیسی صحبت می کنند
اما زبان بومی اونها نیست.
و ترجیح میدهند که انگلیسی حرف نزنند
خیلی آروم انگلیسی حرف میزنند
لهجه دارند،
از اصطلاحات استفاده نمیکنند.
ناگهان این شخصیت هایی
که شما عاشقشون شدید
به پوسته خودشون تبدیل می شوند،
آنها سایه های خودشون هستند.

برای راه یافتن به یک فرهنگ
و فقط برای پردازش مردم از طریق
لایه درونی آنها
تنها راه این است که فرهنگ را
به طور کامل نپذیری
و بنابراین تا جایی که
صدها زبان باقی می مانند،
یک دلیل برای یادگیری این زبانها
این است که آنها بلیطهایی هستند
که انسان را قادر می کنند که
در فرهنگ مردمی که به آن زبان
صحبت می کنند وارد بشوند،
فقط با قبول این واقعیت که
اسم شب آنها همین است.
پس این یک دلیل است.

دومین دلیل
شواهد نشان می دهد
که اگر شما به دو زبان صحبت کنید،
احتمال گرفتاری به زوال عقل کمتر خواهد بود،

و احتمالا شما
یک آدم چندبعدی (وجهی) بهتری خواهید شد.
و اینها فاکتورهایی هستند که در اول آورده شده،
پس این باید به شما یک درکی را بدهد
که چه زمانی باید به بچه ها
زبان دیگری را آموخت.
دوزبانه بودن سلامت را به همراه دارد.

و سپس، سومین دلیل…..
زبانها خیلی جذاب و هیجان انگیزند.
خیلی بیشتر از آنچه به ما گفته شده.
برای مثال،
عربی: ؛کتب؛ به معنای او نوشت،
؛یکتب؛، او (دختر یا پسر) می نویسد.
؛اکتب؛، بنویس در حالت امری.
همه اینها چه چیز مشترکی دارند؟
تمام اینها مشترک هستند در
حروف بی صدایی که در وسط مانند
ستون نشسته اند.
آنها بی حرکت قرار گرفته اند.
و حروف صدادار
دور حروف بی صدا می رقصند.
کی دوست نداره که این کلمات
در دهانش بچرخد؟
شما در عبری هم همین را می بینید،
شما در زبان اصلی اتیوپی ها، امهری،
هم این رفتار را می بینید.
جالبه!

یا زبانهای مختلف، قواعد متفاوت دارند.
آموختن چگونه حرف زدن با
با دستور زبانهای متفاوت،
مانند رانندگی در خط مخالف
در بعضی کشورها است.
انگار که شما فندق جادویی
روی چشمتون گذاشتید که پف نکند
و احساس سوزش دارید.
یک زبان ممکن است این بلا را سر
شما بیاورد.

برای مثال،
«گربه در کلاه بر می گردد،»
کتابی است که مطمینم اغلب ما
با آن آشنا هستیم،
مثل موبی دیک.
یک عبارت در این کتاب اینست،
؛می دونی کجا می تونم پیداش کنم؟
می دونی اون کجا بود؟
او داشت در حمام کیک می خورد،
بله، اونجا بود!؛
بسیار خوب،‌حالا اگر شما همین را
به زبان چینی یاد بگیرید،
شما خیلی عالی هستید،
؛حالا شما می تونید،‌
او حمامی بود که درون کیک پر از
مخلفات جا داشت،
اشتباهی در کار نیست، جویدن مخلفات!”
خیلی حس خوبیه.
تصورکن که بتونی این کار را
طی سالها و سالها همزمان انجام بدهی.

یا، آیا تا بحال زبان کامبوجی یاد گرفته این؟
منم همینطور، اما اگر من یاد گرفته بودم،
من می بایست زبانم را در دهان می چرخاندم
نه دوجین هایی از حروف صدا دار را
مثل آنچه در انگلیسی هست،
اما ۳۰ حرف صدادار دار متفاوت و خوب
در دهان یک کامبوجی خلق
می شوند و تراوش می کنند،
مثل زنبور ها در کندو.
این است آنچه یک زبان می تواند به شما بدهد.

و نکته دیگر،
ما در دوره ای زندگی می کنیم که هیچگاه به
اندازه الان فراگیری خودخوان زبان بیگانه آسان نبوده.
قبلا شما می بایست به کلاس درس می رفتین،
و با معلم های سخت گیر
سر و کله می زدید ……
با معلم های نابغه آنجا…..
اما آن شخص فقط یک ساعات
به خصوصی آنجا بود
و در همان زمان می بایست به آنجا می رفتی،
و بیشتر اوقات هم در دسترس نبود.
تو باید به کلاس می رفتی.
در غیر اینصورت، باید از یک
یک نوار صفحه استفاده می کردی.
من دندانم را به همین علت از دست دادم.
حجم وسیعی از بانک های اطلاعاتی روی صفحه
یا نوار کاست بود،
یا روی آن وسیله ناب و عالی به نام سی دی.
به غیر از آن، شما کتاب داشتید
اما اینها فایده نداشت،
آن روشها قدیمی بود.

امروزه تو می توانی لم بدهی…..
روی زمین اتاق نشیمن دراز بکشی،
آرام بوربن بنوشی،
و زبانی را که می خواهی
به خودت آموزش دهی
با مجموعه های آموزشی از قبیل
روزتا استون.
من قویا مجموعه آموزشی گلوسیکا را که
شهرت کمتری دارد را نیز توصیه می کنم.
شما می توانید هر وقت بخواهید
زبان یاد بگیرید.
بنابراین شما می توانید بهتر و بیشتر تمرین کنید.
شما می توانید با زبانهای مختلف
به روز خودتان شادی را ارمغان بیاورید.
من هر روز صبح مجموعه “دیلبرت”
از زبانهای مختلف را با خودم می برم.
آن می تواند مهارت ها و توانایی
شما را افزایش بدهد.
این کار را بیست سال پیش نمی شد انجام داد.
ایده این که آموختن زبانهای مختلف را
را در جیب خودت داشته باشی.
از طریق تلفن همراهت،
مانند داستانهای علمی تخیلی خیلی پیچیده
به نظر می رسید.

بنابراین من به شدت توصیه می کنم
زبانی به غیر از آنچه من الان مشغول صحبت کردن
آن هستم را به صورت خودخوان یاد بگیرید،
زیرا هیچ زمانی بهتر از آلان برای یادگیری نیست.
خیلی هیجان انگیز و جالبه.
زبانهای مختلف
افکار شما را تغییر نخواهد داد،
اما بی شک بر افکار شما بسیار تاثیر می گذارد.


خیلی ممنونم


(تشویق تماشاچیان)

TED.com translations are made possible by volunteer
translators. Learn more about the
Open Translation Project.


© TED Conferences, LLC. All rights reserved.


راهنمای استفاده از کد QR

معنی اسم قدرتمند به انگلیسی

دیکشنری فارسی به انگلیسی 

دیکشنری انگلیسی به فارسی 

برخوردار از دو موتور ترجمه متن قدرتمند

لغت نامه کامل

استفاده سریع از فرهنگ لغت و با رابط کاربری متریال و مدرن

دیکشنری شناور برای ترجمه سریع کلمات که با فعال سازی این قابلیت در تنظیمات برنامه آیکون برنامه بصورت شناور در همه برنامه ها نمایش داده خواهد شد و با لمس آیکون دیکشنری به صورت یک پنجره کوچک نمایش داده خواهد شد(توجه داشته باشید این قابلیت در صورت محدود شدن پروسس های پس زمینه توسط دستگاه ممکن است بعد از بسته شدن برنامه دیکشنری شناور نیز غیرفعال شود)

دیکشنری سریع برای ترجمه سریع کلمات که با فعال سازی این قابلیت در تنظیمات برنامه با کپی کردن کلمات، برنامه معنی را به صورت یک اعلان Toast نمایش خواهد داد.

تلفظ صوتی آمریکایی بصورت آفلاین(برای استفاده از این قابلیت باید TTS روی دستگاه شما نصب باشد)

تبدیل گفتار به نوشتار. با استفاده از این قابلیت کافیست کلمه را به نرم افزار بگویید تا کلمه را تایپ و جست و جو کند(برای استفاده از این قابلیت باید voice typing یا گفتار به نوشتار را در تنظیمات دستگاه خود فعال کنید)

تاریخچه جست وجو ها

قابلیت تغییر تم برنامه

قابلیت تغییر اندازه، رنگ و فونت متن

سازگار با تمامی صفحه کلیدهای فارسی

فرهنگ لغت  کاملا آفلاین

همیشه

کم حجم و سریع و حرفه ای

 

***با استفاده از مترجم آنلاین میتوانید چندین خط متن را به صورت یک جا به چند زبان ترجمه کنید(در حال حاضر این قابلیت آزمایشی است و ممکن است در معدودی از دستگاه ها به خوبی عمل نکند)***

***قابل توجه کاربرانی که از نسخه های قدیمی استفاده می کنند و دیکشنری هیچ نتیجه ای را در زمان جستوجو بر نمیگرداند این مشکل در نسخه فعلی حل شده لطفا برنامه را بروزرسانی کنید.


راهنمای استفاده از کد QR

معنی اسم قدرتمند به انگلیسی

 به نام خدامترجم و دیکشنری هوشمند قطعاً یکی از بهترین نرم افزارهایی هست که تا به امروز دیده اید  .براحتی زبان های دنیا رو به یکدیگر ترجمه کنید با برنامه به زبانهای گوناگون صحبت کنید به  تلفظ کلمات و جملات در زبانهای مختلف گوش دهید،اشتباهات تلفظی خودتان را اصلاح کنید کاربرد کلمات را درجملات مختلف بیابید و در آخر از دیتابیس بیش از 90 هزار لغتی برنامه معنی کلمات خود را به صورت آفلاین بیاید.شاید شما هم دنبال یه برنامه قوی با طراحی و ظاهری زیبا و متریال هستید که بتواند کارهای زیادی را دررابطه با زبان و مکالمه برای شما انجام دهد و به کیفیت کار نیز اهمیت می دهید . قطعاً کیفیت حق شماست دانلود این نرم افزار را ما به شما توصیه می کنیم .این نرم افزار شامل بخشهایی هست که در زیر توضیح داده شده است.

* تشخیص گفتار هوشمند برای 14 زبان زنده ی دنیا فقط کافیست با برنامه صحبت کنید تا تشخیص داده و برای شما ترجمه کند به اینصورت که مثلاً میتوانید به صورت کره ای صحبت کنید برنامه تشخیص داده و معنی آنها را به فارسی برای شما می آورد و یا هر زبان دیگری مانند انگلیسی،عربی و … * دیکشنری آفلاین با دیتابیس بیش از90 هزار لغت به صورت انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی استفاده از چند الگوریتم برای جستجوساده و مرکب همراه با قابلیت پیش بینی کلمه.* استفاده از 3 موتور ترجمهی قوی برای تبدیل متن و زبان کشورهای مختلف به یکدیگر شامل 104 زبان مختلف دنیا براحتی زبان های دنیا را به یکدیگر با یک کلیک ترجمه کنید.* تلفظ هوشمند به صورت آفلاین به 14 زبان زنده ی دنیا قابلیتتنظیمسرعت تلفظ و نازکی و کلفتی صدا همراه با قابلیت تشخیص لهجه ی انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی و سایر زبانهای دنیا.*تلفظ آنلاین گرفته شده از دانشگاه کمبریج با کیفیت اچ دی به صورت بریتانیایی و آمریکایی* بخش کاربرد لغت و جمله یابی برای کشف جملاتی که لغت مورد نظر شما در آنها به کاررفته به صورت فارسی و انگلیسی.* دیزاین متریال و رابط گرافیکی زیبا و مطابق با استانداردهای گوگل*قابلیت تشخیص دستخط برای گوشی هایی که از این امکان پشتیبانی میکنند و دارای قلم هستند. (مانند سری نوت سامسونگ) * قابلیت فعال سازی رایگان تمامی قسمتها بدون پرداخت هزینه ی اضافی* همراه با پشتیبانی آنلاینتوجه اپلیکیشن بر روی گوشی Sony Xperia C4 Dual نصب نخواهد شد.زبانه ای پشتیبانی برای تشخیص گفتار (فارسی،انگلیسی،عربی،کره ای،چینی، فرانسوی،ایتالیایی،آلمانی،ژاپنی،روسی،ترکی،اسپانیایی،عبری،هندی)   زبانهای پشتیبانی برای ترجمه (104 زبان زنده ی دنیا)توجه:به علت استفاده از تبلیغات در برنامه حجم اندکی از اینترنت شما برای تبلیغات مصرف خواهدشد . (درنسخه ی رایگان) 

📌 افزودن قابلیت او سی آر (تشخیص متن جهت ترجمه توسط دوربین گوشی)📌 تغییر در در رابط کاربری و گرافیکی📌 بهبود عملکرد و رفع باگ های گزارش شده📌 حذف تبلیغات با خرید برنامه📌 بهبود عملکرد دیکشنری📌 افزودن قابلیت بررسی خرید📌 کاهش حجم برنامه

معنی اسم قدرتمند به انگلیسی
معنی اسم قدرتمند به انگلیسی
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *