معنی کلمه سبزی به انگلیسی

خواص دارویی و گیاهی

معنی کلمه سبزی به انگلیسی
معنی کلمه سبزی به انگلیسی



ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “سبزی کار” عبارت است از keeper of a vegetable garden.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “سبزی کار” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

  English

  keeper of a vegetable garden

  vegetables, legume

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

  juice , extract

  greengrocer , green-grocer

  market garden

  kitchen garden

  flatterer, fawner, sycophant

  work, labour, employment, job, business, task, duty, workmanship, act, affair

  dice

  greedy, covetous

– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “سبزی کار” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “سبزی کار” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “سبزی کار” نقش تعیین کننده ای دارد.

– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “سبزی کار” به انگلیسی منعکس شود.

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “سبزی کار” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “سبزی کار” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “سبزی کار” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “سبزی کار” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.) پس در انتخاب معادل انگلیسی “سبزی کار” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد: مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “سبزی کار” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد. در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی keeper of a vegetable garden برای عبارت فارسی “سبزی کار” صدق می کند؟

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “سبزی کار” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “سبزی کار” سبب می شود کار شما ساده گردد.

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

– زمان ها:

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “سبزی کار” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “سبزی کار” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “سبزی کار” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و … ارائه شود، به هیچ عنوان استفاده صرف از این ابزارهای نوین برای ترجمه انگلیسی “سبزی کار” پیشنهاد نمی شود.

{“duration”: “400ms”,”fill”: “both”,”iterations”: “1”,”direction”: “alternate”,”animations”: [{“selector”: “#scrollToTopButton”,”keyframes”: [{“opacity”: “1”,”visibility”: “visible”
}]
}]
}{“duration”: “400ms”,”fill”: “both”,”iterations”: “1”,”direction”: “alternate”,”animations”: [{“selector”: “#scrollToTopButton”,”keyframes”: [{“opacity”: “0”,”visibility”: “hidden”
}]
}]
} کلیه حقوق این وب سایت متعلق به EnglishVocabulary.ir میباشد.

آگوست 6, 2016

در این مطلب لیستی کامل از اسامی سبزیجات به انگلیسی به همراه معنی فارسی آنها قرار داده شده است. علاوه براین تعدادی از اصطلاحاتی که حاوی نام سبزیجات هستند نیز در انتهای مطلب قرار داده شده اند.

Basil 

ریحان

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

Beetroot 

چغندر

Broad bean 

باقلا

broccoli 

کلم بروکلی

cabbage 

کلم

Carrot

هویج

Cauliflower

گل کلم

Celery

کرفس

Corn

ذرت

خیار

Eggplant

بادنجان

Fennel

رازیانه

Garlic

سیر

Green been

لوبیا سبز

Green pepper

فلفل دلمه ای

leek

تره فرنگی

lettuce

کاهو

mushroom

قارچ

Onion

پیاز

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

Pea

نخود

Peanut

بادام زمینی

pepper

فلفل

potato

سیب زمینی

pumpkin

کدو تنبل

radish

تربچه

turnip

شلغم

spinach

اسفناج

squash

کدو

در این بخش اصطلاحاتی معرفی می شوند که نام سبزیجات در آنها وجود دارد:

Spoil the beans

بند را به آب دادن (رازی را برملا کردن)

از این اصطلاح زمانی استفاده می شود که فردی یا با بی احتیاطی و یا به صورت غیر عمدی رازی را برملا می کند.

As cool as a cucumber

خونسرد

He is usually as cool as a cucumber.

او معمولا خونسرد است.

As thick as pea soup

چیزی که خیلی غلیظ است.

This fog is as thick as pea soup.

این مه خیلی غلیظ است.

like two peas in a pod

مثل سیبی که از وسط دو نصف کرده باشی

Couch potato

این اصطلاح برای افرادی بکار می رود که مدت زیادی را صرف تماشای تلوزیون و یا بازی های رایانه ای می کنند.

دو کلمه رایج در ارتباط با سبزیجات:

Vegetarian

گیاه خوار

Vegan

گیاه خوار

فرق Vegetarian و Vegan این است که vegetarian به شخصی اطلاق می شود که فقط گوشت نمی خورد ولی Vegan به شخصی اطلاق می شود که علاوه بر گوشت، محصولاتی که از حیوانات بدست می آیند (مثل شیر، تخم مرغ، عسل…) را نیز مصرف نمی کند و فقط سبزیجات می خورد.

غذاها به انگلیسی

میوه ها به انگلیسی

آجیل ها به انگلیسی

قطعات ماشین به انگلیسی

اسامی حیوانات به انگلیسی

با روزی کمتر از ۲۰ دقیقه زبان یاد بگیرید

با فیلم‌ها و داستان‌های جذاب، انگلیسی را اصولی و حرفه‌ای یاد بگیرید.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

سبزیجات به انگلیسی با تلفظ و معنی : در این درس میسا به بررسی نام سبزیجات به انگلیسی و تلفظ آنها می پردازه.لینک کانال تلگرام: https://t.me/farazabaanلیستی کامل از اسامی سبزیجات به انگلیسی به همراه معنی فارسی آنها قرار داده شده است. علاوه براین تعدادی از اصطلاحاتی که حاوی نام سبزیجات هستند نیز در انتهای مطلب قرار داده شده اند.Basil ریحانBeetroot چغندرBroad bean باقلاbroccoli کلم بروکلیcabbage کلمCarrotهویجCauliflowerگل کلمCeleryکرفسCornذرتCourgetteکدو سبز CucumberخیارEggplantبادنجانFennelرازیانهGarlicسیرGreen beenلوبیا سبزGreen pepperفلفل دلمه ایleekتره فرنگیlettuceکاهوmushroomقارچOnionپیازPeaنخودPeanutبادام زمینیpepperفلفلpotatoسیب زمینیpumpkinکدو تنبلradishتربچهturnipشلغمspinachاسفناجsquashکدواصطلاحات انگلیسی با اسامی سبزیجاتدر این بخش اصطلاحاتی معرفی می شوند که نام سبزیجات در آنها وجود دارد:Spoil the beansبند را به آب دادن (رازی را برملا کردن)از این اصطلاح زمانی استفاده می شود که فردی یا با بی احتیاطی و یا به صورت غیر عمدی رازی را برملا می کند.As cool as a cucumberخونسردHe is usually as cool as a cucumber.او معمولا خونسرد است.As thick as pea soupچیزی که خیلی غلیظ است.This fog is as thick as pea soup.این مه خیلی غلیظ است.like two peas in a podمثل سیبی که از وسط دو نصف کرده باشیCouch potatoاین اصطلاح برای افرادی بکار می رود که مدت زیادی را صرف تماشای تلوزیون و یا بازی های رایانه ای می کنند.دو کلمه رایج در ارتباط با سبزیجات:Vegetarianگیاه خوارVeganگیاه خوارفرق Vegetarian و Vegan این است که vegetarian به شخصی اطلاق می شود که فقط گوشت نمی خورد ولی Vegan به شخصی اطلاق می شود که علاوه بر گوشت، محصولاتی که از حیوانات بدست می آیند (مثل شیر، تخم مرغ، عسل…) را نیز مصرف نمی کند و فقط سبزیجات می خورد.سایر درس ها :سلام و احوالپرسی غیر رسمی : https://youtu.be/rGsRF3iOmzgسلام و احوالپرسی رسمی به انگلیسی: https://youtu.be/FoHKok3uj9oنام کشورها به انگلیسی: https://www.youtube.com/watch?v=xUoNx…زبان های کشورهای مختلف به انگلیسی : https://youtu.be/1cFONQ5-nLsآموزش تلفظ انگلیسی schwa: https://youtu.be/9mVpYGMJ6Ksنام و تلفظ رنگ ها به انگلیسی: https://youtu.be/9OxpZVM2NqIسبزیجات به انگلیسیآموزش زبان انگلیسیانگلیسی به فارسیفرازبان

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ධාවන ලැයිස්තු ප්‍රවේශනය කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

سبزیجات به انگلیسی با تلفظ و معنی : در این درس میسا به بررسی نام سبزیجات به انگلیسی و تلفظ آنها می پردازه.لینک کانال تلگرام: https://t.me/farazabaanلیستی کامل از اسامی سبزیجات به انگلیسی به همراه معنی فارسی آنها قرار داده شده است. علاوه براین تعدادی از اصطلاحاتی که حاوی نام سبزیجات هستند نیز در انتهای مطلب قرار داده شده اند.Basil ریحانBeetroot چغندرBroad bean باقلاbroccoli کلم بروکلیcabbage کلمCarrotهویجCauliflowerگل کلمCeleryکرفسCornذرتCourgetteکدو سبز CucumberخیارEggplantبادنجانFennelرازیانهGarlicسیرGreen beenلوبیا سبزGreen pepperفلفل دلمه ایleekتره فرنگیlettuceکاهوmushroomقارچOnionپیازPeaنخودPeanutبادام زمینیpepperفلفلpotatoسیب زمینیpumpkinکدو تنبلradishتربچهturnipشلغمspinachاسفناجsquashکدواصطلاحات انگلیسی با اسامی سبزیجاتدر این بخش اصطلاحاتی معرفی می شوند که نام سبزیجات در آنها وجود دارد:Spoil the beansبند را به آب دادن (رازی را برملا کردن)از این اصطلاح زمانی استفاده می شود که فردی یا با بی احتیاطی و یا به صورت غیر عمدی رازی را برملا می کند.As cool as a cucumberخونسردHe is usually as cool as a cucumber.او معمولا خونسرد است.As thick as pea soupچیزی که خیلی غلیظ است.This fog is as thick as pea soup.این مه خیلی غلیظ است.like two peas in a podمثل سیبی که از وسط دو نصف کرده باشیCouch potatoاین اصطلاح برای افرادی بکار می رود که مدت زیادی را صرف تماشای تلوزیون و یا بازی های رایانه ای می کنند.دو کلمه رایج در ارتباط با سبزیجات:Vegetarianگیاه خوارVeganگیاه خوارفرق Vegetarian و Vegan این است که vegetarian به شخصی اطلاق می شود که فقط گوشت نمی خورد ولی Vegan به شخصی اطلاق می شود که علاوه بر گوشت، محصولاتی که از حیوانات بدست می آیند (مثل شیر، تخم مرغ، عسل…) را نیز مصرف نمی کند و فقط سبزیجات می خورد.سایر درس ها :سلام و احوالپرسی غیر رسمی : https://youtu.be/rGsRF3iOmzgسلام و احوالپرسی رسمی به انگلیسی: https://youtu.be/FoHKok3uj9oنام کشورها به انگلیسی: https://www.youtube.com/watch?v=xUoNx…زبان های کشورهای مختلف به انگلیسی : https://youtu.be/1cFONQ5-nLsآموزش تلفظ انگلیسی schwa: https://youtu.be/9mVpYGMJ6Ksنام و تلفظ رنگ ها به انگلیسی: https://youtu.be/9OxpZVM2NqIسبزیجات به انگلیسیآموزش زبان انگلیسیانگلیسی به فارسیفرازبان

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ධාවන ලැයිස්තු ප්‍රවේශනය කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

آموزش نام سبزیجات به زبان فارسی, با زیرنویس انگیسیبا صدای شادی موسوی نیا.فلفل دلمه ای,کلم بروکلی,آوواکادو,هویج,فلفل قرمز,ذرت,خیار,بادمجان,سیر,نعنا,پیاز,نخود فرنگی,سیب زمینی,کدو تنبل,گوجه فرنگی,کدو سبز,طوطی TV، ویدیوهای آموزش زبان فارسیالفبای فارسی، الفبای دری، کلمات فارسی،کلمات دری، اعداد، شمارش، رنگها، اشکال، حیوانات اهلی، حیوانات وحشی، صدای حیوانات، میوه ها، سبزیجات، مکالمه فارسی، تلفظ فارسی، مکالمه دری، روزهای هفته، ماه ها، فصلها، جغرافیا، ایران، افغانستان، تاریخ ایران، تصاویر کودکانه و رنگارنگ، اشکال خمیری، انیمیشن خمیری، برای کودکان نوپا، مهد کودک، پیش دبستانی، دبستانی و مدرسه ای.https://www.tooteetv.com =====================Copyright Red Maple Film Studio. All Rights Reserved.============================================Tootee TV® is registered trademark of Red Maple Film Studio

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ධාවන ලැයිස්තු ප්‍රවේශනය කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

آموزش نام سبزیجات به زبان فارسی, با زیرنویس انگیسیبا صدای شادی موسوی نیا.فلفل دلمه ای,کلم بروکلی,آوواکادو,هویج,فلفل قرمز,ذرت,خیار,بادمجان,سیر,نعنا,پیاز,نخود فرنگی,سیب زمینی,کدو تنبل,گوجه فرنگی,کدو سبز,طوطی TV، ویدیوهای آموزش زبان فارسیالفبای فارسی، الفبای دری، کلمات فارسی،کلمات دری، اعداد، شمارش، رنگها، اشکال، حیوانات اهلی، حیوانات وحشی، صدای حیوانات، میوه ها، سبزیجات، مکالمه فارسی، تلفظ فارسی، مکالمه دری، روزهای هفته، ماه ها، فصلها، جغرافیا، ایران، افغانستان، تاریخ ایران، تصاویر کودکانه و رنگارنگ، اشکال خمیری، انیمیشن خمیری، برای کودکان نوپا، مهد کودک، پیش دبستانی، دبستانی و مدرسه ای.https://www.tooteetv.com =====================Copyright Red Maple Film Studio. All Rights Reserved.============================================Tootee TV® is registered trademark of Red Maple Film Studio

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ප්‍රවේශනය වෙමින්…

ක්‍රියා කරමින්…

ධාවන ලැයිස්තු ප්‍රවේශනය කරමින්…

مترادف:  
edible plant
green
herb
veggie

1.
fresh vegetables


1. سبزیجات تازه

2.
Raw vegetables contain more vitamins than cooked vegetables.

2. سبزیجات خام ویتامین های بیشتری نسبت به سبزیجات پخته شده دارند.

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

3.
vegetable soup


3. سوپ سبزیجات

Leaf vegetables, also called potherbs, greens, vegetable greens, leafy greens, or salad greens, are plant leaves eaten as a vegetable, 

https://en.wikipedia.org/wiki/Leaf_vegetable

در مورد کوکو مدخل ویکی پدیا اضافه شده پس به کار بردن خود ِ kuku به همراه سبزی مناسبه :

https://en.wikipedia.org/wiki/Kuku_(food)

و برای خورشتی ها به مدخل قورمه سبزی مراجعه کنید :

معنی کلمه سبزی به انگلیسی

https://en.wikipedia.org/wiki/Ghormeh_sabzi

میبینید که میشه از ترکیب Herb و Vegetable به همراه Stew بهره برد.

Hey there

Thank you for your contribution.

You can align your words using the button 

Press EN before typing in English,It helps to have a Left to right text.

با زبان دانان ایران زمین آشنا شوید

@chiMigan ارتباط با ادمین های چی میگن در تلگرام

با زبان دانان ایران زمین آشنا شوید

@chiMigan ارتباط با ادمین های چی میگن در تلگرام

در سایت چی میگن صد ها نفر به شما
در ترجمه جملات یا
اصطلاحات فارسی به انگلیسی و
ترجمه فارسی اصطلاحات
تکنیکی انگلیسی کمک میکنند .

app chiMigan اپ چی‌ میگن


app chiMigan اپ چی‌ میگن


31,148 پرسش


51,531 پاسخ


45,563 نظر


9,878 کاربر

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در
تبدیل جملات فارسی
به انگلیسی، تبدیل اصطلاح
های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی
چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی،
آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن
معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی
انگلیسی است.

معنی کلمه سبزی به انگلیسی
معنی کلمه سبزی به انگلیسی
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *