نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

خواص دارویی و گیاهی

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ
نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

Copy Right By 2016 – 1395

 

| نرم افزار دیکشنری حرفه ای |

 

SDL Trados Studio 2021 R1 Professional 16.1.7.4397 نام نرم افزاری حرفه ای با یک تجربه 30 ساله در زمینه ابزارهای مترجم متن و دیکشنری های قدرتمند است. نسخه جدید این نرم افزار با به کارگیری نظرات ، پیشنهادات و انتقادات کاربران نسخه های قبل ، کامل ترین نسخه نرم افزار SDL Trados Studio را پدید آورده است ، به گونه ای که طبق گفته های سازندگان آن ، در حال حاضر با حرفه ای ترین نسخه از نرم افزارهای مترجم متن در جهان طرف هستیم. Studio 2015 با ارائه ویژگی های جدید در زمینه پوشش نیازها و انتظارات شما از نرم افزارهای دیکشنری ، سعی بر این دارد که لذت بخش ترین تجربه استفاده از نرم افزارهای مترجم متن را فراهم کند. محیط بسیار با کیفیت و مناسب و قابل شخصی سازی برای ترجمه آسان متون مورد نظر شما با پشتیبانی از طیف وسیعی از فرمت ها از مهم ترین ویژگی های این نرم افزار به حساب می آیند.

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

اکنون می توانید شیوه ترجمه متون مورد نظر خود را در راهی درست تنظیم کنید تا نتیجه با کیفیتی بسیار بالا در اختیارتان قرار گیرد. قابلیت TQA در نسخه 2015 این نرم افزار امکان ارزیابی کیفیت ترجمه را به صورت خودکار فراهم می کند ! AutoCorrect به شما این امکان را می دهد که دیگر در متون ترجمه شده شما ، هیچ غلط املایی مشاهده نشود و فایل های خروجی شما از انسجام بسیار بالایی برخوردار باشند. ویژگی OCR ریدر در Studio 2015 شما را قادر می سازد به صورت مستقیم فایل های PDF خود را که از تصویرها ساخته شده اند نیز ترجمه کنید. در واقع OCR Reader می تواند متون موجود در عکس های درون فایل های PDF را تشخیص دهد و آنان را نیز برایتان ترجمه کند. علاوه بر این ها شما یک نوار بوکمارک نیز در اختیار دارید که می توانید یادداشت های خود را در این محیط نگهداری کنید ، به دلیل جدا بودن پنجره یادداشت ها از پنجره ترجمه ، کاربر می تواند در هر زمانی به آنان دسترسی داشته باشد. هم اکنون می توانید جدیدترین ورژن نرم افزار SDL Trados Studio را از ادامه مطلب وب سایت یاس دانلود ، دریافت نمائید.

 

 

در خبرنامه یاس دانلود عضو شویـــد تا
جدیدترین هـــای دنیـای اینترنت را در
ایمیل خود دریافت کنید

سایت تنها راه ارتباط با ما نیست !!!
شما می توانید در شبکه های اجتماعی
ما را دنبال کنید .

فروش تسبیح ، انگشتر ، نقره جات ، دستبند ، گردنبند ، گوشواره ، مدال ، نگین و … از جنس سنگ ، نقره و استیل


khastany.ir

تمامی حقوق اين وبسايت متعلق به یاس دانلود مي باشد و کپی برداری از مطالب فقط با ذکر منبع مجاز می باشد.
سایت و سرور دانلود سایت یاس دانلود در داخل کشور میزبانی می شوند.
سایت یاس دانلود تابع قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد و دانلود از آن کاملا قانونی می باشد.

طـبق ماده 12 فصل سوم قانون جرائم رایانه ای هرگونه کپی برداری از قالب پیگرد قانونی دارد.

privacy policy

فایل pdf رایج‌ترین روش ذخیره‌سازی مقالات و کتاب‌ها است. از مزایای این نوع فایل راحتی انتقال به سیستم‌های مختلف است، به نحوی که ساختار مطلوب سازنده فایل همه جا حفظ می‌شود. معمولاً شخصی که قصد دارد فایل pdfای را ترجمه کند، علاقه‌مند است ساختار فایل ترجمه دریافتی‌اش شبیه فایل مبداء خود باشد. بنابراین کپی کردن مطالب از pdf به ورد یا سایت‌های ترجمه راه‌حل جالبی برای ترجمه فایل پی دی اف نیست.

سایت‌های و نرم‌افزارهای بزرگ ترجمه به فکر ایجاد راهی برای ترجمه فایل pdf به شکل کامل افتاده‌اند. در این رابطه، گوگل ترنسلیت، وب‌سایت Online Document Translator و برنامه ترادوس استودیو از جمله وب‌سایت و برنامه‌هایی هستند که از ترجمه فایل به شکل pdf پشتیبانی می کنند. در ادامه، به نحوه ترجمه فایل pdf با هر کدام از این برنامه‌ها خواهیم پرداخت و به برخی معایب و مزایای آن‌ها اشاره می‌کنیم.

برای انجام ترجمه فایل pdf با استفاده از برنامه گوگل ترنسلیت شما فقط می توانید از نسخه دسکتاپ (کامپیوتر) وب سایت گوگل ترنسلیت استفاده کنید. وب سایت به آدرس https://translate.google.com را در مرورگر خود باز کنید. در هنگام ورود با صفحه‌ای بدین شکل رو به رو خواهید شد.

این صفحه، همان صفحه اصلی وب سایت ترجمه آنلاین گوگل ترنسلیت است. با استفاده از این صفحه می‌توانید تمامی متن‌های خود را از هر زبان پشتیبانی شده، به زبان دیگر ترجمه کنید. برای ترجمه فایل pdf نیز می‌توانید با کلیک بر روی گزینه Documents وارد قسمت اضافه کردن فایل شوید. با زدن گزینه Documents با صفحه‌ای مانند صفحه زیر روبه‌رو خواهید شد.

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

در این صفحه شما می‌توانید زبان فایل ورودی و زبانی که می‌خواهید به آن ترجمه انجام شود را انتخاب کنید. در زیر هم لیستی از فایل‌هایی که می‌توانید آن‌ها را برای ترجمه انتخاب کنید را مشاهده می‌کنید. این فرمت‌ها doc, .docx, . odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls, or .xlsx هستند. در قسمت Browse your computer که با رنگ آبی مشخص شده‌است شما می‌توانید وارد فایل‌های کامپیوتر خود شوید و فایل pdf موردنظر را انتخاب کنید. پس از پیدا کردن فایل بر روی کامپیوتر و زدن گزینه Open که در گوشه سمت راست مشخص شده‌است با صفحه‌ای مانند عکس زیر برای ترجمه فایل pdf خود روبه‌رو می‌شوید.

در این قسمت فایل انتخاب شده شما مشخص می‌شود. در صورتی‌ که هنوز زبان مبدا و مقصد را درست انتخاب نکرده‌اید می‌توانید آن را از بالای صفحه تغییر دهید. پس از مشخص کردن زبان و درست بودن فایل آپلود شده بر روی کلید Translate که با رنگ آبی و در سمت راست و پایین قرار گرفته بزنید تا وارد صفحه ترجمه شده فایل شوید. بسته به سایز و میزان کلمات موجود در ترجمه فایل پی دی اف، اتمام کار زمان می برد. در حالی که برنامه مشغول ترجمه فایل شما است صفحه زیر را مشاهده خواهید کرد.

پس از تکمیل شدن ترجمه، از این صفحه به صفحه‌ای دیگر منتقل خواهید شد که به صورت متن نشان داده می شود و فایل ترجمه شده را به شما نمایش می‌دهد. البته توجه کنید برنامه قادر به قرار دادن عکس‌های موجود در فایل در بخش ترجمه نیست.

ترجمه فایل pdf کامل شده به شکل زیر است:

در این مرحله کار ترجمه فایل تمام شده‌است و شما می‌توانید تمامی قسمت‌ها یا بخش‌های مورد نیاز خود را از طریق کپی و پیست کردن در یک فایل ورد به دست بیاورید.

برای ترجمه آنلاین فایل‌های خود می‌توانید از وب‌سایت اشاره شده در بالا به آدرس https://www.onlinedoctranslator.com/ نیز استفاده کنید. پس از ورود به این وب سایت با صفحه‌ای مشابه تصویر زیر روبه‌رو می‌شوید.

در این قسمت با کلیک بر روی عبارت Translate now که در کادر نارنجی و در وسط صفحه مشخص است به صفحه انتخاب فایل می‌روید.

برای ترجمه فایل pdf، در این قسمت می توانید فایل مورد نظر در کامپیوتر خود را بر روی کادر مشخص شده بکشید یا با کلیک کردن بر روی کادر به قسمت انتخاب فایل وارد شوید و سپس با انتخاب فایل و زدن Open  آن را انتخاب کنید. در صورتیکه فایل شما حجم زیادی داشته باشد ممکن است با پیغام زیر روبه‌رو شوید.

این پیغام به شما هشدار می‌دهد به دلیل بالا بودن حجم فایل ممکن است عملیات آپلود و بررسی فایل کمی بیشتر طول بکشد. شما کافی است بر روی ok کلیک کنید تا فرآیند آغاز شود. پس از آپلود شدن فایل با صفحه زیر مواجه می‌شوید.

در این قسمت مشخص است که فایل شما به شکل کامل آپلود شده است و در زیر شما می‌توانید زبان مبداء و همچنین زبانی که می‌خواهید به آن ترجمه شود را مشخص کنید. این سایت از ترجمه فارسی به انگلیسی نیز به شکل کامل پشتیبانی می‌کند. پس از انتخاب زبان برای ترجمه فایل pdf، بر روی دکمه Translate کلیک کنید.

پس از کامل شدن ترجمه، با صفحه‌ای همانند صفحه بالا روبه‌رو می‌شوید. در این قسمت می‌توانید با زدن روی دکمه Download your translated document که در زیر کادر نارنجی رنگ وسط قرار گرفته است، به لینک دانلود فایل خود دسترسی پیدا کنید. فایل دانلود نیز به شکل فایل pdf به شما تحویل داده می‌شود. البته در نظر داشته باشید باید زودتر بر روی این قسمت کلیک کنید زیرا سایت سرورهای شلوغی دارد و در صورتیکه دیرتر این کار را انجام دهید، ممکن است سایت فایل شما را حذف کند و مجبور به آپلود دوباره فایل شوید.

البته باید توجه داشته باشید این وب سایت از هسته ترجمه گوگل ترنسلیت استفاده می‌کند و خود ترجمه را به شکل مستقل انجام نمی‌دهد. در صورتیکه با خروجی متنی و همچنین محدودیت حجمی گوگل ترنسلیت مشکلی ندارید استفاده از آن بیشتر از این وب سایت توصیه می‌شود. به طور کلی، این وب‌سایت به دلیل وابستگی کامل به گوگل ترنسلیت فقط در صورت نیز به دریافت ترجمه فایل پی دی اف و یا داشتن فایل pdf با حجم بالا که قابل تقسیم نیست، به کار می‌آید.

بهترین مترجم آنلاین متن در سال 2019 از 6 دیدگاه

در برنامه ترادوس استودیو شما می‌توانید فایل pdf ترجمه مورد نظر خود را در داخل برنامه وارد کنید. در صورت کیفیت اسکن مناسب فایل ، برنامه می‌تواند با موتور OCR خود کلمات را تشخیص داده و آن را برای ترجمه آماده کند. البته در نظر داشته باشید به دلیل وجود محدودیت‌ها در موتور تشخیص کلمات، فقط زبان‌هایی همانند انگلیسی، دانمارکی، فنلاندی، هلندی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، نوروژی، پرتغالی، اسپانیایی، روسی و ترکی می توانند استفاده شوند.

برای وارد کردن فایل pdf به برنامه ترادوس استودیو، فقط کافیست فایل مورد نظر را بردارید و در قسمت اول برنامه (قسمت خوش آمد گویی) قرار دهید. می‌توانید از قسمت Browse نیز فایل را از داخل کامپیوتر انتخاب کنید. در زیر این صفحه را مشاهده می‌کنید.

در صفحه بعدی روی گزینه Advanced کلیک کنید.

در صفحه بعدی روی قسمت File types سپس pdf و سپس Converter کلیک کنید تا بتوانید پیش‌نمایش فایل را مشاهده کنید.

در این زمان، برنامه پیش نمایشی از فایل را در صفحه ویرایشگر به شما نشان می‌دهد. برنامه به صورت همزمان نیز یک فایل ورد با فرمت docx را در همان مکانی که فایل pdf قرار دارد ذخیره می‌کند.

در این زمان شما می‌توانید تصمیم بگیرید که می‌خواهید با همین فایل pdf ترجمه را ادامه دهید یا می‌خواهید فایل ورد ساخته شده توسط برنامه را ویرایش کنید و از آن به عنوان فایل ترجمه خود بهره بگیرید.

در نظر داشته باشید که  مشاهده پیش‌نمایش فایل فقط در صورتی امکان پذیر است که فایل را از قسمت خوش آمدگویی باز کرده باشید. در صورتیکه یک فایل را به پروژه اضافه کنید نمی‌توانید از ویژگی پیش‌نمایش بهره ببرید.

تمامی ویژگی‌های بحث شده در نسخه استودیو ترادوس 2019 موجود است و در صورتی که از نسخه 2015 استفاده می کنید نمی‌توانید به قسمت پیش‌نمایش دسترسی داشته باشید. برای رفع این مشکل می‌توانید فایل pdf را در ویرایشگر باز کنید و سپس با زدن کلید های Ctrl+shift+P فایل را مشاهده و آن را با فرمت ورد ذخیره کنید. پیشنهاد می‌کنیم ویدیوی آموزش کامل ترجمه فایل پی دی اف را در ادامه مشاهده کنید:

 

تمامی برنامه‌هایی که در بالا به آن ها اشاره شد برای ترجمه فایل pdf بر روی کامپیوترهای شخصی استفاده می‌شوند. در حال حاضر، هیچگونه برنامه اختصاصی برای ترجمه فایل pdf بر روی گوشی‌های تلفن همراه چه اندروید و چه ios موجود نیست. اما شبکه مترجمین ایران برطرف کردن نیازهای شما راه‌های زیر را پیشنهاد می‌کند.

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

در این مقاله سعی کردیم بهترین ابزارهای آنلاین و سایت‌ها را برای ترجمه فایل PDF به شما معرفی کنیم. با توجه به اینکه بسیاری از مقاله‌ها و متن‌های شما به صورت PDF ذخیره شده‌اند و ترجمه این گونه فایل‌ها با دشواری‌هایی همراه است. پیشنهاد می‌کنیم سرویس‌های ترجمه مقاله و ترجمه فوری شبکه مترجمین ایران را امتحان کنید. ما همواره بهترین کیفیت ترجمه را به شما عرضه خواهیم کرد.

 

با سلام وقتی فایل های پی دی اف را تبدیل میکنم نوشته ها برعکش میشه . میتونید کمکم کنید؟ البته تو این آدرس http://www.onlinedoctranslator.com

مخاطب گرامی به اطلاع می‌رساند تبدیل فایل های PDF به فرمت قابل ترجمه بخصوص در زبان فارسی همیشه با مشکلات فونتی روبرو است. در صورتی که این دست فایل های غیرقابل تبدیل دارید. بهتر است از سرویس ترجمه متن ما استفاده کنید تا ما این کار را برای شما انجام و در نهایت ترجمه خوبی تحویل دهیم.

سلام فایلی دارم ترجمه روان و عامیانه ازش میخوام.ممنون میشم کمک کنید تا براتون ارسال کنم و کارم انجام بشه

کاربر گرامی لطفا در سایت شبکه مترجمین ایران سفارش ترجمه بدهید.

گوگل ترنسلیت درترجمه فارسی دقیق نیست اما در ترجمه زبان های دیگر مثلا آلمانی به انگلیسی دقیق است

مخاطب گرامی سلام برای کسب اطلاعات بیشتر درباره خدمات ترجمه فارسی به انگلیسی حرفه‌ای شبکه مترجمین ایران به صفحه مخصوص مراجعه کنید.

سلام. تجربه ی من در ترجمه ی متون آلمانی و فرانسوی به انگلیسی و برعکس ثابت کرده که در بعضی گرامر ها و بعضی قسمت ها دقیق عمل نمیکنه گوگل ترنسلیت. در کل اینکه هیچوقت بهش اعتماد نکنید. مگر اینکه جملات بسیار ساده با گرامر ساده و با زبون formal و بدون استفاده از اصطلاحات تحویلش بدین. اون موقع میشه گفت درست ترجمه میکنه

ممنون مشکل بزرگی داشتم که با راهنمایی شما حل شد

باسلام حجم فایل بنده زیاده ولی وقتی ارور میده گزینه اوکی نداره بزنم حتی نصف هم کردم فایلو دوباره ارور میده ممنون میشم راهنماییم کنید

دمت گرم

ممنون از مطالب خوب و مفیدتون. عالی بود

Online Document Translator داخل این سایت فایل به خوبی ترجمه میشه فقط مشکلی که داره اون اسلاید داخل pdfمثل این که از کادر بیرون باشه بعض جاهاش حذف میشه . برا حل مشکل چیکار باید کرد

سلام وقتتون بخیر من یک فایل پی دی اف دارم که میخوام خودم ترجمه ش کنم چطور میتونم این کارو انجام بدم؟

امکانش هست تو ایران بشه گوگل ترنسلیتو به ترادوس متصل کرد؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه

نام

ایمیل

وب‌ سایت


تبدیل کد HTML به Java, PHP, ASP


تبدیل تاریخ شمسی به میلادی – میلادی به شمسی


دانلود نرم افزار ترجمه متن – Ace Translator 9.4


(دانلود اختصاصی از سرزمین دانلود)


 

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ



 


 

نرم افزار Ace Translator یکی از بهترین نرم افزارها برای ترجمه متن است. البته برای اینکه کار ترجمه متن را با این نرم افزار انجام دهید، هنگام کار باید کامپیوتر شما به اینترنت متصل باشد. زیرا این نرم افزار ترجمه ها را از بانک آنلاین خود دریافت می کند و نمایش می دهد.


 

نرم افزار Ace Translator توانایی ترجمه 54 زبان را به یکدیگر دارد که شامل زبان فارسی نیز می شود.


 

این که نرم افزار Ace Translator کار ترجمه را به صورت آنلاین انجام می دهد، دو دلیل مهم دارد:

1- با توجه به اینکه نرم افزار Ace Translator از 54 زبان برای ترجمه پشتیبانی می کند، حجم منابع لغات آن بسیار زیاد است (شاید چندین گیگا بایت). بنا بر این امکان ارائه کل نرم افزار به صورت یک پکیج وجود ندارد.


 

2- دیتابیس واژگان نرم افزار Ace Translator توسط اپراتور های آن به طور روزانه در حال کنترل و افزایش لغات است. بنابر این در هر لحظه که شما درخواست ترجمه متنی را به نرم افزار Ace Translator می دهید، این نرم افزار از آخرین لغات و اصطلاحات اضافه شده به دیتابیس برای ترجمه استفاده می کند تا بهترین ترجمه را ارائه دهد.




 


 

متنی که توسط نرم افزار Ace Translator ترجمه می شود، قابل کپی برداری و ذخیره سازی است. متن ترجمه شده با توجه به اینکه به صورت نرم افزاری ترجمه می شود، برای استفاده های بعدی نیاز به ویرایش دارد. در محیط همین نرم افزار شما می توانید متن ترجمه شده را ویرایش کنید تا اگر خواستید آن را جایی درج کنید، به بهترین شکل خود باشد. همچنین می توانید متن ترجمه شده را مستقیما پرینت بگیرید.


 

سرعت ترجمه این نرم افزار نیز بسیار بالاست. یعنی از لحظه ای که دکمه “ترجمه” را می زنید تا زمانی که متن ترجمه شده نمایش داده می شود تنها چند ثانیه طول خواهد کشید.


 

جدیدترین نسخه این نرم افزار مترجم متن، یعنی نسخه Ace Translator 9.4 را می توانید به صورت رایگان از سرزمین دانلود دریافت کنید :


 


 


دانلود با حجم 2.37 مگابایت


پسورد فایل دانلود شده، www.sarzamindownload.com میباشد.

چنانچه مشکلی برای دانلود فایل و یا اجرای آن دارید، به صفحه راهنمای سایت مراجعه کنید.

سوالات و نظرات خود را در مورد این مطلب، از طریق فرم نظرات در پایین همین صفحه مطرح کنید.

 سوالات و نظرات کاربران در مورد این مطلب (33)

با سلام و خسته نباشید. کارتون حرف نداره. کار ترجمم با برنامتون بسیار عالی پیش میره. سپاس و تقدیر فراوان. موفق باشید

ببخشید محیط نرم افزار انگلیسی هست چطور باید فارسی کنم؟


 


سرزمین دانلود:


چنین قابلیتی وجود ندارد.

سلام. ببخشید این نرم افزار ترجمه متن وقتی نصبش کردم چرا انقدر طول میده تا ترجمه کنه؟


 

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ


سرزمین دانلود:

ترجمه این نرم افزار به صورت آنلاین است. به همین دلیل ممکن است کمی طول بکشد.

سلام خسته نباشید. اگه ممکنه بگید آیا برنامه Ace Translator 9.4 جملات انگلیسی را هم ترجمه میکند یا فقط کلمات انگلیسی را ترجمه میکند؟


 


سرزمین دانلود:

جملات را هم ترجمه میکند. ولی ترجمه آن ماشینی است و نیاز به ویرایش دارد.

سلام خداقوت. منم مشکل دارم برنامه اجرا شد ولی ترجمه ای صورت نمیگیره. باید چکار کنم.


 


سرزمین دانلود:

نسخه جدید این نرم افزار با قابلیت های بیشتر در سایت منتشر شده است که پیشنهاد میکنیم آن را دانلود کنید:


دانلود Ace Translator

این نرم افزار اصلا کار نمی کند نمی دانم چرا. چون رایانه من هم به اینترنت وصل است و هیچ مشکلی ندارد

سلام. من برنامه رو نصب کردم سریالشم زدم ولی هر بار برنامه رو باز میکنم اولش داخل پنجره با رنگ قرمز این پیام رو میده 14-day Trial version . فکر میکنم شماره سریال رو قبول نمیکنه. آیا شماره سریال دیگه ای هست که به من بدید تا این برنامه رو رجیستر کنم؟ چون بعدش اوکی میکنم برنامه باز میشه ولی هیچ چیزیو ترجمه نمیکنه. خواهش میکنم کمکم کنید. من نظرات رو خوندم اکثرا همه برنامه رو تونستن رجیستر کنن. من چرا نمیتونم نمیدونم. خواهش میکنم کمکم کنید من برای دانشگاهم نیاز دارم به این برنامه. در ضمن واقعا از سایتتون تشکر میکنم همچنین از اینکه انقدر زود جواب سوال ما کاربرارو میدید. موفق و پیروز باشد در پناه حق


 


سرزمین دانلود:

سریال برنامه مشکلی ندارد و کار میکند. دقت کنید شاید موقع کپی سریال یک حرف کم و زیاد شده باشد.


 

ضمنا نسخه جدید این نرم افزار با قابلیت های بیشتر هم در سایت منتشر شده است که پیشنهاد میکنیم آن را دانلود کنید:


دانلود Ace Translator

سلام. برنامه نصب و به راحتی اجرا شد، اما هنگام قرار دادن متن انگلیسی ترجمه ای صورت نمیگیره… قسمت ترجمه رو کلیک میکنم اما اتفاقی نمیفته.

سلام سایتتون عالیه. من مترجم متن میخواستم که شما لطف کردید ریجستری اون رو هم گذاشتید. خیلی ممنونم موفق باشید.


عالي بود واقعا به دردم خورد

بعد 14 روز چه اتفاقي مي افته؟ نميخوام غير فعال بشه چيكار بايد بكنم؟


 


سرزمین دانلود:

از اطلاعات موجود در فایل SeriaL برای رجیستر کردن نرم افزار استفاده کنید.

سلام. ممنون از این نرم افزار و تمام سایتتون. من خیلی به ترجمه نیاز داشتم و مجبور بودم همش به گوگل مترجم برم. ولی حالا این جوری دیگه خیلی راحت تر شد.

سلام. عالیه ممنون. تو این مدت دیکشنری های زیادی دانلود کردم ولی هیچکدوم مثل این نمیشه

حرفي واسه گفتن باقي نميمونه. فقط بايد گفت: I ♥ You . Merci


عضویت در خبرنامه سرزمین دانلود


دسته بندی :
آموزش نرم افزار

بسیاری از اوقات، به دلایل متفاوت، نیاز به مترجم متن احساس می‌شود؛ در کارهای تحقیقاتی، پروژه‌های کاری، راه‌اندازی وب‌سایت و غیره. باید گفت حتی مترجمین و ویراستاران نیز به نرم‌افزارهای ترجمه احتیاج دارند. این به معنی ناتوانی هیچ‌کدام از این گروه‌ها نیست. مدیریت یک ترجمه تیمی، کاری است که علاوه بر آشنایی با اصول و اساس کارکردهای زبانی، تسلط به برنامه‌ریزی زمانی، نیروی کار و مشاهده پیشرفت کار را نیز می‌طلبد.

نرم افزار ترجمه متن (که تعداد آنها به لطف یادگیری ماشین و توانایی‌های کامپیوتری و مبتنی بر کلاود، روزبه‌روز بیشتر می‌شود) باید قادر باشد سطح درخواست شما را تشخیص داده و در مقابل، شما نیز باید اطلاعی کلی از انواع آنها داشته باشید تا انتخابی درخور انجام دهید.

گاهی هدف فقط ترجمه متن تابلوی سر چهارراه است، گاهی باید برای پروژه تحقیقاتی برنامه‌ای قادر به ترجمه متون از فارسی به انگلیسی یا بالعکس داشته باشید، بعضاً هم نیاز است به گروهی ملحق شوید و از اقدامات پیشین آگاه شده و دانش زبانی خود را نیز  با بقیه به اشتراک بگذارید. پس یک نرم‌افزار ترجمه، صرفاً شما را در برگردان از زبانی به زبان دیگر یاری نمی‌کند.

به دلیل هزینه‌های مالی و زمانی مربوط به دانلود این برنامه‌ها، خصوصاً در کشور ایران که با تحریم‌های متعددی روبه‌رو است و آگاهی از این نرم‌افزارها یا پلتفرم‌ها در سطح پایینی قرار دارد، بر آن شدیم تا چند مورد از آنها را معرفی کرده و طبق کاربرد، مورد منتخبی را برای شما برگزینیم.

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

برای سهولت انتخاب، برنامه‌ها را در سه دسته قرار می‌دهیم؛ مدیریت و ترجمه تخصصی، ترجمه عبارات و جملات، ترجمه کوتاه.

ابزارهای کامپیوتر و موبایل، به لطف حضور اینترنت، تا حدودی هم‌پوشانی در وظایف دارند. با این حال دو مورد ترجمه نخست، بهترین کارایی را روی کامپیوتر داشته و مورد سوم برای دستگاه‌های موبایل مناسب‌تر است.

«تمامی برنامه‌های زیر از زبان فارسی پشتیبانی می‌کنند»

 

فهرست محتوا

مترجمی می‌تواند سریع و صحیح کار کند که از ابزارهای موجود فعلی بتواند به نحو احسن استفاده کند. برخی از این برنامه‌ها، به صورت آفلاین کار می‌کنند و تعدادی نیز مبتنی بر اینترنت و فضای کلاود هستند. هرچند باید توجه داشت که تخصصی بودن این ابزارها، استفاده رایگان از آنها را دشوار می‌کند. برای ورود به صفحه اصلی و دانلود برنامه، کافیست روی نام آن کلیک کنید.

 

این برنامه آفلاین است. اگرچه برای استفاده از نسخه کامل آن باید هزینه‌ای معادل 770 دلار بپردازید، اما امکاناتی نظیر ترجمه ماشینی داخلی، پشتیبانی از زبان‌های بسیار، تضمین کیفیت زبانی، بررسی املایی، سگمنت‌بندی، دایره لغات، پشتیبانی از انواع فایل‌ها (مانند InDesign) و چندین مورد دیگر را در اختیار خواهید داشت. در ادامه، داشبورد محیط کاربری برنامه را می‌بینید.

 

 

این برنامه نیز آفلاین بوده و برخلاف بسیاری از نرم‌افزارهای این حوزه، رایگان می‌باشد. البته این ویژگی نباید باعث شود فکر کنیم توانایی‌های کمی دارد. امکانات این برنامه شامل تطبیق فازی (برای یافتن عبارات مشابه)، پردازش همزمان چندین پروژه، استفاده از چندین مموری ترجمه (TM)، دیکشنری شخصی با قدرت تشخیص فرم‌های مختلف افعال و کلمات، پشتیبانی از اکثر فرمت‌ها (حتی HTML)، اتصال به گوگل ترنسلیت و موارد بسیار دیگر می‌باشد. ظاهر محیط کاربری این برنامه ساده است؛ اما با کمی کار کردن با آن متوجه می‌شوید که لازم است منوهای زیادی را پشت سر خود ببندید!

 

 

این مورد یک پلتفرم آنلاین است که توانایی محیرالعقولی در ترجمه و مدیریت پروژه دارد. البته باید اشاره کرد که دسترسی به این مجموعه با آی‌پی ایران امکان‌پذیر نمی‌باشد. از قابلیت‌های این پلتفرم می‌توان به هاستینگ بازه گسترده‌ای از فرمت‌های فایل، ترک‌چنچ، ویرایش‌گری کامل برای مترجم، لغت‌نامه شخصی، کار با محتوای HTML، زیرنویس ویدیو و مدیریت تیم اشاره داشت. استفاده از این امکان، به مدت دو هفته رایگان است و پس از آن باید حداقل مبلغ 139 دلار ماهانه بپردازید.

 

 

این مورد نیز یک پلتفرم مبتنی بر کلاود است که در حالت پایه، تمامی امکانات لازم برای ترجمه و مدیریت پروژه مانند کاربرهای نامحدود، دسترسی به بیش از 11 موتور ترجمه ماشینی، مموری و پایگاه ترجمه (TB) را در اختیار شما قرار می‌دهد. نسخه پولی این پلتفرم که ماهانه 249 دلار هزینه برایتان دارد، امکانات مضاعفی مانند اتوپایلوت برای مدیریت پروژه، اتوماسیون افزوده و مواردی تخصصی دیگری را ارائه می‌کند.

 

 

نرم‌افزار مترجم ترادوس نیز یکی دیگر از ابزارهای پرکاربرد ترجمه متن است که می‌تواند به شما کمک کند مطالب مورد نظرتان را دقیق‌تر و سریع‌تر ترجمه کنید. این برنامه سرعت و دقت بالایی در ترجمه دارد؛ هم‌چنین اصطلاحات شرکت‌های بزرگ نیز در آن گنجانده شده است. نرم‌افزار مترجم ترادوس شناخته‌شده‌ترین برنامه این لیست در بین مترجمین سراسر دنیا می‌باشد. ترادوس روی نسخه‌های مختلف ویندوز و مک قابل نصب است و می‌توان به صورت آفلاین از آن استفاده کرد. این برنامه به مدت یک ماه رایگان است و سپس هزینه‌ای حداقل معادل 129 دلار برای خرید از شما دریافت خواهد کرد.

 

 

نتیجه‌گیری: با در نظر گرفتن جمیع شرایط مانند دسترسی، توانایی و تعداد کاربران، نرم‌افزار ترادوس می‌تواند انتخاب نخست یک مترجم حرفه‌ای باشد.

 

اگرچه این برنامه‌ها برای کارهای تخصصی ساخته نشده‌اند، اما هر مترجم در هر سطح با انتخاب یکی از آنها می‌تواند بخشی از وظایف خود را سبک‌تر کرده و بهینه سازد. گذشته از اشخاص حرفه‌ای در زمینه ترجمه، نیاز افراد دیگر مانند هر محقق، دانشجو، یا کاربر عادی به ترجمه عبارات و پاراگراف‌هایی از متون نیز به خوبی توسط این برنامه‌ها برطرف می‌شود.

 

این برنامه برای ترجمه متون کم‌حجم مناسب است. شما می‌توانید متن خود را از فارسی به زبان‌های دیگر و یا بالعکس توسط این نرم‌افزار ترجمه کنید. این برنامه از مترجم‌های آنلاین مانند بینگ ترنسلیتور، گوگل ترنسلیت، بابیلون و یاندکس پشتیبانی کرده و از آنها کمک می‌گیرد. به همین دلیل برای استفاده از آن باید به اینترنت متصل باشید.

 

 

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

این برنامه یکی دیگر از نرم‌افزارهای مترجم است که می‌تواند جملات یا کلمات را به شکل مستقل ترجمه کند. این نرم‌افزار دارای براوزر است و به راحتی می‌تواند وب‌سایت ‌های مدنظرتان را به زبان فارسی ترجمه کند. رابط کاربری این برنامه ساده است و در عین حال، از فرمت‌های بسیاری نیز پشتیبانی می‌کند.

 

 

این برنامه نیز مانند سایر نرم افزارهای معرفی‌شده، برای ارائه بهترین نتیجه به اینترنت نیاز دارد. این نرم‌افزار می‌تواند لغات و متون را به 104 زبان مختلف ترجمه کرده و آن را به فایل متنی تبدیل نماید. حجم برنامه کم است و هم‌چنین با نسخه‌های مختلف ویندوز و مک سازگار است. این برنامه به مدت دو هفته رایگان است و سپس باید خریداری شود.

 

 

می‌توان گفت پلتفرم ترجمه گوگل، که بسیاری از این برنامه‌ها از API آن نیز استفاده می‌کنند، پیش تمامی افرادی که با زبان انگلیسی سروکار داشته‌اند شناخته شده است. این پلتفرم به صورت آنلاین برای بیش از 100 زبان در دسترس است و نسخه نرم‌افزاری آن نیز برای سیستم عامل‌های موبایل موجود می‌باشد.

 

 

نتیجه‌گیری: توصیه بر این است که برای ترجمه، همیشه به اینترنت متصل باشید. در این شرایط یقیناً گوگل ترنسلیت رتبه اول مترجم‌های ماشینی را کسب خواهد کرد.

 

این قسمت، شاید جالب‌ترین و تعجب‌آورترین همراهی تکنولوژی و ترجمه تاکنون باشد. نرم‌افزارهای سیستم عامل‌های موبایل قادر هستند تابلوها، علائم یا متون انگلیسی را در لحظه برای شما ترجمه کنند. اگرچه تلفظ برای زبان فارسی معمولاً در این برنامه‌ها غایب است، اما قطعاً بخش بزرگی از مشکلات احتمالی مربوط به برقراری ارتباط یا یافتن مسیر در کشورهای دیگر توسط آنها مرتفع خواهد شد.

 

مترجم مایکروسافت روی موبایل عملکرد مناسبی دارد، اما نمی‌توان گفت عالی است. ترجمه عبارات و کلمات توسط این برنامه به راحتی انجام می‌گیرد، اما تشخیص متن عکس، این نرم‌افزار را به دشواری می‌اندازد. ترجمه صوتی این برنامه نیز در حد قابل قبول است. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

این برنامه یکی از تواناترین موردها در زمینه ترجمه صوتی می‌باشد و جزو منتخب‌های گوگل پلی نیز قرار گرفته است. اگرچه امکان دانلود آن برای کاربران ایرانی وجود ندارد، اما استفاده از آن چنین محدودیتی را ندارد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

ویژگی این برنامه در کنار توانایی‌های ذکرشده برای موارد بالا، امکان استفاده به صورت آفلاین است. ترجمه صوت، تصویر و متن در این برنامه به شکلی قابل قبول انجام می‌گیرد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

این برنامه، نسخه نصبی پلتفرم گوگل ترنسلیت است و همان قابلیت‌ها را به همراه چند مورد دیگر ارائه می‌دهد. ترجمه تصویر، صوت و متن به شکلی جذاب و در سطحی مناسب انجام می‌شود. هم‌چنین باید اضافه کرد می‌توان ترجمه را به صورت آفلاین نیز انجام داد. البته در این حالت، آپدیت‌های مداوم عبارات و کلمات را از دست خواهید داد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

نتیجه گیری: اگرچه فاصله بین توانایی‌های این برنامه‌ها اندک است و روزبه‌روز نیز کاهش می‌یابد، هم‌چنان می‌توان گوگل ترنسلیت را پیشتاز این لیست دانست.

 

 

این اپلیکیشن یک دیکشنری یا فرهنگ لغت فارسی به انگلیسی و برعکس است که بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت را در خود نگهداری می­ کند. استفاده از این اپلیکیشن نیاز به اینترنت ندارد و به صورت آفلاین است.

 

این اپلیکیشن مخصوص زبان فارسی طراحی شده است و دیکشنری­ های تخصصی برای رشته­ های مختلف دارد که می­ تواند برای دانشجویان بسیار کاربردی باشد.

 

بدون شک دیکشنری آکسفورد یکی از مشهورترین و قابل اعتمادترین دیکشنری­ هاست که حالا با نسخه موبایل خود به راحتی در دسترس عموم قرار گرفته است. لغت­نامه آکسفورد به طور مستمر به روز رسانی می­ شود و دایره لغات آن هر روز در حال گسترش است.

 

این اپلیکیشن یکی از بهترین لغت­ نامه ­های فارسی برای موبایل است که مخصوص سیستم عامل اندروید طراحی شده است. این دیکشنری لغات را به صورت موضوعی و تخصصی در رشته­ های مختلف در نظر گرفته و معانی متفاوتی بر اساس کاربرد آن­ها ارائه می­دهد. همچنین از ویژگی ­های آن می­توان به دسترسی به واژگان فرهنگ لغات دهخدا و دکتر معین اشاره کرد.

 

پارس دیک نیز یکی دیگر از اپلیکیشن­ های دیکشنری فارسی به انگلیسی و برعکس است که به صورت آفلاین کار می­کند. این دیکشنری بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی را دارد و می ­تواند لغات را با دو لهجه بریتیش و آمریکایی تلفظ کند. همچنین متضادها و مترادف­ های کلمات را نیز نمایش می­ دهد.

 

نکته‌ای که باید درباره نرم‌افزارهای مترجم متن در نظر داشت این است که نتیجه نهایی همیشه همان چیزی که می‌خواهید، یا حتی آنچه که باید باشد نیست. این برنامه‌ها نقشی کمکی دارند و در نهایت، این خود شما هستید که باید اصل کار ترجمه را انجام دهید.

ایرادات ترجمه ماشینی بر کسی پوشیده نیست، چرا که در نهایت متن توسط ربات ترجمه می‌شود و برای بهبود، نیاز است بازخوانی و ویرایش شود؛ که بعضاً به‌صرفه است ترجمه را از اساس خودتان انجام داده یا به اهل فن بسپارید. اما در هر حال، استفاده صحیح از این نرم‌افزارها می‌تواند سرعت ترجمه‌تان را بالا ببرد.


ممکن است به این مطالب نیز علاقه‌مند باشید

همراه ما باشید

اگر هنوز ما را در شبکه‌های اجتماعی دنبال نکرده‌اید، همین الان وارد تلگرام و اینستاگرام شوید و به جمع صدها دنبال‌کننده رایت می بپیوندید.

علاوه بر به اشتراک‌گذاشتن آخرین مطالب مفید و کاربردی سایت، تخفیف‌های ویژه و باورنکردنی ترجمه و ویرایش تخصصی، از این به‌بعد به‌صورت محدود فقط و فقط در تلگرام و اینستاگرام منتشر می‌شوند. 

فراموش نکنید این مطلب را به اشتراک بگذارید!

                     

12 Comments

بسیار عالی و مفید بود متشکرم

خواهش می کنم، خوشحالیم که معرفی این نرم افزار ها برای شما مفید واقع شده است.

سلام. کدوم نرافزار؟ اسمش چیه؟

بسیار عالییی. ممنونم ازتون

خواهش می کنم دوست عزیز

خلاصه و مفید . ممنون

خواهش می کنم، نظر لطف شماست. خوشحالیم که مفید بوده.

خیلی خیلی عالیه تشکر

خواهش می کنم، نظر لطف شماست

سلام ببخشید از بین این نرم افزارها کدومشون متن بهتر ترجمه میکنن؟که قابل فهم باشه…

سلام، هر کدام نقص ها و مزایای خود را دارند و معمولا برای زبان فارسی زیاد خوب عمل نمی کنند. نرم افزار ها هیچگاه جای ترجمه انسانی را نمی گیرند.

کجا دانلود کنیم من هیچ کلیدی برای دانلود پیدا نکردم

وب‌ سایت

Δdocument.getElementById( “ak_js” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );

با عضویت در خبرنامه ایمیلی رایت می، جدیدترین و مفیدترین مطالب سایت را به‌همراه تخفیف‌های ویژه و مناسبتی در ایمیل خود دریافت نمایید:

ما هم مثل شما از اسپم متنفریم و ایمیل‌های اسپم و تبلیغاتی ارسال نخواهیم کرد


  


تمامی حقوق برای رایت می محفوظ است.


دسته بندی :
آموزش نرم افزار

بسیاری از اوقات، به دلایل متفاوت، نیاز به مترجم متن احساس می‌شود؛ در کارهای تحقیقاتی، پروژه‌های کاری، راه‌اندازی وب‌سایت و غیره. باید گفت حتی مترجمین و ویراستاران نیز به نرم‌افزارهای ترجمه احتیاج دارند. این به معنی ناتوانی هیچ‌کدام از این گروه‌ها نیست. مدیریت یک ترجمه تیمی، کاری است که علاوه بر آشنایی با اصول و اساس کارکردهای زبانی، تسلط به برنامه‌ریزی زمانی، نیروی کار و مشاهده پیشرفت کار را نیز می‌طلبد.

نرم افزار ترجمه متن (که تعداد آنها به لطف یادگیری ماشین و توانایی‌های کامپیوتری و مبتنی بر کلاود، روزبه‌روز بیشتر می‌شود) باید قادر باشد سطح درخواست شما را تشخیص داده و در مقابل، شما نیز باید اطلاعی کلی از انواع آنها داشته باشید تا انتخابی درخور انجام دهید.

گاهی هدف فقط ترجمه متن تابلوی سر چهارراه است، گاهی باید برای پروژه تحقیقاتی برنامه‌ای قادر به ترجمه متون از فارسی به انگلیسی یا بالعکس داشته باشید، بعضاً هم نیاز است به گروهی ملحق شوید و از اقدامات پیشین آگاه شده و دانش زبانی خود را نیز  با بقیه به اشتراک بگذارید. پس یک نرم‌افزار ترجمه، صرفاً شما را در برگردان از زبانی به زبان دیگر یاری نمی‌کند.

به دلیل هزینه‌های مالی و زمانی مربوط به دانلود این برنامه‌ها، خصوصاً در کشور ایران که با تحریم‌های متعددی روبه‌رو است و آگاهی از این نرم‌افزارها یا پلتفرم‌ها در سطح پایینی قرار دارد، بر آن شدیم تا چند مورد از آنها را معرفی کرده و طبق کاربرد، مورد منتخبی را برای شما برگزینیم.

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

برای سهولت انتخاب، برنامه‌ها را در سه دسته قرار می‌دهیم؛ مدیریت و ترجمه تخصصی، ترجمه عبارات و جملات، ترجمه کوتاه.

ابزارهای کامپیوتر و موبایل، به لطف حضور اینترنت، تا حدودی هم‌پوشانی در وظایف دارند. با این حال دو مورد ترجمه نخست، بهترین کارایی را روی کامپیوتر داشته و مورد سوم برای دستگاه‌های موبایل مناسب‌تر است.

«تمامی برنامه‌های زیر از زبان فارسی پشتیبانی می‌کنند»

 

فهرست محتوا

مترجمی می‌تواند سریع و صحیح کار کند که از ابزارهای موجود فعلی بتواند به نحو احسن استفاده کند. برخی از این برنامه‌ها، به صورت آفلاین کار می‌کنند و تعدادی نیز مبتنی بر اینترنت و فضای کلاود هستند. هرچند باید توجه داشت که تخصصی بودن این ابزارها، استفاده رایگان از آنها را دشوار می‌کند. برای ورود به صفحه اصلی و دانلود برنامه، کافیست روی نام آن کلیک کنید.

 

این برنامه آفلاین است. اگرچه برای استفاده از نسخه کامل آن باید هزینه‌ای معادل 770 دلار بپردازید، اما امکاناتی نظیر ترجمه ماشینی داخلی، پشتیبانی از زبان‌های بسیار، تضمین کیفیت زبانی، بررسی املایی، سگمنت‌بندی، دایره لغات، پشتیبانی از انواع فایل‌ها (مانند InDesign) و چندین مورد دیگر را در اختیار خواهید داشت. در ادامه، داشبورد محیط کاربری برنامه را می‌بینید.

 

 

این برنامه نیز آفلاین بوده و برخلاف بسیاری از نرم‌افزارهای این حوزه، رایگان می‌باشد. البته این ویژگی نباید باعث شود فکر کنیم توانایی‌های کمی دارد. امکانات این برنامه شامل تطبیق فازی (برای یافتن عبارات مشابه)، پردازش همزمان چندین پروژه، استفاده از چندین مموری ترجمه (TM)، دیکشنری شخصی با قدرت تشخیص فرم‌های مختلف افعال و کلمات، پشتیبانی از اکثر فرمت‌ها (حتی HTML)، اتصال به گوگل ترنسلیت و موارد بسیار دیگر می‌باشد. ظاهر محیط کاربری این برنامه ساده است؛ اما با کمی کار کردن با آن متوجه می‌شوید که لازم است منوهای زیادی را پشت سر خود ببندید!

 

 

این مورد یک پلتفرم آنلاین است که توانایی محیرالعقولی در ترجمه و مدیریت پروژه دارد. البته باید اشاره کرد که دسترسی به این مجموعه با آی‌پی ایران امکان‌پذیر نمی‌باشد. از قابلیت‌های این پلتفرم می‌توان به هاستینگ بازه گسترده‌ای از فرمت‌های فایل، ترک‌چنچ، ویرایش‌گری کامل برای مترجم، لغت‌نامه شخصی، کار با محتوای HTML، زیرنویس ویدیو و مدیریت تیم اشاره داشت. استفاده از این امکان، به مدت دو هفته رایگان است و پس از آن باید حداقل مبلغ 139 دلار ماهانه بپردازید.

 

 

این مورد نیز یک پلتفرم مبتنی بر کلاود است که در حالت پایه، تمامی امکانات لازم برای ترجمه و مدیریت پروژه مانند کاربرهای نامحدود، دسترسی به بیش از 11 موتور ترجمه ماشینی، مموری و پایگاه ترجمه (TB) را در اختیار شما قرار می‌دهد. نسخه پولی این پلتفرم که ماهانه 249 دلار هزینه برایتان دارد، امکانات مضاعفی مانند اتوپایلوت برای مدیریت پروژه، اتوماسیون افزوده و مواردی تخصصی دیگری را ارائه می‌کند.

 

 

نرم‌افزار مترجم ترادوس نیز یکی دیگر از ابزارهای پرکاربرد ترجمه متن است که می‌تواند به شما کمک کند مطالب مورد نظرتان را دقیق‌تر و سریع‌تر ترجمه کنید. این برنامه سرعت و دقت بالایی در ترجمه دارد؛ هم‌چنین اصطلاحات شرکت‌های بزرگ نیز در آن گنجانده شده است. نرم‌افزار مترجم ترادوس شناخته‌شده‌ترین برنامه این لیست در بین مترجمین سراسر دنیا می‌باشد. ترادوس روی نسخه‌های مختلف ویندوز و مک قابل نصب است و می‌توان به صورت آفلاین از آن استفاده کرد. این برنامه به مدت یک ماه رایگان است و سپس هزینه‌ای حداقل معادل 129 دلار برای خرید از شما دریافت خواهد کرد.

 

 

نتیجه‌گیری: با در نظر گرفتن جمیع شرایط مانند دسترسی، توانایی و تعداد کاربران، نرم‌افزار ترادوس می‌تواند انتخاب نخست یک مترجم حرفه‌ای باشد.

 

اگرچه این برنامه‌ها برای کارهای تخصصی ساخته نشده‌اند، اما هر مترجم در هر سطح با انتخاب یکی از آنها می‌تواند بخشی از وظایف خود را سبک‌تر کرده و بهینه سازد. گذشته از اشخاص حرفه‌ای در زمینه ترجمه، نیاز افراد دیگر مانند هر محقق، دانشجو، یا کاربر عادی به ترجمه عبارات و پاراگراف‌هایی از متون نیز به خوبی توسط این برنامه‌ها برطرف می‌شود.

 

این برنامه برای ترجمه متون کم‌حجم مناسب است. شما می‌توانید متن خود را از فارسی به زبان‌های دیگر و یا بالعکس توسط این نرم‌افزار ترجمه کنید. این برنامه از مترجم‌های آنلاین مانند بینگ ترنسلیتور، گوگل ترنسلیت، بابیلون و یاندکس پشتیبانی کرده و از آنها کمک می‌گیرد. به همین دلیل برای استفاده از آن باید به اینترنت متصل باشید.

 

 

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

این برنامه یکی دیگر از نرم‌افزارهای مترجم است که می‌تواند جملات یا کلمات را به شکل مستقل ترجمه کند. این نرم‌افزار دارای براوزر است و به راحتی می‌تواند وب‌سایت ‌های مدنظرتان را به زبان فارسی ترجمه کند. رابط کاربری این برنامه ساده است و در عین حال، از فرمت‌های بسیاری نیز پشتیبانی می‌کند.

 

 

این برنامه نیز مانند سایر نرم افزارهای معرفی‌شده، برای ارائه بهترین نتیجه به اینترنت نیاز دارد. این نرم‌افزار می‌تواند لغات و متون را به 104 زبان مختلف ترجمه کرده و آن را به فایل متنی تبدیل نماید. حجم برنامه کم است و هم‌چنین با نسخه‌های مختلف ویندوز و مک سازگار است. این برنامه به مدت دو هفته رایگان است و سپس باید خریداری شود.

 

 

می‌توان گفت پلتفرم ترجمه گوگل، که بسیاری از این برنامه‌ها از API آن نیز استفاده می‌کنند، پیش تمامی افرادی که با زبان انگلیسی سروکار داشته‌اند شناخته شده است. این پلتفرم به صورت آنلاین برای بیش از 100 زبان در دسترس است و نسخه نرم‌افزاری آن نیز برای سیستم عامل‌های موبایل موجود می‌باشد.

 

 

نتیجه‌گیری: توصیه بر این است که برای ترجمه، همیشه به اینترنت متصل باشید. در این شرایط یقیناً گوگل ترنسلیت رتبه اول مترجم‌های ماشینی را کسب خواهد کرد.

 

این قسمت، شاید جالب‌ترین و تعجب‌آورترین همراهی تکنولوژی و ترجمه تاکنون باشد. نرم‌افزارهای سیستم عامل‌های موبایل قادر هستند تابلوها، علائم یا متون انگلیسی را در لحظه برای شما ترجمه کنند. اگرچه تلفظ برای زبان فارسی معمولاً در این برنامه‌ها غایب است، اما قطعاً بخش بزرگی از مشکلات احتمالی مربوط به برقراری ارتباط یا یافتن مسیر در کشورهای دیگر توسط آنها مرتفع خواهد شد.

 

مترجم مایکروسافت روی موبایل عملکرد مناسبی دارد، اما نمی‌توان گفت عالی است. ترجمه عبارات و کلمات توسط این برنامه به راحتی انجام می‌گیرد، اما تشخیص متن عکس، این نرم‌افزار را به دشواری می‌اندازد. ترجمه صوتی این برنامه نیز در حد قابل قبول است. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

این برنامه یکی از تواناترین موردها در زمینه ترجمه صوتی می‌باشد و جزو منتخب‌های گوگل پلی نیز قرار گرفته است. اگرچه امکان دانلود آن برای کاربران ایرانی وجود ندارد، اما استفاده از آن چنین محدودیتی را ندارد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

ویژگی این برنامه در کنار توانایی‌های ذکرشده برای موارد بالا، امکان استفاده به صورت آفلاین است. ترجمه صوت، تصویر و متن در این برنامه به شکلی قابل قبول انجام می‌گیرد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

این برنامه، نسخه نصبی پلتفرم گوگل ترنسلیت است و همان قابلیت‌ها را به همراه چند مورد دیگر ارائه می‌دهد. ترجمه تصویر، صوت و متن به شکلی جذاب و در سطحی مناسب انجام می‌شود. هم‌چنین باید اضافه کرد می‌توان ترجمه را به صورت آفلاین نیز انجام داد. البته در این حالت، آپدیت‌های مداوم عبارات و کلمات را از دست خواهید داد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

نتیجه گیری: اگرچه فاصله بین توانایی‌های این برنامه‌ها اندک است و روزبه‌روز نیز کاهش می‌یابد، هم‌چنان می‌توان گوگل ترنسلیت را پیشتاز این لیست دانست.

 

 

این اپلیکیشن یک دیکشنری یا فرهنگ لغت فارسی به انگلیسی و برعکس است که بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت را در خود نگهداری می­ کند. استفاده از این اپلیکیشن نیاز به اینترنت ندارد و به صورت آفلاین است.

 

این اپلیکیشن مخصوص زبان فارسی طراحی شده است و دیکشنری­ های تخصصی برای رشته­ های مختلف دارد که می­ تواند برای دانشجویان بسیار کاربردی باشد.

 

بدون شک دیکشنری آکسفورد یکی از مشهورترین و قابل اعتمادترین دیکشنری­ هاست که حالا با نسخه موبایل خود به راحتی در دسترس عموم قرار گرفته است. لغت­نامه آکسفورد به طور مستمر به روز رسانی می­ شود و دایره لغات آن هر روز در حال گسترش است.

 

این اپلیکیشن یکی از بهترین لغت­ نامه ­های فارسی برای موبایل است که مخصوص سیستم عامل اندروید طراحی شده است. این دیکشنری لغات را به صورت موضوعی و تخصصی در رشته­ های مختلف در نظر گرفته و معانی متفاوتی بر اساس کاربرد آن­ها ارائه می­دهد. همچنین از ویژگی ­های آن می­توان به دسترسی به واژگان فرهنگ لغات دهخدا و دکتر معین اشاره کرد.

 

پارس دیک نیز یکی دیگر از اپلیکیشن­ های دیکشنری فارسی به انگلیسی و برعکس است که به صورت آفلاین کار می­کند. این دیکشنری بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی را دارد و می ­تواند لغات را با دو لهجه بریتیش و آمریکایی تلفظ کند. همچنین متضادها و مترادف­ های کلمات را نیز نمایش می­ دهد.

 

نکته‌ای که باید درباره نرم‌افزارهای مترجم متن در نظر داشت این است که نتیجه نهایی همیشه همان چیزی که می‌خواهید، یا حتی آنچه که باید باشد نیست. این برنامه‌ها نقشی کمکی دارند و در نهایت، این خود شما هستید که باید اصل کار ترجمه را انجام دهید.

ایرادات ترجمه ماشینی بر کسی پوشیده نیست، چرا که در نهایت متن توسط ربات ترجمه می‌شود و برای بهبود، نیاز است بازخوانی و ویرایش شود؛ که بعضاً به‌صرفه است ترجمه را از اساس خودتان انجام داده یا به اهل فن بسپارید. اما در هر حال، استفاده صحیح از این نرم‌افزارها می‌تواند سرعت ترجمه‌تان را بالا ببرد.


ممکن است به این مطالب نیز علاقه‌مند باشید

همراه ما باشید

اگر هنوز ما را در شبکه‌های اجتماعی دنبال نکرده‌اید، همین الان وارد تلگرام و اینستاگرام شوید و به جمع صدها دنبال‌کننده رایت می بپیوندید.

علاوه بر به اشتراک‌گذاشتن آخرین مطالب مفید و کاربردی سایت، تخفیف‌های ویژه و باورنکردنی ترجمه و ویرایش تخصصی، از این به‌بعد به‌صورت محدود فقط و فقط در تلگرام و اینستاگرام منتشر می‌شوند. 

فراموش نکنید این مطلب را به اشتراک بگذارید!

                     

12 Comments

بسیار عالی و مفید بود متشکرم

خواهش می کنم، خوشحالیم که معرفی این نرم افزار ها برای شما مفید واقع شده است.

سلام. کدوم نرافزار؟ اسمش چیه؟

بسیار عالییی. ممنونم ازتون

خواهش می کنم دوست عزیز

خلاصه و مفید . ممنون

خواهش می کنم، نظر لطف شماست. خوشحالیم که مفید بوده.

خیلی خیلی عالیه تشکر

خواهش می کنم، نظر لطف شماست

سلام ببخشید از بین این نرم افزارها کدومشون متن بهتر ترجمه میکنن؟که قابل فهم باشه…

سلام، هر کدام نقص ها و مزایای خود را دارند و معمولا برای زبان فارسی زیاد خوب عمل نمی کنند. نرم افزار ها هیچگاه جای ترجمه انسانی را نمی گیرند.

کجا دانلود کنیم من هیچ کلیدی برای دانلود پیدا نکردم

وب‌ سایت

Δdocument.getElementById( “ak_js” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );

با عضویت در خبرنامه ایمیلی رایت می، جدیدترین و مفیدترین مطالب سایت را به‌همراه تخفیف‌های ویژه و مناسبتی در ایمیل خود دریافت نمایید:

ما هم مثل شما از اسپم متنفریم و ایمیل‌های اسپم و تبلیغاتی ارسال نخواهیم کرد


  


تمامی حقوق برای رایت می محفوظ است.


دسته بندی :
آموزش نرم افزار

بسیاری از اوقات، به دلایل متفاوت، نیاز به مترجم متن احساس می‌شود؛ در کارهای تحقیقاتی، پروژه‌های کاری، راه‌اندازی وب‌سایت و غیره. باید گفت حتی مترجمین و ویراستاران نیز به نرم‌افزارهای ترجمه احتیاج دارند. این به معنی ناتوانی هیچ‌کدام از این گروه‌ها نیست. مدیریت یک ترجمه تیمی، کاری است که علاوه بر آشنایی با اصول و اساس کارکردهای زبانی، تسلط به برنامه‌ریزی زمانی، نیروی کار و مشاهده پیشرفت کار را نیز می‌طلبد.

نرم افزار ترجمه متن (که تعداد آنها به لطف یادگیری ماشین و توانایی‌های کامپیوتری و مبتنی بر کلاود، روزبه‌روز بیشتر می‌شود) باید قادر باشد سطح درخواست شما را تشخیص داده و در مقابل، شما نیز باید اطلاعی کلی از انواع آنها داشته باشید تا انتخابی درخور انجام دهید.

گاهی هدف فقط ترجمه متن تابلوی سر چهارراه است، گاهی باید برای پروژه تحقیقاتی برنامه‌ای قادر به ترجمه متون از فارسی به انگلیسی یا بالعکس داشته باشید، بعضاً هم نیاز است به گروهی ملحق شوید و از اقدامات پیشین آگاه شده و دانش زبانی خود را نیز  با بقیه به اشتراک بگذارید. پس یک نرم‌افزار ترجمه، صرفاً شما را در برگردان از زبانی به زبان دیگر یاری نمی‌کند.

به دلیل هزینه‌های مالی و زمانی مربوط به دانلود این برنامه‌ها، خصوصاً در کشور ایران که با تحریم‌های متعددی روبه‌رو است و آگاهی از این نرم‌افزارها یا پلتفرم‌ها در سطح پایینی قرار دارد، بر آن شدیم تا چند مورد از آنها را معرفی کرده و طبق کاربرد، مورد منتخبی را برای شما برگزینیم.

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

برای سهولت انتخاب، برنامه‌ها را در سه دسته قرار می‌دهیم؛ مدیریت و ترجمه تخصصی، ترجمه عبارات و جملات، ترجمه کوتاه.

ابزارهای کامپیوتر و موبایل، به لطف حضور اینترنت، تا حدودی هم‌پوشانی در وظایف دارند. با این حال دو مورد ترجمه نخست، بهترین کارایی را روی کامپیوتر داشته و مورد سوم برای دستگاه‌های موبایل مناسب‌تر است.

«تمامی برنامه‌های زیر از زبان فارسی پشتیبانی می‌کنند»

 

فهرست محتوا

مترجمی می‌تواند سریع و صحیح کار کند که از ابزارهای موجود فعلی بتواند به نحو احسن استفاده کند. برخی از این برنامه‌ها، به صورت آفلاین کار می‌کنند و تعدادی نیز مبتنی بر اینترنت و فضای کلاود هستند. هرچند باید توجه داشت که تخصصی بودن این ابزارها، استفاده رایگان از آنها را دشوار می‌کند. برای ورود به صفحه اصلی و دانلود برنامه، کافیست روی نام آن کلیک کنید.

 

این برنامه آفلاین است. اگرچه برای استفاده از نسخه کامل آن باید هزینه‌ای معادل 770 دلار بپردازید، اما امکاناتی نظیر ترجمه ماشینی داخلی، پشتیبانی از زبان‌های بسیار، تضمین کیفیت زبانی، بررسی املایی، سگمنت‌بندی، دایره لغات، پشتیبانی از انواع فایل‌ها (مانند InDesign) و چندین مورد دیگر را در اختیار خواهید داشت. در ادامه، داشبورد محیط کاربری برنامه را می‌بینید.

 

 

این برنامه نیز آفلاین بوده و برخلاف بسیاری از نرم‌افزارهای این حوزه، رایگان می‌باشد. البته این ویژگی نباید باعث شود فکر کنیم توانایی‌های کمی دارد. امکانات این برنامه شامل تطبیق فازی (برای یافتن عبارات مشابه)، پردازش همزمان چندین پروژه، استفاده از چندین مموری ترجمه (TM)، دیکشنری شخصی با قدرت تشخیص فرم‌های مختلف افعال و کلمات، پشتیبانی از اکثر فرمت‌ها (حتی HTML)، اتصال به گوگل ترنسلیت و موارد بسیار دیگر می‌باشد. ظاهر محیط کاربری این برنامه ساده است؛ اما با کمی کار کردن با آن متوجه می‌شوید که لازم است منوهای زیادی را پشت سر خود ببندید!

 

 

این مورد یک پلتفرم آنلاین است که توانایی محیرالعقولی در ترجمه و مدیریت پروژه دارد. البته باید اشاره کرد که دسترسی به این مجموعه با آی‌پی ایران امکان‌پذیر نمی‌باشد. از قابلیت‌های این پلتفرم می‌توان به هاستینگ بازه گسترده‌ای از فرمت‌های فایل، ترک‌چنچ، ویرایش‌گری کامل برای مترجم، لغت‌نامه شخصی، کار با محتوای HTML، زیرنویس ویدیو و مدیریت تیم اشاره داشت. استفاده از این امکان، به مدت دو هفته رایگان است و پس از آن باید حداقل مبلغ 139 دلار ماهانه بپردازید.

 

 

این مورد نیز یک پلتفرم مبتنی بر کلاود است که در حالت پایه، تمامی امکانات لازم برای ترجمه و مدیریت پروژه مانند کاربرهای نامحدود، دسترسی به بیش از 11 موتور ترجمه ماشینی، مموری و پایگاه ترجمه (TB) را در اختیار شما قرار می‌دهد. نسخه پولی این پلتفرم که ماهانه 249 دلار هزینه برایتان دارد، امکانات مضاعفی مانند اتوپایلوت برای مدیریت پروژه، اتوماسیون افزوده و مواردی تخصصی دیگری را ارائه می‌کند.

 

 

نرم‌افزار مترجم ترادوس نیز یکی دیگر از ابزارهای پرکاربرد ترجمه متن است که می‌تواند به شما کمک کند مطالب مورد نظرتان را دقیق‌تر و سریع‌تر ترجمه کنید. این برنامه سرعت و دقت بالایی در ترجمه دارد؛ هم‌چنین اصطلاحات شرکت‌های بزرگ نیز در آن گنجانده شده است. نرم‌افزار مترجم ترادوس شناخته‌شده‌ترین برنامه این لیست در بین مترجمین سراسر دنیا می‌باشد. ترادوس روی نسخه‌های مختلف ویندوز و مک قابل نصب است و می‌توان به صورت آفلاین از آن استفاده کرد. این برنامه به مدت یک ماه رایگان است و سپس هزینه‌ای حداقل معادل 129 دلار برای خرید از شما دریافت خواهد کرد.

 

 

نتیجه‌گیری: با در نظر گرفتن جمیع شرایط مانند دسترسی، توانایی و تعداد کاربران، نرم‌افزار ترادوس می‌تواند انتخاب نخست یک مترجم حرفه‌ای باشد.

 

اگرچه این برنامه‌ها برای کارهای تخصصی ساخته نشده‌اند، اما هر مترجم در هر سطح با انتخاب یکی از آنها می‌تواند بخشی از وظایف خود را سبک‌تر کرده و بهینه سازد. گذشته از اشخاص حرفه‌ای در زمینه ترجمه، نیاز افراد دیگر مانند هر محقق، دانشجو، یا کاربر عادی به ترجمه عبارات و پاراگراف‌هایی از متون نیز به خوبی توسط این برنامه‌ها برطرف می‌شود.

 

این برنامه برای ترجمه متون کم‌حجم مناسب است. شما می‌توانید متن خود را از فارسی به زبان‌های دیگر و یا بالعکس توسط این نرم‌افزار ترجمه کنید. این برنامه از مترجم‌های آنلاین مانند بینگ ترنسلیتور، گوگل ترنسلیت، بابیلون و یاندکس پشتیبانی کرده و از آنها کمک می‌گیرد. به همین دلیل برای استفاده از آن باید به اینترنت متصل باشید.

 

 

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

این برنامه یکی دیگر از نرم‌افزارهای مترجم است که می‌تواند جملات یا کلمات را به شکل مستقل ترجمه کند. این نرم‌افزار دارای براوزر است و به راحتی می‌تواند وب‌سایت ‌های مدنظرتان را به زبان فارسی ترجمه کند. رابط کاربری این برنامه ساده است و در عین حال، از فرمت‌های بسیاری نیز پشتیبانی می‌کند.

 

 

این برنامه نیز مانند سایر نرم افزارهای معرفی‌شده، برای ارائه بهترین نتیجه به اینترنت نیاز دارد. این نرم‌افزار می‌تواند لغات و متون را به 104 زبان مختلف ترجمه کرده و آن را به فایل متنی تبدیل نماید. حجم برنامه کم است و هم‌چنین با نسخه‌های مختلف ویندوز و مک سازگار است. این برنامه به مدت دو هفته رایگان است و سپس باید خریداری شود.

 

 

می‌توان گفت پلتفرم ترجمه گوگل، که بسیاری از این برنامه‌ها از API آن نیز استفاده می‌کنند، پیش تمامی افرادی که با زبان انگلیسی سروکار داشته‌اند شناخته شده است. این پلتفرم به صورت آنلاین برای بیش از 100 زبان در دسترس است و نسخه نرم‌افزاری آن نیز برای سیستم عامل‌های موبایل موجود می‌باشد.

 

 

نتیجه‌گیری: توصیه بر این است که برای ترجمه، همیشه به اینترنت متصل باشید. در این شرایط یقیناً گوگل ترنسلیت رتبه اول مترجم‌های ماشینی را کسب خواهد کرد.

 

این قسمت، شاید جالب‌ترین و تعجب‌آورترین همراهی تکنولوژی و ترجمه تاکنون باشد. نرم‌افزارهای سیستم عامل‌های موبایل قادر هستند تابلوها، علائم یا متون انگلیسی را در لحظه برای شما ترجمه کنند. اگرچه تلفظ برای زبان فارسی معمولاً در این برنامه‌ها غایب است، اما قطعاً بخش بزرگی از مشکلات احتمالی مربوط به برقراری ارتباط یا یافتن مسیر در کشورهای دیگر توسط آنها مرتفع خواهد شد.

 

مترجم مایکروسافت روی موبایل عملکرد مناسبی دارد، اما نمی‌توان گفت عالی است. ترجمه عبارات و کلمات توسط این برنامه به راحتی انجام می‌گیرد، اما تشخیص متن عکس، این نرم‌افزار را به دشواری می‌اندازد. ترجمه صوتی این برنامه نیز در حد قابل قبول است. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

این برنامه یکی از تواناترین موردها در زمینه ترجمه صوتی می‌باشد و جزو منتخب‌های گوگل پلی نیز قرار گرفته است. اگرچه امکان دانلود آن برای کاربران ایرانی وجود ندارد، اما استفاده از آن چنین محدودیتی را ندارد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

ویژگی این برنامه در کنار توانایی‌های ذکرشده برای موارد بالا، امکان استفاده به صورت آفلاین است. ترجمه صوت، تصویر و متن در این برنامه به شکلی قابل قبول انجام می‌گیرد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

این برنامه، نسخه نصبی پلتفرم گوگل ترنسلیت است و همان قابلیت‌ها را به همراه چند مورد دیگر ارائه می‌دهد. ترجمه تصویر، صوت و متن به شکلی جذاب و در سطحی مناسب انجام می‌شود. هم‌چنین باید اضافه کرد می‌توان ترجمه را به صورت آفلاین نیز انجام داد. البته در این حالت، آپدیت‌های مداوم عبارات و کلمات را از دست خواهید داد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

نتیجه گیری: اگرچه فاصله بین توانایی‌های این برنامه‌ها اندک است و روزبه‌روز نیز کاهش می‌یابد، هم‌چنان می‌توان گوگل ترنسلیت را پیشتاز این لیست دانست.

 

 

این اپلیکیشن یک دیکشنری یا فرهنگ لغت فارسی به انگلیسی و برعکس است که بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت را در خود نگهداری می­ کند. استفاده از این اپلیکیشن نیاز به اینترنت ندارد و به صورت آفلاین است.

 

این اپلیکیشن مخصوص زبان فارسی طراحی شده است و دیکشنری­ های تخصصی برای رشته­ های مختلف دارد که می­ تواند برای دانشجویان بسیار کاربردی باشد.

 

بدون شک دیکشنری آکسفورد یکی از مشهورترین و قابل اعتمادترین دیکشنری­ هاست که حالا با نسخه موبایل خود به راحتی در دسترس عموم قرار گرفته است. لغت­نامه آکسفورد به طور مستمر به روز رسانی می­ شود و دایره لغات آن هر روز در حال گسترش است.

 

این اپلیکیشن یکی از بهترین لغت­ نامه ­های فارسی برای موبایل است که مخصوص سیستم عامل اندروید طراحی شده است. این دیکشنری لغات را به صورت موضوعی و تخصصی در رشته­ های مختلف در نظر گرفته و معانی متفاوتی بر اساس کاربرد آن­ها ارائه می­دهد. همچنین از ویژگی ­های آن می­توان به دسترسی به واژگان فرهنگ لغات دهخدا و دکتر معین اشاره کرد.

 

پارس دیک نیز یکی دیگر از اپلیکیشن­ های دیکشنری فارسی به انگلیسی و برعکس است که به صورت آفلاین کار می­کند. این دیکشنری بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی را دارد و می ­تواند لغات را با دو لهجه بریتیش و آمریکایی تلفظ کند. همچنین متضادها و مترادف­ های کلمات را نیز نمایش می­ دهد.

 

نکته‌ای که باید درباره نرم‌افزارهای مترجم متن در نظر داشت این است که نتیجه نهایی همیشه همان چیزی که می‌خواهید، یا حتی آنچه که باید باشد نیست. این برنامه‌ها نقشی کمکی دارند و در نهایت، این خود شما هستید که باید اصل کار ترجمه را انجام دهید.

ایرادات ترجمه ماشینی بر کسی پوشیده نیست، چرا که در نهایت متن توسط ربات ترجمه می‌شود و برای بهبود، نیاز است بازخوانی و ویرایش شود؛ که بعضاً به‌صرفه است ترجمه را از اساس خودتان انجام داده یا به اهل فن بسپارید. اما در هر حال، استفاده صحیح از این نرم‌افزارها می‌تواند سرعت ترجمه‌تان را بالا ببرد.


ممکن است به این مطالب نیز علاقه‌مند باشید

همراه ما باشید

اگر هنوز ما را در شبکه‌های اجتماعی دنبال نکرده‌اید، همین الان وارد تلگرام و اینستاگرام شوید و به جمع صدها دنبال‌کننده رایت می بپیوندید.

علاوه بر به اشتراک‌گذاشتن آخرین مطالب مفید و کاربردی سایت، تخفیف‌های ویژه و باورنکردنی ترجمه و ویرایش تخصصی، از این به‌بعد به‌صورت محدود فقط و فقط در تلگرام و اینستاگرام منتشر می‌شوند. 

فراموش نکنید این مطلب را به اشتراک بگذارید!

                     

12 Comments

بسیار عالی و مفید بود متشکرم

خواهش می کنم، خوشحالیم که معرفی این نرم افزار ها برای شما مفید واقع شده است.

سلام. کدوم نرافزار؟ اسمش چیه؟

بسیار عالییی. ممنونم ازتون

خواهش می کنم دوست عزیز

خلاصه و مفید . ممنون

خواهش می کنم، نظر لطف شماست. خوشحالیم که مفید بوده.

خیلی خیلی عالیه تشکر

خواهش می کنم، نظر لطف شماست

سلام ببخشید از بین این نرم افزارها کدومشون متن بهتر ترجمه میکنن؟که قابل فهم باشه…

سلام، هر کدام نقص ها و مزایای خود را دارند و معمولا برای زبان فارسی زیاد خوب عمل نمی کنند. نرم افزار ها هیچگاه جای ترجمه انسانی را نمی گیرند.

کجا دانلود کنیم من هیچ کلیدی برای دانلود پیدا نکردم

وب‌ سایت

Δdocument.getElementById( “ak_js” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );

با عضویت در خبرنامه ایمیلی رایت می، جدیدترین و مفیدترین مطالب سایت را به‌همراه تخفیف‌های ویژه و مناسبتی در ایمیل خود دریافت نمایید:

ما هم مثل شما از اسپم متنفریم و ایمیل‌های اسپم و تبلیغاتی ارسال نخواهیم کرد


  


تمامی حقوق برای رایت می محفوظ است.


دسته بندی :
آموزش نرم افزار

بسیاری از اوقات، به دلایل متفاوت، نیاز به مترجم متن احساس می‌شود؛ در کارهای تحقیقاتی، پروژه‌های کاری، راه‌اندازی وب‌سایت و غیره. باید گفت حتی مترجمین و ویراستاران نیز به نرم‌افزارهای ترجمه احتیاج دارند. این به معنی ناتوانی هیچ‌کدام از این گروه‌ها نیست. مدیریت یک ترجمه تیمی، کاری است که علاوه بر آشنایی با اصول و اساس کارکردهای زبانی، تسلط به برنامه‌ریزی زمانی، نیروی کار و مشاهده پیشرفت کار را نیز می‌طلبد.

نرم افزار ترجمه متن (که تعداد آنها به لطف یادگیری ماشین و توانایی‌های کامپیوتری و مبتنی بر کلاود، روزبه‌روز بیشتر می‌شود) باید قادر باشد سطح درخواست شما را تشخیص داده و در مقابل، شما نیز باید اطلاعی کلی از انواع آنها داشته باشید تا انتخابی درخور انجام دهید.

گاهی هدف فقط ترجمه متن تابلوی سر چهارراه است، گاهی باید برای پروژه تحقیقاتی برنامه‌ای قادر به ترجمه متون از فارسی به انگلیسی یا بالعکس داشته باشید، بعضاً هم نیاز است به گروهی ملحق شوید و از اقدامات پیشین آگاه شده و دانش زبانی خود را نیز  با بقیه به اشتراک بگذارید. پس یک نرم‌افزار ترجمه، صرفاً شما را در برگردان از زبانی به زبان دیگر یاری نمی‌کند.

به دلیل هزینه‌های مالی و زمانی مربوط به دانلود این برنامه‌ها، خصوصاً در کشور ایران که با تحریم‌های متعددی روبه‌رو است و آگاهی از این نرم‌افزارها یا پلتفرم‌ها در سطح پایینی قرار دارد، بر آن شدیم تا چند مورد از آنها را معرفی کرده و طبق کاربرد، مورد منتخبی را برای شما برگزینیم.

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

برای سهولت انتخاب، برنامه‌ها را در سه دسته قرار می‌دهیم؛ مدیریت و ترجمه تخصصی، ترجمه عبارات و جملات، ترجمه کوتاه.

ابزارهای کامپیوتر و موبایل، به لطف حضور اینترنت، تا حدودی هم‌پوشانی در وظایف دارند. با این حال دو مورد ترجمه نخست، بهترین کارایی را روی کامپیوتر داشته و مورد سوم برای دستگاه‌های موبایل مناسب‌تر است.

«تمامی برنامه‌های زیر از زبان فارسی پشتیبانی می‌کنند»

 

فهرست محتوا

مترجمی می‌تواند سریع و صحیح کار کند که از ابزارهای موجود فعلی بتواند به نحو احسن استفاده کند. برخی از این برنامه‌ها، به صورت آفلاین کار می‌کنند و تعدادی نیز مبتنی بر اینترنت و فضای کلاود هستند. هرچند باید توجه داشت که تخصصی بودن این ابزارها، استفاده رایگان از آنها را دشوار می‌کند. برای ورود به صفحه اصلی و دانلود برنامه، کافیست روی نام آن کلیک کنید.

 

این برنامه آفلاین است. اگرچه برای استفاده از نسخه کامل آن باید هزینه‌ای معادل 770 دلار بپردازید، اما امکاناتی نظیر ترجمه ماشینی داخلی، پشتیبانی از زبان‌های بسیار، تضمین کیفیت زبانی، بررسی املایی، سگمنت‌بندی، دایره لغات، پشتیبانی از انواع فایل‌ها (مانند InDesign) و چندین مورد دیگر را در اختیار خواهید داشت. در ادامه، داشبورد محیط کاربری برنامه را می‌بینید.

 

 

این برنامه نیز آفلاین بوده و برخلاف بسیاری از نرم‌افزارهای این حوزه، رایگان می‌باشد. البته این ویژگی نباید باعث شود فکر کنیم توانایی‌های کمی دارد. امکانات این برنامه شامل تطبیق فازی (برای یافتن عبارات مشابه)، پردازش همزمان چندین پروژه، استفاده از چندین مموری ترجمه (TM)، دیکشنری شخصی با قدرت تشخیص فرم‌های مختلف افعال و کلمات، پشتیبانی از اکثر فرمت‌ها (حتی HTML)، اتصال به گوگل ترنسلیت و موارد بسیار دیگر می‌باشد. ظاهر محیط کاربری این برنامه ساده است؛ اما با کمی کار کردن با آن متوجه می‌شوید که لازم است منوهای زیادی را پشت سر خود ببندید!

 

 

این مورد یک پلتفرم آنلاین است که توانایی محیرالعقولی در ترجمه و مدیریت پروژه دارد. البته باید اشاره کرد که دسترسی به این مجموعه با آی‌پی ایران امکان‌پذیر نمی‌باشد. از قابلیت‌های این پلتفرم می‌توان به هاستینگ بازه گسترده‌ای از فرمت‌های فایل، ترک‌چنچ، ویرایش‌گری کامل برای مترجم، لغت‌نامه شخصی، کار با محتوای HTML، زیرنویس ویدیو و مدیریت تیم اشاره داشت. استفاده از این امکان، به مدت دو هفته رایگان است و پس از آن باید حداقل مبلغ 139 دلار ماهانه بپردازید.

 

 

این مورد نیز یک پلتفرم مبتنی بر کلاود است که در حالت پایه، تمامی امکانات لازم برای ترجمه و مدیریت پروژه مانند کاربرهای نامحدود، دسترسی به بیش از 11 موتور ترجمه ماشینی، مموری و پایگاه ترجمه (TB) را در اختیار شما قرار می‌دهد. نسخه پولی این پلتفرم که ماهانه 249 دلار هزینه برایتان دارد، امکانات مضاعفی مانند اتوپایلوت برای مدیریت پروژه، اتوماسیون افزوده و مواردی تخصصی دیگری را ارائه می‌کند.

 

 

نرم‌افزار مترجم ترادوس نیز یکی دیگر از ابزارهای پرکاربرد ترجمه متن است که می‌تواند به شما کمک کند مطالب مورد نظرتان را دقیق‌تر و سریع‌تر ترجمه کنید. این برنامه سرعت و دقت بالایی در ترجمه دارد؛ هم‌چنین اصطلاحات شرکت‌های بزرگ نیز در آن گنجانده شده است. نرم‌افزار مترجم ترادوس شناخته‌شده‌ترین برنامه این لیست در بین مترجمین سراسر دنیا می‌باشد. ترادوس روی نسخه‌های مختلف ویندوز و مک قابل نصب است و می‌توان به صورت آفلاین از آن استفاده کرد. این برنامه به مدت یک ماه رایگان است و سپس هزینه‌ای حداقل معادل 129 دلار برای خرید از شما دریافت خواهد کرد.

 

 

نتیجه‌گیری: با در نظر گرفتن جمیع شرایط مانند دسترسی، توانایی و تعداد کاربران، نرم‌افزار ترادوس می‌تواند انتخاب نخست یک مترجم حرفه‌ای باشد.

 

اگرچه این برنامه‌ها برای کارهای تخصصی ساخته نشده‌اند، اما هر مترجم در هر سطح با انتخاب یکی از آنها می‌تواند بخشی از وظایف خود را سبک‌تر کرده و بهینه سازد. گذشته از اشخاص حرفه‌ای در زمینه ترجمه، نیاز افراد دیگر مانند هر محقق، دانشجو، یا کاربر عادی به ترجمه عبارات و پاراگراف‌هایی از متون نیز به خوبی توسط این برنامه‌ها برطرف می‌شود.

 

این برنامه برای ترجمه متون کم‌حجم مناسب است. شما می‌توانید متن خود را از فارسی به زبان‌های دیگر و یا بالعکس توسط این نرم‌افزار ترجمه کنید. این برنامه از مترجم‌های آنلاین مانند بینگ ترنسلیتور، گوگل ترنسلیت، بابیلون و یاندکس پشتیبانی کرده و از آنها کمک می‌گیرد. به همین دلیل برای استفاده از آن باید به اینترنت متصل باشید.

 

 

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

این برنامه یکی دیگر از نرم‌افزارهای مترجم است که می‌تواند جملات یا کلمات را به شکل مستقل ترجمه کند. این نرم‌افزار دارای براوزر است و به راحتی می‌تواند وب‌سایت ‌های مدنظرتان را به زبان فارسی ترجمه کند. رابط کاربری این برنامه ساده است و در عین حال، از فرمت‌های بسیاری نیز پشتیبانی می‌کند.

 

 

این برنامه نیز مانند سایر نرم افزارهای معرفی‌شده، برای ارائه بهترین نتیجه به اینترنت نیاز دارد. این نرم‌افزار می‌تواند لغات و متون را به 104 زبان مختلف ترجمه کرده و آن را به فایل متنی تبدیل نماید. حجم برنامه کم است و هم‌چنین با نسخه‌های مختلف ویندوز و مک سازگار است. این برنامه به مدت دو هفته رایگان است و سپس باید خریداری شود.

 

 

می‌توان گفت پلتفرم ترجمه گوگل، که بسیاری از این برنامه‌ها از API آن نیز استفاده می‌کنند، پیش تمامی افرادی که با زبان انگلیسی سروکار داشته‌اند شناخته شده است. این پلتفرم به صورت آنلاین برای بیش از 100 زبان در دسترس است و نسخه نرم‌افزاری آن نیز برای سیستم عامل‌های موبایل موجود می‌باشد.

 

 

نتیجه‌گیری: توصیه بر این است که برای ترجمه، همیشه به اینترنت متصل باشید. در این شرایط یقیناً گوگل ترنسلیت رتبه اول مترجم‌های ماشینی را کسب خواهد کرد.

 

این قسمت، شاید جالب‌ترین و تعجب‌آورترین همراهی تکنولوژی و ترجمه تاکنون باشد. نرم‌افزارهای سیستم عامل‌های موبایل قادر هستند تابلوها، علائم یا متون انگلیسی را در لحظه برای شما ترجمه کنند. اگرچه تلفظ برای زبان فارسی معمولاً در این برنامه‌ها غایب است، اما قطعاً بخش بزرگی از مشکلات احتمالی مربوط به برقراری ارتباط یا یافتن مسیر در کشورهای دیگر توسط آنها مرتفع خواهد شد.

 

مترجم مایکروسافت روی موبایل عملکرد مناسبی دارد، اما نمی‌توان گفت عالی است. ترجمه عبارات و کلمات توسط این برنامه به راحتی انجام می‌گیرد، اما تشخیص متن عکس، این نرم‌افزار را به دشواری می‌اندازد. ترجمه صوتی این برنامه نیز در حد قابل قبول است. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

این برنامه یکی از تواناترین موردها در زمینه ترجمه صوتی می‌باشد و جزو منتخب‌های گوگل پلی نیز قرار گرفته است. اگرچه امکان دانلود آن برای کاربران ایرانی وجود ندارد، اما استفاده از آن چنین محدودیتی را ندارد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

ویژگی این برنامه در کنار توانایی‌های ذکرشده برای موارد بالا، امکان استفاده به صورت آفلاین است. ترجمه صوت، تصویر و متن در این برنامه به شکلی قابل قبول انجام می‌گیرد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

این برنامه، نسخه نصبی پلتفرم گوگل ترنسلیت است و همان قابلیت‌ها را به همراه چند مورد دیگر ارائه می‌دهد. ترجمه تصویر، صوت و متن به شکلی جذاب و در سطحی مناسب انجام می‌شود. هم‌چنین باید اضافه کرد می‌توان ترجمه را به صورت آفلاین نیز انجام داد. البته در این حالت، آپدیت‌های مداوم عبارات و کلمات را از دست خواهید داد. برای سیستم عامل آی‌اواِس از این لینک استفاده کنید.

 

 

نتیجه گیری: اگرچه فاصله بین توانایی‌های این برنامه‌ها اندک است و روزبه‌روز نیز کاهش می‌یابد، هم‌چنان می‌توان گوگل ترنسلیت را پیشتاز این لیست دانست.

 

 

این اپلیکیشن یک دیکشنری یا فرهنگ لغت فارسی به انگلیسی و برعکس است که بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت را در خود نگهداری می­ کند. استفاده از این اپلیکیشن نیاز به اینترنت ندارد و به صورت آفلاین است.

 

این اپلیکیشن مخصوص زبان فارسی طراحی شده است و دیکشنری­ های تخصصی برای رشته­ های مختلف دارد که می­ تواند برای دانشجویان بسیار کاربردی باشد.

 

بدون شک دیکشنری آکسفورد یکی از مشهورترین و قابل اعتمادترین دیکشنری­ هاست که حالا با نسخه موبایل خود به راحتی در دسترس عموم قرار گرفته است. لغت­نامه آکسفورد به طور مستمر به روز رسانی می­ شود و دایره لغات آن هر روز در حال گسترش است.

 

این اپلیکیشن یکی از بهترین لغت­ نامه ­های فارسی برای موبایل است که مخصوص سیستم عامل اندروید طراحی شده است. این دیکشنری لغات را به صورت موضوعی و تخصصی در رشته­ های مختلف در نظر گرفته و معانی متفاوتی بر اساس کاربرد آن­ها ارائه می­دهد. همچنین از ویژگی ­های آن می­توان به دسترسی به واژگان فرهنگ لغات دهخدا و دکتر معین اشاره کرد.

 

پارس دیک نیز یکی دیگر از اپلیکیشن­ های دیکشنری فارسی به انگلیسی و برعکس است که به صورت آفلاین کار می­کند. این دیکشنری بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی را دارد و می ­تواند لغات را با دو لهجه بریتیش و آمریکایی تلفظ کند. همچنین متضادها و مترادف­ های کلمات را نیز نمایش می­ دهد.

 

نکته‌ای که باید درباره نرم‌افزارهای مترجم متن در نظر داشت این است که نتیجه نهایی همیشه همان چیزی که می‌خواهید، یا حتی آنچه که باید باشد نیست. این برنامه‌ها نقشی کمکی دارند و در نهایت، این خود شما هستید که باید اصل کار ترجمه را انجام دهید.

ایرادات ترجمه ماشینی بر کسی پوشیده نیست، چرا که در نهایت متن توسط ربات ترجمه می‌شود و برای بهبود، نیاز است بازخوانی و ویرایش شود؛ که بعضاً به‌صرفه است ترجمه را از اساس خودتان انجام داده یا به اهل فن بسپارید. اما در هر حال، استفاده صحیح از این نرم‌افزارها می‌تواند سرعت ترجمه‌تان را بالا ببرد.


ممکن است به این مطالب نیز علاقه‌مند باشید

همراه ما باشید

اگر هنوز ما را در شبکه‌های اجتماعی دنبال نکرده‌اید، همین الان وارد تلگرام و اینستاگرام شوید و به جمع صدها دنبال‌کننده رایت می بپیوندید.

علاوه بر به اشتراک‌گذاشتن آخرین مطالب مفید و کاربردی سایت، تخفیف‌های ویژه و باورنکردنی ترجمه و ویرایش تخصصی، از این به‌بعد به‌صورت محدود فقط و فقط در تلگرام و اینستاگرام منتشر می‌شوند. 

فراموش نکنید این مطلب را به اشتراک بگذارید!

                     

12 Comments

بسیار عالی و مفید بود متشکرم

خواهش می کنم، خوشحالیم که معرفی این نرم افزار ها برای شما مفید واقع شده است.

سلام. کدوم نرافزار؟ اسمش چیه؟

بسیار عالییی. ممنونم ازتون

خواهش می کنم دوست عزیز

خلاصه و مفید . ممنون

خواهش می کنم، نظر لطف شماست. خوشحالیم که مفید بوده.

خیلی خیلی عالیه تشکر

خواهش می کنم، نظر لطف شماست

سلام ببخشید از بین این نرم افزارها کدومشون متن بهتر ترجمه میکنن؟که قابل فهم باشه…

سلام، هر کدام نقص ها و مزایای خود را دارند و معمولا برای زبان فارسی زیاد خوب عمل نمی کنند. نرم افزار ها هیچگاه جای ترجمه انسانی را نمی گیرند.

کجا دانلود کنیم من هیچ کلیدی برای دانلود پیدا نکردم

وب‌ سایت

Δdocument.getElementById( “ak_js” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );

با عضویت در خبرنامه ایمیلی رایت می، جدیدترین و مفیدترین مطالب سایت را به‌همراه تخفیف‌های ویژه و مناسبتی در ایمیل خود دریافت نمایید:

ما هم مثل شما از اسپم متنفریم و ایمیل‌های اسپم و تبلیغاتی ارسال نخواهیم کرد


  


تمامی حقوق برای رایت می محفوظ است.

02144879630

عناوین مطالب

ما در مقاله ترجمه فایل pdf  به روش ترجمه رایگان فایل pdf  در نرم افزار های ترجمه را یاد خواهیم داد , برای مطالعه این مقاله با ما همراه باشید

فایل های pdf  به عنوان یک فایل تخصصی در امر تحقیقات و نگارش مقالات به زبان های مختلف جهان توسط نرم افزار Adobe PDF  قابل خواندن و شناسایی هستند .

فایل های pdf  به دانشجویان و محققان این اجازه را میدهد تا اگر مقاله و تحقیق را با فونت استاندارد و تعریف شده ای ایجاد نمایند این فایل ها در هر سیستم جداگانه کامپیوتری دیگر با حفظ قالب و فرمت بندی نوشتاری آن بتواند حد استاندارد تعریف شده را برای مقالات دانشجویی و دانشگاهی تعریف کند .

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

اگر فایل pdf  دارید و برای ترجمه آن به مشکل برخوردید ما در این بخش از مقاله 3 نرم افزار مفید برای ترجمه آنلاین فایل های شما معرفی خواهیم کرد

کپی کردن متون فارسی از فایل های pdf  و انتقال آنها به نرم افزار های جامع Microsoft  چون نرم افزار Word  کار مشکلی است و  به دلیل اینکه متن شما با فونت فارسی خاصی ممکن است نگارش شود همواره با خطا مواجه خواهید شد , در این رابطه برای ترجمه فایل pdf  از فارسی به انگلیسی و یا سایر  زبان ها چگونه میتواند اقدامات لازم را انجام داد .

ترجمه فایل پی دی اف توسط گوگل

نرم افزار ترجمه سایت گوگل با نام google translate  قادر است با ارائه خدمات ترجمه به بیش از 160 زبان , ترجمه صوتی  و تصویری و همچنین ترجمه فایل در پسوند های زیر اقدام به ارائه خدمات ترجمه به کاربران کند .

نکته : پسوند فایل های مجاز قابل اپلود و ترجمه از طریق گوگل به شرح زیر خواهد بود

doc, .docx, .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls, or .xlsx

اگر فایل شما در یکی از پسوند های مجاز بالا باشد قادر به آپلود فایل و ترجمه آنلاین آن خواهید بود .

لذا اگر شما دارای یک فایل pdf  هستید کافیست از سربرگ google translate  بر روی لینک Documents  کلیک کرده و فایل خود را از طریق سیستم وارد نمایید .

نکته : قابل از آپلود فایل pdf  می بایست از سربرگ های صفحه ترجمه گوگل زبان مبدا و مقصد مورد نظر خود را انتخاب کنید , لذا پس از انتخاب زبان اقدام به آپلود فایل pdf  نمایید

بعد از آپلود فایل pdf لطفا بر روی  دکمه آبی رنگ translate مانند تصویر بالا کلیک کرده تا فایل خروجی نوشتاری ترجمه شما آماده شده و بتوانید با copy  گرفتن از آن در نرم افزار word  ذخیره کنید .

ترجمه فایل پی دی اف توسط onlinedoctranslator

سایت online document translation  نیز یکی از سایت های معتبر در ترجمه مقاله است در این سایت شما میتوانید ترجمه فایل و اسنادد خود را در قالب pdf  آپلود کرده و ترجمه نمایید

طبق تصویر زیر شما می بایست برای آپلود فایل pdf  جهت ترجمه فوری فایل بر روی دکه نارنجی رنگ Translate now  کلیک کنید , پس از کلیک بر روی این دکمه وارد صفحه دیگری می شوید که قادر هستید فایل pdf  خود را از روی کامپیوتر به این صفحه انتقال و یا آپلود نمایید ( انتقال فایل از روی سیستم شما با قابلیت Drag  کردن یا کشیدن فایل از سیستم بر روی صفحه نیز امکان پذیر است )

نکته : برای آپلود فایل ها جهت ترجمه در سایت مورد نظر مقدار حجم مجاز اگر بیش از حد باشد یعنی فایل شما حجم بالایی داشته باشد یک پنجره هشدار به شما نمایش داده می شود لذا می توانید بر روی دکمه open  کلیک کنید تا تمامی فایل ها جهت ترجمه آپلود شوند این فرآیند بستگی به حجم فایل شما ممکن است طول بکشد

پس از آن طبق تصویر زیر می بایست زبان مبدا و مقصد ترجمه فایل pdf  خود را انتخاب کرده بدین منظور نرم افزار ترجمه شما قادر به ترجمه فایل شما خواهد بود لازم به ذکر است پس از کامل شده ترجمه بلافاصله بدون از دست دادن وقت بر روی متن Download your translation document  کلیک کرده  و لینک دانلود فایل ترجمه را دریافت نمایید .

ترجمه فایل pdf  توسط نرم افزار Trados Studio

نرم افزار Trados Studio  نیز یکی از نرم افزار ترجمه آنلاین برای فایل و متون شما است , این برنامه برای ترجمه فایل pdf  شما نیز بسیار مناسب می باشد و به عنوان دستیار ترجمه برای مترجمین و محققین لازم خواهد بود .

نرم افزار ترجمه pdf  ترادوس استودیو قادر است با استفاده از فن آوری ترجمه تعبیه شده در حافظه ترجمه هوشمند خود کلمات را از فایل های pdf  شما بخواند , تشخیص دهد و ترجمه کند .

نکته : لازم به ذکر است در حال حاضر ترجمه فایل pdf  به انگلیسی , ترجمه به دانمارکی , فنلاندی , آلمانی , هلندی , فرانسه , اسپانیایی  روسی و ترکی استانبولی توسط این نرم افزار قابل استفاده خواهد بود .

برای ترجمه فایل توسط این این نرم افزار ابتدا می بایست فایل pdf  خود را مانند تصویر زیر از طریق Browse  فایل مورد نظر را از داخل کامپیوتر انتخاب کرده و به صفحه انتقال فایل اضافه نمایید لازم به ذکر است فابلیت کشید و انتقال دادن فایل نیز وجود دارد .

 

درود – با تشکر از شما باید عرض کنم که نرم افزارهایی که برای ترجمه معرفی کردید هیچ کدام بطور صحیح ترجمه نمیکند

سلام و عرض ادب دقت نرم افزارها بیشتر بستگی به نوع محتوای شما دارد مسلما در ترجمه های تخصصی به هیچ وجه نمیشود بر روی نرم افزار تکیه کرد

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

فرستادن دیدگاه

در حال حاضر دارالترجمه رسمی پارسیس خدمات ترجمه شفاهی و ترجمه کتبی بیش از ۶۰ زبان و گویش را به‌صورت کاملاً تخصصی و با بالاترین کیفیت ارائه می‌نماید.

© تمامی حقوق برای دارالترجمه رسمی پارسیس محفوظ می باشد. سال 1400

آموزش تصویری سایر زبان ها > ۵ تا از بهترین و جدیدترین نرم افزارهای ترجمه که حتما باید دانلود کنید!

در این مقاله کاربردی، ۵ تا از بهترین و جدیدترین نرم افزارهای ترجمه (موبایل و کامپیوتر) که حتما باید بر روی گوشی و سیستم خود نصب کنید را جهت دانلود رایگان قرار می دهیم. این نرم افزارها دارای تلفظ آمریکایی و انگلیسی بوده، بصورت آفلاین کار می کنند و بدون شک بهترین های موجود در دنیا می باشند که تقریبا از همه زبان ها به زبان فارسی و بر عکس ترجمه می کنند.

در مورد نرم افزار ترجمه باید گفت که بهترین برنامه های موجود فقط برای گوشی موبایل عرضه شده اند یا اینکه دیکشنری ها بصورت آنلاین هستند اما این ۳ برنامه زیر بهترین های موجود بوده، تقریبا قابل قیاس با سایر نرم افزارهای مترجم دیگر نمی باشند:

این برنامه که شب و روز بر روی آن کار می شود، هر روز هوشمند تر شده و هر روز واژه های بیشتری به شکل صحیح برای آن ترجمه می شود، در زمینه ترجمه از هر زبانی به زبان دیگر، بهترین است. این برنامه دارای ظاهر کاربری بسیار ساده و همچنین قابلیت ترجمه متون و واژگان به بهترین شکل ممکن می باشد و فقط کافی است بعد از نصب، دیکشنری مورد نظر خود را دانلود کنید. در این لیست هیچ رقیبی ندارد و می توانید جدیدترین نسخه آن را به راحتی از طریق لینک های زیر دانلود نمایید:

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

≡    لینک دانلود برای اندروید

   لینک دانلود از گوگل پلی

 لینک دانلود از اپ استور (ios)

یک برنامه ساخت ایران که بطور خاص بر ترجمه فارسی به انگلیسی و برعکس تمرکز کرده است. در نوع خود و در میان برنامه های ایرانی حرف اول را میزند. فست دیکشنری که وب سایتش هم بصورت آنلاین برای شما کار ترجمه را انجام می دهد خودی نشان داده و بیش از ۵۵ هزار واژه را می تواند ترجمه نماید. در ترجمه متون هم کم کم در حال رشد و قوی شدن است که امیدواریم هر چه بهتر شود. نسبت به دیکشنری بالا امکانات کمتری دارد ولی می تواند برای ترجمه فارسی به انگلیسی جوابگو باشد:

≡    لینک دانلود برای اندروید

   لینک دانلود از گوگل پلی

 لینک دانلود از اپ استور (ios)

این مترجم که بعنوان مترجم پیشنهادی در اولویت دوم ما مطرح می شود توسط غول تکنولوژی شرکت مایکروسافت ساخته شده است که هم واژگان و هم متون را برای شما ترجمه می کند. انصافا با گوگل ترنسلیت قابل مقایسه نیست ولی بعضی از کلمات فارسی در آن بهتر از گوگل ترنسلیت ترجمه می شوند. رابط کاربری بسیار ساده ای دارد و برخی قابلیت های گوگل ترنسلیت مثل ترجمه میان برنامه ای را دارا نیست. ضمنا دایره لغاتش از گوگل ضعیف تر است هر چند بسیار سبک بوده و ظاهر مدرنی دارد:

≡    لینک دانلود برای اندروید

   لینک دانلود از گوگل پلی

 لینک دانلود از اپ استور (ios)

از دست ندهید: دانلود رایگان ۵ تا از بهترین کتاب های آموزش زبان انگلیسی pdf (مبتدی-پیشرفته)

نرم افزارهای ترجمه کامپیوتر محدود هستند و در حال حاضر تنها مترجم های بدردبخور که بدون اینترنت می توانید استفاده کنید، بابیلون و لینگو هستند که معرفی می کنیم، ولی اگر به اینترنت دسترسی دارید توصیه ما فقط استفاده از این مترجم است. در غیر این صورت به ترتیب اولویت:

یکی از کارشده ترین نرم افزارهای ترجمه در زمینه ترجمه همه زبان های زنده دنیا به یکدیگر می باشد که نسخه pro یا حرفه ای آن خیلی سریع، کلمات و جملات را به زبان های مختلف تبدیل می کند. پنجره شناور این برنامه همانند یک دستیار همیشه با شما خواهد بود همانطور که با یک کلیک روی کلمه مورد نظر آشکار می شود با حرکت دادن ماوس و بدون هیچ کلیکی (این ویژگی باید توسط کاربر تنظیم شود) نیز خود به خود ناپدید می شود:

≡   لینک دانلود نسخه کامپیوتر + لغت نامه های اصلی فارسی 

≡   لینک دانلود همه پلاگین های مورد نیاز (خیلی ضروری نیستند!)

≡   لینک دانلود نسخه بدون نیاز به نصب (پرتابل)

≡   راهنمای نصب روی کامپیوتر یا لبتاب

≡   لینک دانلود نسخه موبایل (اندروید)

≡   لینک دانلود نسخه موبایل (آیفون و آیپد-برای نصب به اینترنت وصل باشید)

این نرم افزار در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی یکی از بهترین هاست و با وجود چندین دیکشنری که بر روی آن نصب می شود بسیار کامل تر هم خواهد شد. در Lingoes شما می‌توانید کلیدی میان‌بر را طوری تنظیم کنید تا بعد از فشردن آن روی یک لغت در محیط ویندوز معنای آن برای شما نمایش داده شود. نحوه نمایش معنای لغت در زمانی که شما با استفاده از کلید میانبر نرم‌افزار را فرا می‌خوانید بسیار مناسبتر از بابیلون است:

≡    لینک دانلود برای کامپیوتر

نرم افزار های ترجمه هر روز پیشرفته تر و هوشمندتر می شوند. حتما پیشنهاد می کنیم از نسخه های آنلاین آنها استفاده کنید. هر گونه نظری درباره نرم افزارهای ترجمه دارید در بخش نظرات با ما مطرح نمایید.

اقا ممنون. عالیه این

خوب جامع کامل…عالییی

سلام ، کدام نرم افزار عالیه ؟

متاسفانه هیچ کدوم برای متن خوب نیست.فقط سایت فرازین میتونه خوب باشه اونم باز واسه من کافی نیست.

من مترجم فرازین رو پیشنهاد میکنم از گوگل ترنسلیت هم بهتر کار میکند!واقعا عالی هست حتما امتحانش کنید خیلی خوب ترجمه میکنه!فق به صورت آنلاین باید باهاش کار کنید(برای کامپیوتر)

بهترین مترجم که همه این مترجم ها رو می ذاره توی جیبش
https://soft98.ir/software/dictionary/15730-QTranslate.html
QTranslate یک نرم افزار کم حجم و کاربردیست که برای کمک به شما در ترجمه ی سریع متون در میان چندین زبان، طراحی شده است. نرم افزار QTranslate از زبان فارسی پشتیبانی می کند و به راحتی می توانید متون خود را از هر زبانی که هستند به زبان فارسی ترجمه کنید و نیز می توانید متون فارسی را به هر زبان دیگری ترجمه کنید. با استفاده از QTranslate می توانید به سادگی متن مورد نظر خود را انتخاب کرده و سپس برای نمایش ترجمه آن بر روی کلید های Ctrl+Q یا Ctrl+W کلیک کنید. همچنین در این نرم افزار قابلیت خواندن متن نیز با فشردن کلید های Ctrl+E، گنجانده شده است.
قابلیت کلیدی دیگر این نرم افزار پشتیبانی از مترجمان آنلاین چون: مترجم گوگل ( translate.google.com ) ، مترجم مایکروسافت ( microsofttranslator.com ) ، مترجم یاهو babelfish.yahoo.com و چند سایت دیگر، می باشد.
ترجمه متن در هر برنامه کاربردی که از انتخاب متن پشتیبانی می کند، برنامه هایی چون: Google Chrome, Microsoft Word, Microsoft Outlook, Acrobat Reader, Skype, IE و …
تاریخچه ی ترجمه ها (با فشردن کلید های Ctrl+H)
و …

عااااااااااالی بود! دست شما درد نکنه. واقعاً باورنکردنی بود.. ممنونم برای این معرفی. فقط ای کاش بدون اینترنت هم کار میکرد.

بهترین ترجمه برای گوشی اندروید چی پیشنهاد میکنید.!؟ کدوم ینی

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

درود خودآ به شما تیمِ ساخت و اجرای سایت عالیه #چرب‌زبان….
بزرگواران این ایده و پنجره و مطلبی که در بالاتر با عنوان #رادین فرمودید ، حقیقتا اشک بنده رو از خوشحالی و وجد وافری که بردم ، روی گونه هام ، جاری کرد و در حالی که هنوز ادامه داره ، نوشتم تا از صداقت محض باشه و معطر باشه به عطر ناب خودآ ییِ بنده. واقعا خودآوند از داشتن بندگان ناب و گوهرینی چون شما بزرگوارن ، چه بانوان عزیز و همچو فرشته و چه بزرگ مردان محترم از آریاییان و پارسایان …..
فقط میتونم بگم ، واقعا بهتون قبطه خوردم چون
اصلا از وجوده پر وجوده، چنین سایت یا شاید اپِ متبهرانه و خلاقی و چنین جمع زیبا و آگاهانه و بزرگوارانه ایی ، آگاهی نداشتم.و البته که بی نهایت بار حض وافر بردم و بابت این حال درست و زیبایی که خلق کردید از شما عزیزانِ دل، سپاسگزارم .خودآوند ، به شماست که فخر میکند.👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼🌹🌹🌹🌹🕊🕊🕊🕊✨✨✨✨🤗

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

فرستادن دیدگاه

کاشت مو روانپزشک متخصصان تغذیه دندانپزشک کاشت ابرو لیفت صورت  لیپوساکشن جراح پلاستیک کلینیک جراحی بینی ارتودنسی

با بیش از ۱۵ سال سابقه درخشان در امر آموزش و فروش محصولات آموزشی، تنها به کیفیت و رضایت مشتری می اندیشیم !

© استفاده از مطالب چرب زبان با دادن لینک مستقیم به سایت به عنوان منبع بلامانع است.

تبلیغــات     تماس با ما

با این نرم‌افزارهای ترجمه، مترجم‌ متن‌های خودتان باشید

شاید تصور کنید که دیکشنری یا نرم‌افزارهای ترجمه فقط به درد کسانی می‌خورد که با رشته‌ی زبان سروکار دارند یا می‌خواهند به یادگیری یک زبان جدید بپردازند. اما امروزه، در هر رشته‌ای که مشغول تحصیل باشید، برای پروژه‌های تحقیقاتی یا تسک‌هایی که استاد به شما می‌سپارد، به ترجمه نیاز پیدا می‌کنید. اما متاسفانه، با وجود افزایش روزافزون دارالترجمه‌ها و تبلیغات زیاد، پیدا کردن مترجمی که واقعا بتواند متن شما را به خوبی ترجمه کند کار سختی است. خصوصا در ترجمه‌ی مقالات پژوهشی دانشگاه‌ها، شما باید از مترجم کارآمد و لایقی کمک بگیرید تا اصطلاحات یا مباحث را اشتباه ترجمه نکند. طبق تجربه‌ای که خودم داشتم، یک بار برای ترجمه‌ی متنی 30صفحه‌ای هزینه‌ی زیادی متقبل شدم و بعد از دریافت پروژه، خودم از اول آن را ترجمه کردم. گویا مترجم قبلی، اصلا متوجه نبوده متن بیچاره را به چه شکلی تفسیر می‌کرده است.

حالا اگر در حدی به زبان انگلیسی تسلط دارید که بتوانید معنی و مفهوم جملات و نوشته‌ها را درک کنید، پس به کمک یک نرم‌افزار ترجمه به خوبی می‌توانید خودتان از پس این کار بربیایید و مقاله‌ی موردنظر را به زبانی دیگر ترجمه کنید.

در ادامه، بهترین نرم‌افزار‌های ترجمه را به شما معرفی می‌کنیم که به کمک آن‌ها بتوانید مقاله‌های خود را به‌خوبی ترجمه کنید و هزینه‌ی اضافی نپردازید.

نرم‌افزار ترجمه‌ی آفلاین Promt به عنوان یکی از بهترین نرم‌افزارهای ترجمه، بسیار مقرون‌به‌صرفه است و به کمک پکیج چند‌زبانه و قابلیت بالای آن در ترجمه‌ی متون تجاری، محبوبیت زیادی دارد. در این نرم‌افزار از 16 زبان مختلف پشتیبانی می‌شود که زبان «فارسی» (Farsi) هم یکی از آن‌هاست.  

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

نرم‌افزار ترجمه‌ی Promt قابلیت‌های زیادی دارد و از فرمت‌های مختلفی پشتیبانی می‌کند. این نرم‌افزار را می‌توان نرم‌افزاری «کاربرپسند» دانست و به شما اجازه می‌دهد که به راحتی ویژگی‌هایش را تنظیم کنید و نهایت استفاده را ببرید.

دانلود نرم‌افزار Promt

نرم‌افزار بابیلون یکی از بهترین نرم‌افزارهای ترجمه برای متون تجاری است. با استفاده از این نرم‌افزار می‌توانید 77 زبان دنیا را ترجمه کنید (البته کمی اغراق شده است، اما این نرم‌افزار واقعا از 77 زبان پشتیبانی می‌کند). شاید با خودتان فکر کنید که نرم‌افزار مترجم گوگل، از 100 زبان زنده‌ی دنیا پشتیبانی می‌کند و استفاده از آن به‌صرفه‌تر است. اما با وجود قابلیت‌ها و امکانات بالای مترجم گوگل، آیا واقعا می‌توان برای ترجمه‌ی متن‌ها‌ی تخصصی کاملا به آن تکیه کرد؟

جالب است بدانید امکان نصب و به کارگیری این برنامه در ایمیل هم وجود دارد. در این برنامه شما می‌توانید برای هر یک از مخاطبان خود زبان خاصی انتخاب کنید، سپس به راحتی برای او ایمیلی به زبان فارسی بنویسید تا مخاطب، آن را به زبانی دیگر دریافت کند.

دانلود نرم‌افزار بابیلون

شاید این نرم‌افزار مثل بابیلون از زبان‌های زیادی پشتیبانی نکند، ولی امکان ترجمه به صورت آفلاین یکی از ویژگی‌های برجسته‌ی آن است. در‌ حال حاضر، این نرم‌افزار از 50 زبان پشتیبانی می‌کند و این تعداد در حال افزایش است.

از دیگر ویژگی‌های این نرم‌افزار می‌توان به قابلیت ترجمه‌ی متن عکس اشاره کرد. فقط کافی است که لنز دوربین را روی نشانه، روزنامه، منوی رستوران یا هر متن دیگری بگیرید تا آن را برایتان ترجمه کند. از این مهم‌تر، قدرت ترجمه‌ی متن این نرم‌افزار بالاست. مخصوصا زمانی که می‌خواهید با کسی گپ بزنید که زبانش را بلد نیستید.

علاوه بر موارد بالا، به کمک این نرم‌افزار می‌توانید به تلفظ متن ترجمه‌شده گوش دهید. این نرم‌افزار تمام ترجمه‌های شما را ذخیره می‌کند و اگر مایل بودید، می‌توانید آن‌ها را به عنوان جملات مورد علاقه (که برایتان مهم هستند) نشانه‌گذاری کنید و به راحتی به آن‌ها دسترسی پیدا کنید. از دیگر قابلیت‌های جالب این نرم‌افزار می‌توان به «Word of the Day» اشاره کرد. این قابلیت هر روز یک لغت جدید را به زبانی که تمایل دارید آموزش می‌دهد.

دانلود نرم‌افزار ماکروسافت برای windows 10

نرم‌افزار Just Translate یکی دیگر از نرم‌افزارهای ترجمه‌ی رایگان است که هرآنچه را که از یک نرم‌افزار ترجمه انتظار می‌رود، فراهم می‌کند. این خدمات شامل تشخیص خودکار زبان هم می‌شود.

از دیگر قابلیت‌های برجسته‌ی این نرم‌افزار می‌توان به قدرت ترجمه‌ی فوری متن‌های مختلف در آن اشاره کرد. این نرم‌افزار از 50 زبان مختلف پشتیبانی می‌کند. پروکسی داخلی آن هم امکان ترجمه‌ی آفلاین را برای کاربران فراهم می‌سازد. علاوه بر ترجمه، نرم‌افزار Just Translate شامل ویراستار گرامری هم می‌شود که اشتباهات را اصلاح می‌کند.

شما حتی می‌توانید فایل ترجمه شده را در پوشه مخصوصی ذخیره کنید و از آن به شکل PDF خروجی بگیرید یا حتی از روی آن پرینت بگیرید.  

دانلود نرم‌افزار Just Translate

نرم‌افزار Free Translator ابزار ترجمه‌ی آفلاین و قدرتمندی است که بیشتر زبان‌های صحبت‌شده در سراسر دنیا را پشتیبانی می‌کند. وقتی شما متن مورد نظر خود را در این نرم‌افزار قرار دهید، کلمات موجود در دیکشنری را برای شما بررسی می‌کند و نتایج را به شما نشان می‌دهد.

این برنامه به صورت پیش‌فرض با دیکشنری‌های ایتالیایی به انگلیسی و انگلیسی به ایتالیایی وارد بازار می‌شود، اما شما می‌توانید از سایت توسعه‌دهنده، سایر دیکشنری‌ها را دانلود و آن‌ها را به نرم‌افزار اضافه کنید.

این نرم‌افزار به نصب هیچ نرم‌افزار اضافه‌ای نیاز ندارد، چون به شکل پوشه‌ای ساده در کامپیوتر ذخیره می‌شود و کافی است که فایل .EXE را مستقیما از طریق پوشه نصب کنید.

دانلود نرم‌افزار Free Translator

نرم‌افزار Virtaal، نرم‌افزاری قدرتمند و آفلاین است که به شما اجازه می‌دهد بدون هیچ نگرانی کاملا روی ترجمه‌ی متن مورد نظر تمرکز کنید. در این نرم‌افزار، فقط ترجمه‌ی مورد نظر شما نمایش داده می‌شود و سایر نتایج به صورت پنهان در پنجره‌ای وجود دارد تا حواستان را پرت نکند. اگر پلاگین‌‌ها را فعال کنید، می‌توانید ترجمه‌های توصیه‌شده از «مترجم‌ گوگل» و سایر نرم‌افزارها را مشاهده کنید.  

دانلود نرم‌افزار virtual

نرم‌افزار Q Translate، نرم‌افزاری کم‌حجم و پرکاربرد است که در ترجمه‌ی سریع متن‌های مختلف به شما کمک می‌کند. در این نرم‌افزار می‌توانید با فشار دادن کلید‌های Ctrl + E، تلفظ متن مورد نظر را بشنوید. این نرم‌افزار از «مترجم گوگل»، «مترجم مایکروسافت»، «مترجم یاهو» و سایر نرم‌افزارها برای ترجمه‌ی متن‌های شما استفاده می‌کند.

دانلود نرم‌افزار Q Translate

نرم‌افزار Magic Translator، به خوبی می‌تواند متن‌ها و جملات را به صورت مستقل ترجمه کند و به‌خوبی از زبان فارسی پشتیبانی می‌کند. در این نرم‌افزار یک مرورگر وجود دارد که برای ترجمه از سایر اپلیکیشن‌ها و سایت‌های مترجم معروف استفاده می‌کند.  

 نرم‌افزار Cute Translator Pro، بر خلاف اسم نازش، بسیار قدرتمند و کم‌حجم است. این نرم‌افزار زبان فارسی را پشتیبانی می‌کند و از فایل‌ها با فرمت‌های مختلف پشتیبانی می‌کند. بنابراین شما می‌توانید فایل PDF، پاورپوینت، ورد، صفحه‌های موجود در وب‌سایت‌ها، ایمیل‌ها و … را ترجمه کنید. متاسفانه این نرم‌افزار قابلیت ترجمه‌ی متن‌ها به صورت آفلاین را ندارد و برای ترجمه از سایر سایت‌های معتبر استفاده می‌کند و در نتیجه به اتصال اینترنت نیاز دارد. در این نرم‌افزار از 53 زبان مختلف پشتیبانی می‌شود.

دانلود نرم‌افزار Cute Translator Pro

این نرم‌افزار دقت و سرعت بالایی در ترجمه‌ی متن‌های مختلف دارد و از زبان فارسی هم پشتیبانی می‌کند. این نرم‌افزار برای ترجمه‌ی متن‌های مختلف از بیش از 250000 مترجم در سراسر دنیا کمک گرفته است و در ترجمه‌ی متن‌های شما، عملکرد خوبی دارد.

دانلود نرم‌افزار SDL Trados Studio

11.نرم‌افزار Ace Translator

نرم‌افزار Ace Translator به خاطر حجم کم، با نسخه‌های مختلف ویندوز سازگار است و به راحتی روی هر سیستم‌عاملی نصب می‌شود. این نرم‌افزار آنلاین است و برای ترجمه‌ی متن‌های شما از سایر سایت‌های معتبر و قدرتمند استفاده می‌کند. شما می‌توانید به کمک این نرم‌افزار محتوای وب‌سایت‌ها، ایمیل‌ها و چت‌های مختلف را به شکل آنلاین ترجمه کنید.

دانلود نرم‌افزار Ace Translator

نرم‌افزار Lingoes از محبوب‌ترین نرم‌افزارهای ترجمه به شمار می‌رود. از آنجا که این نرم‌افزار بهترین ترجمه را از سایت «مترجم گوگل» انتخاب می‌کند، شما می‌توانید از اعتبار ترجمه‌ها اطمینان حاصل کنید. شما می‌توانید دیکشنری‌های مختلفی را به این نرم‌افزار اضافه کنید که از بین آن‌ها می‌توان به دیکشنری فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی آریان‌پور اشاره کرد.

در قسمت تنظیمات می‌توانید کلید‌های میانبر را هرطوری که دوست دارید تنظیم کنید و با کلیک بر روی یک لغت، معنی آن را در پنجره‌ی کوچکی ببینید. اگر تمام دیکشنری‌ها فعال باشند، معنی کلمه به زبان انگلیسی، فارسی، آلمانی و … نیز نمایش داده می‌شود.

دانلود نرم‌افزار لینگوس

نتیجه‌گیری

قبل از اینکه یکی از این نرم‌افزارها را انتخاب و دانلود کنید، حتما به این نکته توجه کنید که آیا از زبان مورد نظر شما پشتیبانی می‌کند یا خیر.

اگر متن مورد نظر شما حجم زیادی دارد، پس حتما نرم‌افزاری را انتخاب کنید که بتواند بیش از یک یا دو جمله را ترجمه کند و باعث دردسر نشود.

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ

همانطور که خودتان هم می‌دانید، صدها نرم‌افزار ترجمه در اینترنت وجود دارد که فقط چند مورد از آن‌ها به صورت آفلاین کار می‌کنند. نرم‌افزارهای ترجمه‌ی فوق‌العاده‌ای مثل «مترجم گوگل» (Google Translate) و «پاور ترنسلیت» (Power Translate) عملکرد فوق‌العاده‌ای دارند، ولی برای استفاده از آن‌ها باید به اینترنت دسترسی داشته باشید. پس اگر تمایل دارید که از نرم‌افزارهایی برای ترجمه استفاده کنید که در حقیقت وب‌سایت هستند، نرم‌افزار «مترجم گوگل» و «پاور ترنسلیت» را توصیه می‌کنیم.

 

نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ
نرم افزار ترجمه متن pdf انگلیسی به فارسی کامپ
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *