خواص دارویی و گیاهی
شما واژهای در دفتر واژه ثبت نکردهاید.
ترتیب بر اساس:
برای رفع محدودیت کاربر ویژه شویدبا حذف کوکی، لیست لغات از بین خواهد رفت.
واژه: آنلاین
برابر ابجد: ۱۴۲
معنی کلمه انلاین چیست
دوندگی را بخوانید.دونده را بخوانید.دویت را بخوانید.
این ویژگی تنها برای کاربران ویژه فعال است.
این واژه توسط کاربران به سایت اضافه شده است. این امکان وجود دارد که معنی آن دقیق نباشد. شما می توانید معنی این واژه را ویرایش و یا حذف نمایید. ویرایش
متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی میکنیم و به زودی حل خواهیم کرد.
روی خط بودن، حاضر بودن
واژههای بَرخط[۱] یا آنلاین (به انگلیسی: Online) و بُرونخط[۲] یا آفلاین (به انگلیسی: Offline) معانی مشخصی در رابطه با فناوری رایانه و مخابرات دارند. بهطور کلی، برخط نشانگر حالت اتصال است در حالی که برونخط نشاندهندهٔ حالت قطعی میباشد. در استفادهٔ معمول، برخط اغلب به اینترنت یا وب جهانگستر اشاره دارد.
در فرهنگ رایانه منظور از بَرخط یا آنلاین وضعیت یا حالت وصلبودن به رایانهٔ مرکزی است؛ یعنی وصلبودن یک کاربر به اینترنت و شبکههای الکترونیکی مانند آن. زمانی که شما به اینترنت متصل میشوید، در واقع، قابل دسترس هستید و هر کسی میتواند با استفاده از ابزار مناسب، بهطور مستقیم و بیدرنگ با شما ارتباط برقرار کند. معنی واقعی این واژه بهخصوص زمانی نمود پیدا میکند که شما از نرمافزارهای پیامرسان فوری مانند یاهو! مسنجر و نظایر آن استفاده میکنید.
تعریف برخط بودن یا نبودن در جوامع الکترونیکی معمولاً در مطابقت با استاندارد فدرال ۱۰۳۷C آمریکا بیان میشود[نیازمند منبع]. به طور خلاصه برای آن که یک دستگاه برخط باشد، باید حداقل یکی از شرایط زیر را داشته باشد:[۳]
متضاد این واژه برونخط یا آفلاین است، یعنی اگر کاربری برخط نباشد، در حالت برونخط قرار دارد.
درون خطی
در مسیر
اینترنتی، لحظه ای، آنی، درون خطی
برخط
با گسترده تر شدن استفاده از اینترنت و همینطور تغییری که در فرهنگ ما داره رخ میده یک سری کلمات هم از زبان انگلیسی وارد فرهنگ فارسی میشن و به همون شکل استفاده میشن. یکی از اون ها که امروز قراره بهش بپردازیم معنی کلمه کراش یا crush هست.
کلمه کراش در اینستاگرام و همینطور فیلمها زیاد شنیده میشه و خیلیا معنی کلمه کراش به فارسی رو نمیدونن.
در فرهنگ انگلیسی رابطه بین پسر و دختر شکل های مختلفی رو میتونه که داشته باشه. در یک مدل که قبل از رابطه البته شکل میگیره به این صورت هست که یک از طرفین (دختر یا پسر) اون یکی رو دوست داره اما طرف دیگه این رو نمیدونه. دلیل این هم میتونه ترس از reject شدن باشه یا اینکه حتی ممکنه اون طرف در رابطه با کس دیگری باشه. همینطور crush میتونه برای یک نوجوان اتفاق بیفته و طرف مقابل شخصی بزرگتر باشه برای مثال معلم.
معنی کلمه انلاین چیست
نکته مهم این هست که crush یک اسم هست و به عنوان فعل استفاده نمیشه در این مفهوم. فعلی که برای crush استفاده میکنیم have هست. برای مثال:
I have a crush on Julie.
I had a huge crush on my teacher back in high school.
اکثر اوقات crush به عنوان اسم استفاده میشه یعنی اون کسی که بصورت پنهانی دوستش داریم. برای مثال میگیم کراشت رو دیدم:
I saw your crush at school toady.
what’s up with your crush?
وقتی از crush استفاده میکنیم باید از حرف اضافه on استفاده کنیم.
I have a crush on my teacher.
خوب امیدوارم معنی کلمه کراش رو خوب فهمیده باشید و به درستی در فیلمها اون رو درک کنید و استفاده کنید.
مثل تمام کلمات دیگری که در انگلیسی وجود دارند، کلمه crush معنای های دیگری هم داره. یکی از معانی پر کاربرد اون این هست که وقتی چیزی رو با فشار دادن زیاد له کنیم یا بشکنیم و بهش صدمه بزنیم. مثلا این قوطی نوشابه:
همچنین ممکنه در آشپزی به کلمه crush برخورد کنید که در این حالت معنی crush میشه له کردن چیزی مثلا سیر یا همون garlic که به شکل زیر انجام میشه یعنی زیر چاقو گذاشته میشه و با فشار له میشه که بهش میگیم Crush .
معنی دیگه Crush زمانی هست که توی جای شلوغی مثل مترو یا اتوبوس باشیم و ازدحام جمعیت به ما فشار بیاره و اونجاست که Crush به عنوان اسم استفاده میشه یعنی میگیم A crush پس اگر شنیدید که کسی میگه There is a such a crush on the train پس دیگه معنی کسی که دوستش داریم رو نمیده و معنی جمعیت انبوهی هستن که در یک فضای کوچک جمع شدن.
خوب امیدوارم الان معنی کلمه کراش رو یاد گرفته باشید و دیگه به مشکل نخورید. حالا که این کلمه رو یاد گرفتید معنی کلمه yo در انگلیسی رو میدونید؟
معنی yada yada yada به فارسی رو چطور؟ شاید معنی کلمه Savage رو هم ندونید. راستی معادل چه حلالزاده به انگلیسی رو چطور میگید؟
میبینید که چیزای زیادی برای یادگیری هستند. روی لینک های بالا کلیک کنید و معانی این اصطلاحات و کلمات خیلی پر کابرد رو یاد بگیرید.
راستی اگر دنبال کلمه ای هستید که معنیش رو نمیدونید حتما در قسمت نظرات اعلام کنید تا یا معنی رو بهتون بگیم یا یک مطلب براتون بسازیم.
یه پیشنهاد که نمیتونید رد کنید…
ایمیلتون رو در قسمت پایین وارد کنید و ما هر هفته یک مطلب اختصاصی آموزش زبان براتون ارسال میکنیم اون هم بصورت کاملا رایگان و بدون نیاز به سر زدن به سایت عطایی آنلاین
Very excellent
اصلا نمیدونستم، ممنونم
Really Really Informative.Thank You
Hi teacher
Thank you for sharing very useful .information
ممنون متوجه شدم نمیدونستم
پس چرا تو دیکشنری یه معنی دیگه داره؟
خیلی کلمات توی دیکشنری انگلیسی به فارسی معنی متفاوتی دارن با چیزی که در دنیای واقعی استفاده میشه و اصلا توصیه نمیشن در حالیکه در دیکشنری انگلیسی به انگلیسی مثل لانگمن کاملا همین مفهوم که توضیح داده شده هست.
فکر میکنی زبان پارسی که ما در حال حاضر استفاده میکنیم معانیش با معانی لغتنامه دهخدا برابری میکنه؟ نه!
زبان طی زمان تغییر میکنه زمانی که من انگلیسی یاد گرفتم کراش فقط به معنای له شدن یا خرد شدن بود
باعرض سلام
ممنون از سایت خوبتون
دوتا سوال داشتم اول اینکه من روی شما کراش دارم به انگلیسی چی میشه
دوم اینکه اگه بخوایم با کسی انگلیسی چت کنیم بهترین مترجم متن چیه؟ من با هر چی که متنمو ترجمه کردم طرف نفهمید.
سلام
۱- باید بگید I had a crush on you.
۲- خوب مشخصا متوجه نمیشه چون هیچ ترجمه ماشینی صحیح نیست و منظور شما رو نمیتونه برسونه. حتما به فکر یادگیری صحیح و اصولی زبان انگلیسی باشد. مدرسه مجازی زبان انگلیسی عطایی آنلاین رو مطالعه کنید و هر وقت فرصت داشتید حتما در کلاسهای غیرحضوری شرکت کنید که اصولی زبان رو یاد بگیرید.معنی کلمه انلاین چیست
منظورتون i have بود؟
بله منظور I have بوده که بنده به اشتباه had نوشتم
ببین اگه بخوای نرم افزار درست ترجمه کنه صحبتت رو برای طرف مقابل راهش اینه:
به صورت کاملا ادبی و کتابی صحبت کنی نه عامیانه.
(( ببین یه چی بگم دیشب یه فیلم باحال دیدم میخوای بدم توم ببینی ….))
خوب همین جمله بالا رو اگه به هر نرمافزاری بدی شاید درست نتونه ترجمه ش کنه ولی اگه به این کل بنویسی احتمال قوی ترجمه درست بهت میده
دیشب یک فیلم جدید نگاه کردم. اگر مایل هستی آن فیلم را به تو میدهم تا تو هم آنرا تماشا کنی
مشکل ترجمه هایی از این دست اینه که اگر شما به شکل گرامری بنویسید نتیجه ارایه شده توسط مترجم آنلاین هم یک نسخه رسمی از اون رو به شما میگه که عملا بی استفاده میشه اونم به این خاطر اینکه کسی که زبانش خوب نیست اگر توی یک موقعیت غیررسمی یک ساختار رسمی استفاده کنه بدتره و حتی ممکنه مسخره بشه چون مثل یک گوینده اخبار داره حرف میزنه!
بهترین توصیه اینه که بجای دنبال راه میانبر گشتن یک بار برای همیشه زبان رو یاد گرفت تا دیگه خودتون بتونید جمله سازی صحیح انجام بدید بدون نیاز به مترجم آنلاین
نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *
دیدگاه
وب سایت
این مطلب خودمون رو اختصاص دادیم به لغات انگلیسی مربوط به آشپزی. طبق آمارهای ما
امور بانکی یکی از واجبات زندگی در یک کشور انگلیسی زبان هست و اگر به
در مطلب امروز کلمات انگلیسی مربوط به رستوران رو با هم یاد میگیریم. در مسافرت
در ادامه بحث انگلیسی در هتل و مخصوصا لغات انگلیسی مربوط به هتل یک مجموعه
یادگیری لغات انگلیسی مربوط به هتل برای همه ضروری هست و هر کسی که مسافرت
در مطلب لغات انگلیسی مربوط به فرودگاه درباره کلمات مرتبط به فرودگاه صحبت کردیم و
در مطلب امروز لغات انگلیسی مربوط به فرودگاه رو مورد بررسی قرار میدیم چون فصل
در این مطلب قصد داریم که لغات انگلیسی مربوط به پارک رو با هم یاد
در مطلب امروز مفصلا میخواهیم درباره کلمات انگلیسی مربوط به لباس صحبت کنیم. ۱۵ الی
یکی از کلماتی که این روزها از انگلیسی به فارسی اومده کلمه fake هست و
امروز قصد دارم معنی y tho در اینستاگرام رو براتون توضیح بدم. در قسمت استوری
یادگیری زبان از سطح مبتدی دغدغه خیلی از افراد هست و حق هم دارید. مخصوصا
در این قسمت قصد دارم درباره تفاوت store و shop براتون بگم. تفاوت store
امروز قصد دارم با شما درباره فرق بین beat و win صحبت کنم. دو فعلی
در این مطلب قصد داریم تفاوت بین miss و lose رو برای شما عزیزان باز
انواع فیلم به انگلیسی رو میخام که امروز و در این مطلب بهتون معرفی کنم.
کلمات پرسشی انگلیسی یا کلمات پرسشی wh یک سری کلمات هستند که در ابتدای جملات
در این مطلب معنی as cool as the other side of the pillow رو با
در این مطلب قصد دارم درباره کلمه پرکاربرد این روزهای فضای مجازی ایران صحبت کنم
یکی از مشکلاتی که اکثر زبان آموزان داران آدرس نوشتن به انگلیسی هست. نوشتن آدرس
استاد عطایی با بیش از ۱۳ سال سابقه تدریس حرفه ای در حوزه آموزش زبان انگلیسی، صاحب سبک و متد حرفه ای مکالمه آنالیزی می باشند. با گذر از قریب به ۸ سال از شروع تدریس سیستم آنالیزی از طرف استاد عطایی، حالا کلاسهای استاد عطایی بصورت خصوصی، نیمه خصوصی و آنلاین در اختیار همه زبان آموزان در سرتاسر ایران و جهان میباشد. مفتخریم اعلام نماییم که با تجربه های کسب شده در این مدت، میتوانیم به صراحت اعلام نماییم که کلاس های دانش زبان انگلیسی استاد عطایی بیش از ۹۰ درصد رضایت و موفقیت زبان آموزان را در پی داشته اند. از شما دعوت می کنیم نظر چندی از این زبان آموزان را با کلیک در اینجا بخوانید.
تهران، میدان فاطمی، خیابان جویبار، کوچه غفاری شرقی، پلاک ۲۹، واحد ۵
کپی رایت ۲۰۱۴ – ۲۰۲۰ | عطایی آنلاین ارایه دهنده کلاس ها و محصولات آموزش زبان انگلیسی انحصاری استاد عطایی | استفاده از مطالب سایت عطایی آنلاین با ذکر منبع بلامانع میباشد.
وقتی سخن از ترجمه خودکار بخصوص ماشینی به میان میآید. ترجمه گوگل یا به قول کاربران اینترنتی گوگل ترنزلیت یا گوگل ترانسلیت حرف اول را میزند. بسیاری اوقات به دنبال برگردان آهنگ خاصی هستیم یا میخواهیم نرمافزار ترجمهای پیدا کنیم که به صورت آنلاین متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کند. وبگاه ما پاسخگوی این نیاز کاربران است. در این وبگاه میتوانید کلمه یا جمله خود را وارد کنید، زبان مورد نظر را مشخص کنید و به راحتی جملات خود را ترجمه گوگل کنید. کیفیت سرویس google البته عمومی است و برای ترجمه مقاله لازم است به سایت ترجمه تخصصی و حرفهای مراجعه کرده و سفارش ترجمه خود را ثبت کنید.
ترجمه گوگل یکی از سرویسهای ماشینی رایگان و آنلاین است که یک متن را از زبانی به زبان دیگر بازگردانی می کند (زبانهای فارسی ، انگلیسی ، عربی ، فرانسه و …) و توسط گوگل ارائه شده است. این خدمت از طریق وب سایت، اپلیکیشن موبایل (اندروید و iOS) در دسترس است. گوگل ترنسلیت 100 زبان مختلف دنیا را پشتیبانی میکند و روزانه بیش از 200 میلیون نفر از این خدمات استفاده میکنند.
در سال 2006، گوگل ترنسلیت بر مبنای آمار بود و از متون سازمان ملل و پارلمان اروپا استفاده میکرد تا پایگاه داده خود را ایجاد کند. این سرویس به جای اینکه مستقیما متن را به زبان مقصد ترجمه گوگل کند، اول به انگلیسی و بعد به زبان مقصد ترجمه گوگل میکرد. برای ترجمه گوگل، در بین میلیونها متن جستجو میکرد تا مناسبترین الگو را انتخاب کند. در مدل آماری ترجمه گوگل دقت بسیار پایین بود.
در سال 2016، گوگل اعلام کرد که از این به بعد برای ترجمه گوگل از مدل شبکه عصبی استفاده میکند. این بدین معناست که گوگل از این پس کل جمله را باهم ترجمه گوگل می کند به جای اینکه قطعه قطعه ترجمه گوگل کند. این مدل باعث شد تا مترجم گوگل بتواند با توجه به متن ترجمه گوگل دقیق تری تولید کند و ترجمه ماشینی آنلاین حاصل به زبان انسان نزدیک تر باشد.
Google translate میتواند فرمهای مختلف از متن و مدیا مانند صوت، عکس، سایت و ویدیو را از زبانی به زبان دیگر (مانند زبانهای فارسی ، انگلیسی ، عربی ، فرانسه و …) ترجمه گوگل کند. همچنین، مترجم گوگل برای بعضی زبانها امکان تلفظ نیز فراهم کرده است. ترجمه گوگل برای اینکه مانند یک لغتنامه واقعی عمل کند، اگر قسمتی از متن مبدا هایلایت شده باشد، عبارت معادل در زبان مقصد را هایلایت میکند. همچنین، قادر است تا به طور خودکار زبان متن را شناسایی کند. اگر کاربر از URL در متن اصلی استفاده کرده باشد، Google translate آن قسمت را به صورت hyperlink نشان میدهد. کاربر میتواند ترجمه گوگل را در بخش “phrasebook” برای استفاده در آینده ذخیره کند. برای بعضی زبانها، گوگل ترنسلیت قابلیت ترجمه ماشینی آنلاین از روی دست خط انسان را نیز دارد.معنی کلمه انلاین چیست
با توسعه سرویسهای ترجمه گوگل امکان ترجمه گوگل از روی عکس و ترجمه با دوربین ترجمه گوگل هم اضافه شده است. همچنین دانلود مترجم اندروید گوگل هم فراهم شده است.
برچسب ها: ترجمه گوگل متن ، گوگل ترنسلیت چیست ، ترجمه گوگل عربی به فارسی ، نرم افزار ترجمه ، jv[li ، مترجم آنلاین ، مترجم رایگان گوگل، ترجمه انگلیسی به فارسی، ترجمه فارسی به انگلیسی، ترجمه عربی به فارسی، ترجمه فارسی به عربی، ترجمه عربی به انگلیسی، ترجمه فارسی به عربی، ترجمه رایگان، ترجمه آنلاین، ترجمه گوگل، ترجمه متن انگلیسی
تهران، خیابان فلسطین، خیابان دمشق، خیابان برادران مظفر، پلاک 130، واحد 8
تلفن : 45391000
تمامی حقوق نزد شبکه مترجمین ایران محفوظ است.
0