معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

خواص دارویی و گیاهی

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی
معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

آموزش تصویری زبان ترکی نصرت

آموزش زبان ترکی رزتا استون

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

نسبتهاي فاميلي در زبان تركي استانبولي

مادر

anne

پدر

Baba

خواهر بزرگ

Abla

برادر بزرگ

abi

عمه

Hala

خاله

Teyze

دائي

Dayi

عمو

amca

مادر بزرگ مادري

Anne anne

مادر بزرگ پدري

Baba anne

خواهر

kız kardeş

برادر

erkek kardeş

پدر شوهر – پدر زن

Kayınbaba – kayınpeder

مادر شوهر – مادر زن

kayınana – kayınvalide

برادر شوهر

kayın

خواهر شوهر – خواهر زن

baldız

پسر عمو – پسر دائي

kuzen

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

دختر عمو – دختر دائي

kuzin

شوهر خواهرزن – باجناق

bacanak

داماد

damat

عروس

gelin

شوهر خواهر

enişte

نوه

torun

دوقلو

ikiz

دو قلو همجنس

ikiz kardeş

نا مادري

üvey anne

نا پدري

üvey baba

نوزاد – بچه كوچك

Bebek

همسر

خانم

hanım

زن

karı

شوهر

koca


ایمیل را بدون www ثبت کنید


مثال: Youremail@domain.com

مادر = آنا

پدر = آتا

پدر ، پدربزرگ = آتا ، بابا

برادر = قارداش

خواهر = باجی

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

برادر ناتنی = قارداشلیق

خواهر ناتنی = باجیلیق

مادربزرگ ، مادر = نه نه

نامادری = نه نه لیک

عمه = بی بی

عمو = ماما

زن عمو = خانیم ماما

زن داداش = خانیم داداش

برادربزرگ = داداش

پسر عمو = ماما اوغلو

پسر خواهر = باجی اوغلو

پدر بزرگ = بویوک ده ده

پدر ، پدربزرگ = ده ده

مادربزرگ = بویوک نه نه

دختر خواهر = باجی قیزی

شوهر = اَر

همسر = آرواد ، یولداش

پسر = اوغول

دختر = قیز

پدرزن یا پدر شوهر = قایین آتا

برادر زن یا برادر شوهر =قایین

خواهر زن یا خواهر شوهر = بالدیز

زن برادر زن یا زن برادر شوهر = قایین قادین

ناپدری ، شوهر مادر = ده ده لیک

ناتنی = اوگئی

تنی ، از یک پدر و مادر = دوغما

ناپسری = اوغوللوق

نادختری = قیزلیق

زن ، خانم = خانیم

زن = قادین

مرد ، شوهر = کیشی

نوزاد = کورپه

شیزخوار = سوداَمه ر

بچه = اوشاق

کودک = جوجوق

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

دوست = بیلیش

آشنا = تانیش

نزدیک ، خویش = یاخین

نوه ، فزرن فرزند = اوشاق اوشاغی

شوهر خواهر زن = باجاناق

آقا ، شوهر ، بزرگ = آغا

خواهر شوهر = آغا باجی

برادر بزرگ شوهر = آغا قارداش

مادر زن یا مادر شوهر = خانیم

خاله = آنا باجی

عمه = آتا باجی

خواهر پدر ، همشیره ، خواهر = اَممه

هم شکم ، برادر ، خواهر = قارینداش

خواهر = قیز قارداش

فرزند ، نوه = بالا

سلام‌ با ترکی آذربایجانی میخوام بگم (دختر برادرمه) چی میشه؟

قارداشیمین قیزی دی

قارداشمین قیزی دی

قردشیمن فیزی

با سلام. لطف میکنید این کلمه ها رو به ترکی آدربایجانی معادلشون رو بگید. با تشکر زن بابا، مادربزرگ مادری، مادربزرگ پدری، پدربزرگ مادری ، پدربزرگ پدری، زن دوم، زن سوم ، زن چهارم، باجناق

سلام . تقدیم شما :

زن بابا = ننه لیک یا اوگِی ننه مادر بزرگ پدری و مادری = بویوک ننه پدربزرگ پدری و مادری = بویوک دده زن دوم = ایکیمینجی آرواد زن سوم = اوچومونجی آرواد زن چهارم = دوردومونجی آرواد باجناق = باجاناق

سلام معنی از مادر زاده ترک از پدر زاده عرب به تبریزی چی میشه؟

سلام بر شما ننه طرفیندَن تورک و دَده طرفیندَن عرب یا آنا طرفیندن تورک و آتا طرفیندن عرب

سلام جاری به آذر چی میشه

قِیین خاتین

آذر نداریم به زبان تورکی داریم

گردشیم گیزی

سلام معادل ترکی یا آذری زن دایی چی میشه؟!

فکر کنم دایی خودش ترکی هست. میشه داییم آرواده

سندع تاپا بیلمدون زن دایینی 😂😂😂

کاش به زبان آذربایجانی هم مینوشتید که بشه تلفظ ها را یاد بگیریم

زن دایی چی میشه؟

همون زن دایی میگیم

دایمین آروادی یا دائیمین خانیمی

گلین باجی

سلام. کلمه(دِت)به معنی دختره؟ که(دِتانه)هم بشه دخترانه؟؟

قابله(ماما) ب ترکی چی میشه

همون قابله میگیم

سلام ما هم ترک هستیم ولی من تا حالا نشنیده بودم دختره و بگن دت، دختر میشه (ترک آذربایجان:قیز،، ترک استانبول:کیز) و جمع بندی *آنه* صرفا جهت کلمه های فارسی بکار برده میشه

سلام معنی …پسر آذری دوست دارم رو برام میفرستین؟؟ ممنون

آذری اوغلان سئویرم سنی

مطالبتون مفید بود ممنون اگه لطف کنید و گفته هاتون ب ایمیلم ارسال بشه ممنون میشم

زن دایی به تورکی میشه ینگه

مطمئنی؟ ینگه : خواهر داماد در قدیم همراه اون میرفته پشت در اتاق در شب زفاف وایمیستاده تا بعد از اولین نزدیکی عروس و داماد بره داخل و باکره و سالم بودن دخترو تایید کنه.من همچین چیزی شنیدم.در کل به کسی میگن که اینکارو انجام میداده ولی معمولا خواهر داماد بوده.تؤرک قارداشلار نظر وئرسین.

سلام واقا خیلی مفید بود ممنونم فقط ماما رو تا حالا نشنیده بودم.در قدیم ماما به شخصی میگفتن که بچه ای رو بزرگ کنه.اگر چهل روز بهش شیر میداد دیگه بهش ماما نمیگفتن.میگفتن سوت آنا و بچه هاش با اون بچه میشدن سوت باجی گارداش. و اما زن دایی کلا به خانم اقوام نزدیک خاتین یا آرواد اضافه میکنن که میشه دایی خاتین(مودبانه و محترمانه) یا دایی آروادی(نرمال) ریشه خاتین یا خاتون هم تورکیه که در عربی و فارسی هم استفاده میشه.

سلام خسته نباشین ای کاش این روابط خانوادگی در زبان ترکی آذربایجانی را به الفبای لاتین جمهوری آذربایجانی می نوشتید من خودم مدرس و مترجم ترکی استانبولی و ترکی آذربایجانی ام و متاسفانه هیچ کس این کار رو نکرده اما من دارم کتاب آموزش ترکی آذربایجانی به الفبای لاتین رو برای کلاس های خودم که زبان آموز دارم می نویسم موفق باشید

به زن دایی به زن عمو به زن داداش به زن دوستی که بزرگتر از شماست به زن دوستتون میشه ینگه گفت

ممنون

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وب‌ سایت

تعداد موارد موجود در سبدخرید: 0


افزودن
آموزش تک نویسی در مانشت

آموزش زبان ترکی استانبولی در بهترین آموزشگاه زبان تهران 

جهت ها به زبان ترکی استانبولی:

Kuzey= شمالGüney= جنوبDoğu= شرقBatı= غربyukarı= بالاAşağı= پایینSağ= راستSol= چپ

جملات کاربردی زبان ترکی استانبولی 

خوش آمدید Hos geldin 

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

سلام Merhaba – selam – iyi gunler 

حال شما چطور است ؟ Nasilsiniz ? 

اهل کجا هستید؟Nerelisin?  

از دیدن شما خوشحال شدم Tanıştığımıza memnun oldum

صبح بخیر Gunaydin 

عصر بخیرTunaydin  

خدانگهدار Hoscakal 

موفق باشیدIyi sanslar  

شب بخیر Iyi geceler  

سفر بخیر Iyi yolculuklar 

بلهEvet  

نه Hayir 

شاید Belki 

من نفهمیدمAnlamiyorum   

 لطفا یک بار دیگه بگینBir daha soyler misiniz? 

لطفا آروم تر صحبت کنید.Lutfen daha yavas konusun   

آیا انگلیسی صحبت می کنید؟Ingilizce biliyor musun?  

 ببخشید…Pardon, gecebilir miyim? 

تشکر می کنم Tesekkur ederim 

دلم برایت تنگ شده Seni ozledim 

انشالله زودتر خوب شوید. Git! Git buradan ! 

سال نو مبارک باشد Yeni yiliniz kutlu olsun 

تولدت مبارکDogum gunun kutlu olsun  

خرید در زبان ترکی استانبولی

یک لیتر شیر چند لیره؟  Bir litre süt kaç lira?

چیز دیگه میخواهید؟  Başka bir şey?

یه تخم مرغ چنده؟  Bir yumurta ne kadar?

همش چقدر میشه؟  Hepsi ne kadar?

بفرمایید!  Buyurun!

اصطلاحات زبان ترکی استانبولی 

خدا عقل بده  Allah akıl fikir versin

بین خودمون باشه  aramızda kalsın

به من چه؟  Bana ne.

خودکرده را تدبیر نیست  Kendi düşen ağlamaz

برای من فرقی ندارد  Benim için fark etmez.

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

روم به دیوارAyıptır söylemesi

فدای سرت  Canın sağ olsun

حقیقت تلخ است  Doğru söz (ağıdan) acıdır.

لازم نیست  Gerek yok

چه جوررم،خیلی  Hem de nasıl

حالا قلم و کاغذ را بردارید و این جملات را بنویسید.هر بخش شامل 10 کلمه و جمله می باشد.بخش اول – ملاقات کردن:سلام Merhabaصبح بخیر،روز بخیر Günaydınروز بخیر İyİ Günglerعصر بخیر İyi Akşamlarشب بخیر İyi gecelerخداحافظ Güle Güleخداحافظ Allaha ısmarladıkاسمتان چیست؟ Adınız ne?اسم من … . Adım…حال شما چطوره؟ Nasılsınız?من خوبم،متشکرم İyiyim , teşekkür ederim.بخش دوم – مرا ببخشید:ببخشید Affedersiniz , Pardonبله/خیر Evet/Hayırلطفا Lütfenبفرمایید Buyurun(uz)ممنون Teşekkürler , Sağ ol , Mersiقابل نداشت Bir şey değil , Rica ederimدوست Arkadaşچه؟چی؟ Ne?چطور؟ nasıl?چه کسی؟ Kim?بخش سوم – چرا؟چه موقع؟کدام:چرا؟ Neden? / Niçin?چه موقع؟ Ne zaman?کدام یک؟ Hangisi?این چیه؟ Bu ne?چه تعداد؟(قابل شمارش و غیر قابل شمارش) Kaç tane?به چه معناست؟چه مفهومی دارد؟ Ne demek?…. را به من بده. Bana verin…. می خواهم. … istiyorum.این/این را Bu/ Bunuآن/آن را Şu/Şunuآن/آن را O/Onuبخش چهارم – جدید و قدیم،سرد و داغ:داغ/سرد Sıcak/Soğukکوچک/بزرگ Büyük/Küçükجدید،قدیمی Yeni/Eskiباز/بسته Açık/Kapalı…. نیست. … Değilوجود دارد/وجود ندارد Var/Yokو/یا Ve/Veyaخوب/بد İyi/Kötüزیبا/زشت Güzel/Çirkinبخش پنجم – کجا؟… کجاست؟ … Nerede?ایستگاه Gar/İstasyonایستگاه اتوبوس/پایانه اتوبوس رانی Otogarیک هتل ارزان Ucuz bir otelتوالت Tuvaletرستوران Restoran/Lokantaاداره پست Pastane/PTTاتاق Odaدوش حمام Duşحمام Banyoبخش ششم – حمام:حمام های ترکی Hamamصابون Sabunدستمال توالت Tuvalet Kağıdıآب داغ Sıcak Suتوشه،بار مسافر Bagajتمیز Temizلباسشویی،رخت شویی Çamaşırپول Paraآب Suچای Çayبخش هفتم – مکان ها:کوچه Sokakخیابان Caddeچپ/راست Sol/Sağراست،مستقیم،درست doğruاینجا/آنجا/آنجا Burada/Şurada/Oradaنزدیک/دور Yakın/Uzakنقشه Haritaبلیط Biletهواپیما Uçakفرودگاه Hava alanıقطار Trenکشتی Gemiاتوبوس Otobüsماشین Arabaبخش هشتم – روزهای هفته:روز/هر هفته Gün/hergünامروز Bugünفردا Yarınدیروز Dünهفته Haftaدوشنبه Pazartesiسه شنبه Salıچهارشنبه Çarşambaپنج شنبه Parşembeجمعه Cumaشنبه Cumartesiیکشنبه Pazarبخش نهم – ماه های سال:ماه Ayسال Yılژانویه Ocakفوریه Şubatمارس Martآوریل Nisanمی Mayısژوئن Haziranژوئیه Temmuzآگوست Ağustosسپتامبر Eylülاکتبر Ekimنوامبر Kasımدسامبر Aralıkبخش دهم – اعداد:صفر Sıfırیک چهارم Çeyrekیک دوم،نیم Yarım/buçukیک Birدو İkiسه Üçچهار Dörtپنج Beşشش Altıهفت Yediهشت Sekizنه Dokuzده Onیازده On birدوازده On ikiسیزده On üçبیست yirmiسی Otuzچهل Kırkپنجاه Elliشصت altmışهفتاد Yetmişهشتاد Seksenنود Doksanصد Yüzدویست İki yüzهزار Binدو هزار İki binده هزار On binیک میلیون Milyonیک میلیارد Milyar

اصطلاحات روزمره ترکی استانبولی

برف

Kar

باران

Yağmur

آفتابي

Güneş

مه

Sis

باد

Rüzgâr

فاجعه

Felaket

گردباد

Hortum

سيل

Sel

بهمن

Heyelan

آتش سوزي جنگل

orman yangını

رانش زمين

toprak kayması

كولاك

buz fırtınası

كولاك شديد

Tipi

طوفان رعد و برق

Sağanak

طوفان

Fırtına

تندباد

Kasırga

زلزله

Deprem

وضعيت بد جوي

şiddetli hava koşulları

گرما

Isı

باران شديد

yoğun yağış

نم نم باران

yoğun sis

آرايش جديد موهات خيلي قشنگه

Yeni saç kesiminiz çok güzel 

در انتخاب لباس خيلي با سليقه هستي

Kıyafet seçiminiz çok zevkli

آون جالبه

O ilginç

اون خيلي بامزه هست ( شخص )

O çok komik

اون عاليه

O mükemmel

آفرين

Aferin

فوق العاده

Harika

خيلي خوشتيپ شدي

Çok hoş görünüyorsunuz

چه جاي قشنگي

Ne kadar güzel bir yer

چه ماشين قشنگي

Ne kadar güzel bir araba

چه اتاق قشنگي

Ne kadar güzel bir oda

چه رستوران قشنگ 

Ne kadar güzel bir restoran

چه منظره قشنگي

Ne kadar güzel bir manzara 

وبلاگ

Blog

سايت

Site

صفحه اصلي

Ana sayfa

پروفايل

Profil

ادامه

devamı

نظر

Yorum

نظرها

Yorumlar

نظر بنويسيد

Yorum yazın

نام شما

isminiz

اجباري

Zorunlu

ايميل شما

Emailiniz

وب سايت شما

Siteniz

پيام شما

Mesajınız

بفرست

Gonder

تعداد بازديد

Bakış sayısı

جستجو

Ara

تاريخ

Tarih

تماس با ما

irtibat

نام كاربري

Kullanıcı adı

كلمه عبور

Parola

پيوندها

Bağlantilar

آمار

sayaç

همه نوشته ها

Tüm yazılar

عضو شدن

Üyelik

ورود

giriş

كليك كن

Tıkla

دانلود كن

indir

صفحه بعدي

Sonraki sayfa

 

مايلم با شما در لابي (هتل)  ملاقات كنم.

Sizinle lobide buluşmak isterim

 

Yarın boş musunuz?

 

Bu akşam boş musunuz?

آيا مي خواي با من بيايي ؟

Benimle gelmek ister misiniz?

آيا مي خواي با ما بيايي ؟

Bizimle gelmek ister misiniz?

برنامه ات واسه امروز چيه ؟

Bugün için planlarınız neler?

برنامه ات واسه امشب چيه ؟

Bu gece için planlarınız neler?

برنامه ات واسه فردا چيه ؟

Yarın için planlarınız neler?

دوست داري پياده وري كنيم ؟

Yürüyüş yapmak ister misiniz?

دوست داري واسه رقصيدن بريم ؟

Dans etmeye gitmek ister misiniz?

دوست داري بريم نوشيدني بخوريم ؟ ( الكل دار )

İçki içmeye gitmek ister misiniz?

دوست داري واسه غذا خوردن بريم ؟

Yemeğe çıkmak ister misiniz?

دوست داري بريم خريد ؟

Alışverişe gitmek ister misiniz?

شما رو راهنمائي ميكنم

Size yol göstereyim

دوست داري با من بري خريد ؟

Benimle alışverişe gitmek ister misiniz?

دوست داري با ما بري خريد ؟

Bizimle alışverişe gitmek ister misiniz?

بريم واسه شنا كردن

Yüzmeye gidelim

دوست داري يه چيزهايي بخوريم ؟

Birşeyler yemek ister misiniz?

مي تونم يه نوشيدني شما رو مهمون كنم ؟ ( الكل دار )

Size bir içki ikram edebilir miyim?

يه نوشيدني مي خواي ؟ ( الكل دار )

Bir içki ister misiniz?

يه نوشيدني شما رو مهمون كنم ؟ ( الكل دار )

Size bir içki ısmarlayayım

قهوه بخوريم

Kahve içelim

مثل خونه خودتون بدونيد

Kendi eviniz gibi bulun

اين فكر خوبيه

Bu iyi bir fi******.

خيلي خوشحال شدم

Çok sevindim

اعتراض نكنيد

İtiraz etmeyim

امكان نداره – اصلا نميشه

Kesinlikle hayır!

فروشنده

Satıcı

مشتري

Müşteri

خوش آمديد

hoş geldiniz

چقدر

Kaç

كيلو

kilo

لطفا

Lütfen

باشه – حتما

tabii

باشه – حتما

peki

متاسفانه

Maalesef

هست

var

امروز

bugün

ديروز

dün

ليره ( واحد پول تركيه )

lira

مخفف لير ترك

TL

بفرمائيد

buyurun

به سلامت

Güle güle

فردا

yarin

مادر

anne

پدر

Baba

خواهر بزرگ 

Abla

برادر بزرگ

abi 

عمه 

Hala

خاله

Teyze

دایي 

Dayi

عمو 

amca

مادر بزرگ مادري

Anne anne

مادر بزرگ پدري

Baba anne

خواهر

kız kardeş

برادر

erkek kardeş

پدر شوهر – پدر زن 

Kayınbaba – kayınpeder

مادر شوهر – مادر زن

kayınana – kayınvalide

برادر شوهر

kayın

خواهر شوهر – خواهر زن

baldız

پسر عمو – پسر دائي

kuzen

دختر عمو – دختر دائي

kuzin

شوهر خواهرزن – باجناق

bacanak

داماد

damat

عروس

gelin

شوهر خواهر

enişte 

نوه

torun

دوقلو

ikiz

دو قلو همجنس

ikiz kardeş

نا مادري 

üvey anne

نا پدري

üvey baba

نوزاد – بچه كوچك 

Bebek 

همسر 

Eş 

خانم

hanım

زن 

karı

شوهر

koca

قسمت اول – مراجعه به دکترDoktora ihtiyacım var.من به یک دکتر احتیاج دارم.Hastayım.مریضم،بیمارم.Lütfen doktor çağırın.لطفا دکتر را صدا کنید ( خبر کنید)Doktordan randevu alabilir miyim?آیا میتوانم یک قرار ملاقات(نوبت) با دکتر داشته باشم؟

قسمت دوم – در صورت تصادف

Kaza oldu!تصادف شده!Doktor çağırın.دکتر خبر کنید..Ambulans çağırın.آمبولانس خبر کنید.Kendimi kestim.من خودم را زخمی کردم،قطع کردم،پاره کردم.Kendimi yaktım.من خودم را سوزاندم.Düştüm.من افتادم.Kolumu incittim.بازویم آسیب دیده.Bacağımı kırdım.ساقه پا( رانم) شکسته.Ayak bileğim şişti ( kırıldı, burkuldu ).قوزک پایم ورم کرده یا شکسته ( پیخ خورده،رگ به رگ شده ).Kendinde değil.او بیهوش شده ( غش کرده،از خود بیخود شده ).Ağrısı var.درد دارد.Fena halde yaralandı.او به طور جدی مجروح شد.

قسمت سوم – شکایت کردنBaşım dönüyor.من احساس گیجی دارم ( سرگیجه دارم )..midem bulantım varحالت تهوع دارم.Midem bozuk.معده ام ( شکمم) آشفته است-قاطی پاطی است.Uyuyamıyorum.نمی توانم بخوابم.Hareket edemiyorum.نمی توانم حرکت کنم.Yemek yiyemiyorum.نمی توانم بخورم.Kendimi yorgun hissediyorum.احساس خستگی دارم.Başım (boğazım) ağrıyor.سر درد (گلودرد) دارم.Kolumda ağrı var.در بازویم درد دارم.Güneşte yandım.گرمازده یا آقتاب زده شدم.İshal oldum.اسهال دارم.Kabız oldum.یبوست دارم.Tansiyonum yüksek.فشار خونم بالا است.قسمت چهارم – تعریف از دردBurası ağrıyor.اینجا درد داره.Şiddetli bir ağrı.دردش تیر میکشه – شدید است.Hafif bir ağrı.دردش کم است.Sürekli ağrıyor.تمام وقت درد میکند.Arada sırada ağrıyor.گاهی اوقات درد میکند.Sağ (sol) tarafta.در سمت راست (چپ)قسمت پنجم – اطلاعات دادنŞeker hastasıyım.دیابت دارم.Astımım var.آسم( تنگی نفس ) دارم.Kalnım ağrıyor.قلبم ( دلم) درد میکند.Saralıyım.صرع دارم.Hamileyim.باردار (حامله) هستم.Benim … var.من دارم.Boğaz ağrısıگلو دردÖksürmeسرفهMide ağrısıمعده دردسرماخوردگی دارم. (سرما خورده ام).Ben soğuk almağım.سرگیجه دارم.Başım dönüyür.تب دارم.Ateşim var.لرز دارم.Tiremem var.Penisiline (kotizona) alerjim var.من به پنی سیلین (کورتیزون) آلرژی دارم.Bu ilaçları alıyorum.من این داروها را گرفتم.Kan grubum …گروه خونم … است.Kan grubumu bilmiyorum.گروه خونم را نمی دانم.

قسمت ششم – معاینهNereniz ağrıyor?کجاتون آسیب دیده؟Acıyor mu?آیا درد هست؟Ne zamandır ağrıyor?چند وقته که درد میکنه؟İlk defa mı oluyor?آیا این بار اول است که این را داشتید؟ (منظور درد است)Nasıl bir tedavi görüyorsunuz?چطور درمانی داشته اید؟Hangi ilaçları alıyordunuz?چه دارویی را گرفته اید؟Şuraya uzanın.لطفا دراز بکشید ( استراحت کنید ).Gömleğinizi (pantalonunuzu,…) çıkarın.لطفا پیراهنتان (شلوارتان و…) را در بیاورید.Derin nefes alın.نفس عمیق بکشید.Öksürün.سرفه کنید لطفا.Ağzınızı açın.دهانتان را باز کنید.Tansiyonunuza bakacağım.قصد دارم فشار خونتان را بگیرم.Size bir iğne vuracağım.به شما آمپول خواهم داد.Size bir antibiyotik yazacağım.برای شما آنتی بیوتیک تجویز خواهم کرد.Size bir antiseptik vereceğim.به شما داروی ضد عفونی کننده خواهم داد.Merak edecek birşey yok.نگرانی وجود ندارد.Grip olmuşsunuz.شما آنفلونزا داشته اید.Röntgen istiyorum.من یک عکس برداری(رادیولوژی) می خواهم.İştahınız nasıl ?اشتهاتون چطوره؟Bundan günde bir defa alın.این را روزی یک بار استفاده کن.Sabahları.صبح هاGeceleri.شب هاAç karnına ( yemeklerden önce )قبل از غذاTok karnına ( yemeklerden sonra )بعد از غذا

قسمت هفتم- توصیه ها

Alkol almayın.شما نباید الکل استفاده کنید.Sigara içmeyin.شما نباید سیگار بکشید.Birkaç gün dinlenmelisiniz.شما باید برای چند روز استراحت کنید.Kesinlikle rejim yapmalısınız.شما باید یک رژیم غذایی مشخص داشته باشید.Baharatlı yemeyin.شما نباید غذاهای ادویه دار ( یا تند ) بخورید…. gün yataktan çıkmamalısınız.شما نباید برای … روز در تختخواب بمانید.

قسمت هشتم – در دندانپزشکی

Dişçiyi görmem gerek.من نیاز دارم که یک دندانپزشک ببینم (ملاقات کنم).Dişçiden randevu alabilir miyim ?میتونم یک وقت ملاقات با دندانپزشک داشته باشم؟

قسمت نهم – توضیح مشکل در دندانپزشکیDişim ağrıyor.دندانم درد می کند.Dişim kırdım.دندانم شکسته است.Takma dişim kırıldı.دندان مصنوعی ام شکسته است.Dolgu düştü.ماده ی پرشده دندانم درآمده است.Diş etim ağrıyor.لثه ام آسیب دیده.( درد دارد ).Diş sallanıyor.دندانم لق میزند.Dişlerimden biri oyuk.یکی از دندانم هایم کرم خورده شده.Çekmeniz gerekecek mi ?آیا شما مجبور خواهید بود که بِکِشیدش؟ ( منظور کشیدن دندان است).Çektirmek istemiyorum.من نمی خواهم بِکِشم اِش.Dolgu mu yapacaksınız ?آیا قصد داری پُرش کنید؟Onu şimdi doldurabilir misiniz ?آیا میتونید پُرش کنید؟قسمت دهم – ترک کردن دندانپزشکBir daha ne zaman gelmem gerekecek ?چه موقع باید دوباره بیایم؟Ne zaman hazıl olur ?چه زمانی حاضر میشود ؟قسمت یازدهم – جملات دکتر هاAğzınızı iyice açın.دهانت را کامل باز کن.Çekmem gerekecek.من باید آن را در بیاورم.Dolgu yapmam gerekiyor.من باید کار پر کردنش را انجام دهم.Apse yapmış.تو یک ورم چرکی ( آبسه ) داری.Ağzınızı çalkalayın.دهانتان را شستشو دهید.İki üç saat birşey yemeyin.برای 2-3 ساعت چیزی نخورید. 

من می خواهم برای کوتاه کردن مو وقت بگیرم.  Saç kesimi için randevu almak istiyorum. چه مدت باید منتظر بمانم؟  Ne kadar beklemem gerekiyor? من یک مدل موی جدید می خواهم.  Saçımı yaptırmak istiyorum. من می خواهم موی مرا کوتاه کنید. Yeni bir saç kesimi istiyorum. لطفاً موی مرا کوتاه کنید و سشوار بکشید.  Saçımı kestirmek ve fön çektirmek istiyorum. لطفاً موی مرا شامپو بزنید و مدل دهید.  Lütfen saçımı yıkayın ve şekillendiriniz. من می خواهم مویم را کوتاه کنم. Saçımı kestirmek istiyorum.  به موی من حالت بدهید. Saçımı yaptırmak مانیکور کنم Manikür yaptırmak پدیکور کنم. Pedikür yaptırmak  شامپو بزنم. Saçımı yıkatmak  ریشم را بتراشم. Tıraş olmak ماسک صورت بگذارم. Yüz bakımı yaptırmak  صورتم را ماساژ دهید. Masaj yaptırmak اپیلاسیون کنم. Balmumu ile tüy almak لطفا موی مرا بشویید. Saçımı yıkatmak istiyorum. کوتاه کنید kestirmek فر کنید kıvırcık yaptırmak صاف کنید düzleştirmek  مدل دهید. şekillendirmek  رنگ کنید boyatmak  لطفاً کوتاهش کنید.  Kısa kesin, lütfen. لطفاً فقط مرتبش کنید.  Sadece saçlarım ucunu kesip düzeltiniz, lütfen. فقط کمی از اطراف را کوتاه کنید.  Sadece kenarlardan alın. لطفا ریش من را کوتاه کنید. Sakalımı düzeltin, lütfen. سبیل Bıyığımı  خط ریش Favorilerimi  خیلی کوتاه نشود.  Çok kısa olmasın. ممکن است کمی رنگ اضافه کنید؟  Biraz renk katabilir misiniz? یک فر دائم نرم، لطفاً.  Yumuşak perma, lütfen. یک کم دیگر از اینجا را لطفاً کوتاه کنید.  Buradan biraz daha kesin, lütfen. لطفاً یک کم دیگر از پشت گردن را کوتاه کنید. Ensemi biraz daha kısaltır mısınız? جلو Önümü  عقب Arkamı  بغل ها Yanları بالا Tepemi  لطفاً موی مرا با سشوار خشک کنید.  Saçıma fön çekin lütfen. لطفاً از ژل استفاده کنید.  Jöle kullanın, lütfen من مدل موی کوتاه می خواهم.  Kısa bir kesim istiyorum. لطفاً پایین مو را به داخل/ به بیرون فر کنيد.  Uçları içe / dışa kıvırın, lütfen لطفاً فرق مرا از وسط باز کنید.  Saçımı ortadan ayırın, lütfen. از چپ sol tarafa  از راست sağ tarafa لطفاً موی مرا از پیشانی به سمت عقب شانه کنید.  Saçımı geriye tarayın lütfen. لطفاً مدل مو را با اسپری مو ثابت کنید.  Saçıma saç spreyi sıkın, lütfen. لطفاً بدون اسپری مو.  Saç spreyi kullanmayın, lütfen. پوست سرم را ماساژ میدهید؟  Başıma masaj yapar mısınız? آرایشگاه kuaför سالن زیبایی güzellik salonu آرایشگر stilist آرایش makyaj هایلایت röfle فر kıvırcık موی چتری kâkül موی دم اسبی at kuyruğu رنگ boya رنگ دائمی sürekli boya رنگ نیمه دائم yarı-kalıcı boya های لایت کردن با فویل folyo örgü نگهداری مو bakım kremi ترمیم مو saç bakımı بافتن مو saç örgüsü کلاه گیس برای بلند کردن یا پرپشت کردن مو ek saç ناخن مصنوعی ek tırnak من می خواهم ناخنهایم را لاک بزنم.  Tırnaklarıma oje sürdürmek istiyorum. لطفاً ممکن است ابروهای مرا بردارید؟  Kaşlarımı alır mısınız? آیا شما اپیلاسیون می کنید؟  Ağda yapıyor musunuz? لطفاً پاهایم را اپیلاسیون کنید.  Bacaklarıma ağda yaptırmak istiyorum. لطفاً پوستم را تمیز کنید.  Cilt bakımı yaptırmak istiyorum. من می خواهم که ناخنهایم را شکل دهید و لاک بزنید.  Tırnaklarımı törpülemenizi ve şekillendirmenizi istiyorum. مانیکور کلاسیک klasik manikür مانیکور فرانسوی Fransız manikür مانیکور روغن داغ sıcak yağ manikürü پدیکور pedikür ترمیم ناخن tırnak onarma پاک کردن/تمیز کردن temizleme اپیلاسیون epilasyon ماسک maske ماساژ masaj پیلینگ peeling چه نوع مدلی می خواهید؟  Saçınız nasıl olsun? چه نوع کوتاهی مویی می خواهید؟  Saçınızı nasıl kesilsin? مدل مویی را که دوست دارید انتخاب کنید.  Beğendiğiniz saç kesimini seçin. آیا مایل هستید مانیکور کنید؟ Manikür yaptırmak ister misiniz? ماساژ داده شوید. masaj چه نوع رنگی را ترجیح می دهید؟  Ne renk istersiniz? بفرمایید این کاتالوگ و لیست قیمت ماست.  Katalogumuz ve fiyat listemiz. آیا داغ است؟  Sıcak mı? نظرتان چیست؟  Beğendiniz mi? مایلید اسپری مو بزنم؟  Saç spreyi sıkmamı ister misiniz? باید منتظر بمانید.  Beklemeniz gerekecek

نزدیک ترین بانک کجاست؟ En yakın banka nerede? ….. نزدیک ترین صرافی کجاست؟ En yakın döviz bürosu nerede? ……. بانک/صرافی تا کِی باز است؟ Banka / Döviz bürosu saat kaça kadar açık? …….. من می خواهم یک حساب باز کنم. Hesap açtırmak istiyorum. ….. من می خواهم 1000 دلار آمریکا برداشت کنم. 1000 (bin) Amerikan Doları çekmek istiyorum. …… من می خواهم مقداری پول برداشت کنم./واریز کنم. Biraz para çekmek / yatırmak istiyorum. ……. کجا را باید امضا کنم؟ Nereye imza atıyorum? …… آیا پاسپورتم لازم است؟ Pasaportum gerekli mi? …… این کارت شناسایی من است. Buyurun kimlik kartım. …….. انجام دادن این کار چقدر طول خواهد کشید؟ Ne kadar çabuk yapılabilir? …….. دستگاه های خودپرداز کجا هستند؟ Bankamatikler nerede? …….. آیا می توانم از کارت اعتباریم برداشت کنم؟ Burada kredi kartımdan para çekebilir miyim? ……. به کارت ویزا/مستر من واریز کنید. Visa / MasterCard kartıma koyun. …….. دستگاه خودپرداز  ATM ( Bankamatik ) …….. تحویلدار  Kasa ……. تمام تراکنشها  Tüm işlemler ……. بانک  banka ……. پول  para …… پول نقد  nakit …… اسکناس  fatura …… سکه  madeni para …… رسید  fiş ….. حق کمیسیون  komisyon …… چک مسافرتی  seyahat çeki ….. ویزا  Visa ….. مسترکارت  MasterCard ….. گذرنامه شما / کارت شناسایی لطفا Pasaportunuz / Kimliğiniz lütfen. …… لطفا این را امضا کنید. Buraya imza atın lütfen. ……. شما در حسابتان موجودی ندارید. Hesabınızda para yok. ……. آیا می خواهید وایر/ برداشت کنید؟ Para yatırmak mı / çekmek mi istiyorsunuz ? ……. شامل حق کمیسیون است. Komisyon dahil edilmiştir. …… این اسکناس تقلبی است. Bu para sahte.

کشور میشه Ülke – کشورها هم که میشه Ülkeler

ترکیه Türkiye برزیل Brezilya اسپانیا İspanya یونان Yunanistan ژاپن Japonya آرژانتین Arjantin بریتانیا Britanya پاکستان Pakistan آلمان Almanya ایتالیا İtalya پرتغال Portekiz مصر Mısır ایران İran استونی Estonya آفریقای جنوبی Güney Afrika هلند Holanda انگلستان İngiltere کانادا Kanada ایالات متحده آمریکا  مخفف : Amerika Birleşik Devletleri ABD Amerika عراق Irak جاماییکا Jameika سوریه Suriye مکزیک Meksika لهستان Polonya مجارستان Macaristan کوبا Küba نروژ Norveç روسیه Rusya فرانسه Fransa سوئد İsveç اسکاتلند İskoçya لیتوانی Letonya رومانی Romanya بلغارستان Bulgristan فنلاند Finlandiya دانمارک Danimarka الجزایر Cezayir اسرائیل İsrail کویت Kuveyt نیکاراگوئه Nikargua اردن Ürdün تایلند Tayland هند

Hindistan

Kelin ilacı olsa kendi başına sürer

کل اگرطبیب بودی سر خود دوا نمودی

برای جمع بستن هم صفت و هم اسم  در زبان ترکی استانبولی کافیست

به آخر آن کلمه پسوند lar  و یا  ler  رو اضافه کنیم.

چند مثال :                              :Kaç örnek 

ماشین ها

 

arabalar

 

ماشین

 

araba

 

خانه ها

 

Evler

 

خانه

 

ev

 

در ها

kapılar

در

kapı

کوه ها

dağlar

کوه

Dağ

گل ها

çiçekler

گل

Çiçek

تلخ ها

acılar

تلخ

acı

زیباها

güzeller

زیبا

güzel

مثال ها

örnekler

مثال

Örnek

کتاب ها

kitaplar

کتاب

kitap

عینکها

gözlükler

عینک

gözlük

 

من

ben

من و تو

ben ve sen

هر دو ما

biz ikimiz

او (مرد)

o, kendisi (erkek)

آن مرد وآن زن

o (erkek) ve o (kadın)

هر دو آن ها

onlar ikisi

 آن مرد

erkek, adam

 آن زن

kadın

آن بچه

çocuk

یک خانواده

bir aile

خانواده من

benim ailem

خانواده من این جاست.

(Benim) ailem burada.

من اینجا هستم.

Ben buradayım.

تو اینجا هستی.

Sen buradasın.

آن مرد این جاست وآن زن اینجاست.

O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada.

ما این جا هستیم.

Biz buradayız.

شما این جا هستید.

Sizler buradasınız.

همه آن ها این جاهستند.

Onlar hepsi buradalar.

پدربزرگ

büyükbaba

مادربزرگ

büyükanne

او (پدربزرگ) واو (مادربزرگ)

o ve o (erkek ve kadın için)

پدر

baba

مادر

anne

او (پدر) واو (مادر)

o ve o (erkek ve kadın için)

پسر

erkek çocuk, oğul

دختر

kız çocuk

او (پسر) و او (دختر)

o ve o (erkek ve kadın için)

► 

برادر

erkek kardeş

خواهر

kız kardeş

او (برادر) و او (خواهر)

o ve o (erkek ve kadın için)

عمو, دایی

amca, dayı

عمه, خاله

teyze, hala

او (عمو،دایی) واو (خاله،عمه)

o ve o (erkek ve kadın için)

► 

ما یک خانواده هستیم.

Biz bir aileyiz.

خانواده کوچک نیست.

Aile küçük değil.

خانواده بزرگ است.

Aile büyük.

► 

سلام

Merhaba!

روزبخیر!

İyi günler! / Merhaba!

حالت چطوره؟

Nasılsın?

شما از اروپا میآیید؟

Avrupa’dan mı geliyorsunuz?

شما از امریکا میآیید؟

Amerika’dan mı geliyorsunuz?

شما از آسیا میآیید؟

Asya’dan mı geliyorsunuz?

در کدام هتل اقامت دارید؟

Hangi otelde kalıyorsunuz?

چه مدت از اقامتتان در این جا می گذرد؟

Ne kadar zamandır buradasınız?

چه مدت این جا میمانید؟

Ne kadar kalacaksınız?

از این جا خوشتان میآید؟

Burayı beğeniyor musunuz?

برای مسافرت این جا هستید؟

Burada tatil mı yapıyorsunuz?

سری به من بزنید

Beni ziyaret ediniz!

► 

این آدرس من است.

Adresim burda.

فردا همدیگر را میبینیم؟

Yarın görüşecek miyiz?

متاسفم،منکاردارم.

Üzgünüm, şimdiden başka bir planım var.

خداحافظ!

Hoşça kal!

خدانگه‌دار!

Görüşmek üzere!

تا بعد!

Yakında görüşmek üzere!

► 

ما کجا هستیم؟

Neredeyiz?

ما در مدرسه هستیم.

Okuldayız.

ما کلاس درس داریم

Dersimiz var.

آن ها دانشآموزان هستند.

Bunlar öğrencidir.

این خانم معلم است.

Bu, öğretmen. (kadın için)

این کلاس درس است.

Bu, sınıf.

► 

ما چکار میکنیم؟

Ne yapıyoruz?

ما درس میخوانیم.

Öğreniyoruz.

ما یک زبان یاد میگیریم.

Bir dil öğreniyoruz.

► 

من انگلیسی یاد میگیرم.

Ben İngilizce öğreniyorum.

تو اسپانیایی یاد میگیری.

Sen İspanyolca öğreniyorsun.

او (مرد) آلمانی یاد میگیرد.

0 (erkek) Almanca öğreniyor.

ما فرانسوی یاد میگیریم.

Biz Fransızca öğreniyoruz.

شما ایتالیایی یاد میگیرید.

Siz İtalyanca öğreniyorsunuz.

آن هاروسی یاد می گیرند.

Onlar Rusça öğreniyorlar.

► 

یادگیری زبان جالب است.

Dil öğrenmek ilginçtir.

ما میخواهیم انسان ها را بفهمیم.

İnsanları anlamak istiyoruz.

ما میخواهیم با انسان ها صحبت کنیم.

İnsanlar ile konuşmak istiyoruz.

جان اهل لندن است.

John Londralıdır.

لندن در انگلستان قرار دارد.

Londra Büyük Britanya’dadır.

او (مرد) انگلیسی صحبت می کند.

O (erkek için) İngilizce konuşuyor.

ماریا اهل مادرید است.

Maria Madridlidir.

مادرید در اسپانیا قرار دارد.

Madrid İspanya’dadır.

او اسپانیایی صحبت میکند.

O (kadın) İspanyolca konuşuyor.

پیتر و مارتا اهل برلین هستند.

Peter ve Martha Berlinlidir.

برلین در آلمان قرار دارد.

Berlin Almanya’dadır.

هردو شما آلمانی صحبت می کنید؟

Siz ikiniz de Almanca konuşuyor musunuz?

► 

لندن یک پایتخت است.

Londra bir başkenttir.

مادرید و برلین هم پایتخت هستند.

Madrid ve Berlin de başkentlerdir.

پایتخت ها بزرگ و پر سر و صدا هستند.

Başkentler büyük ve gürültülüdür.

فرانسه در اروپا قرار دارد.

Fransa Avrupa’dadır.

مصر در آفریقا قرار دارد.

Mısır Afrika’dadır.

ژاپن در آسیا قرار دارد.

Japonya Asya’dadır.

کانادا در آمریکا شمالی قرار دارد.

Kanada Kuzey Amerika’dadır.

پاناما در آمریکا مرکزی قرار دارد.

Panama Orta Amerika’dadır.

برزیل در آمریکا جنوبی قرار دارد.

Brezilya Güney Amerika’dadır.

► 

من می خوانم.

Ben okuyorum.

من یک حرف الفبا را میخوانم.

Ben bir harf okuyorum.

من یک کلمه را می خوانم.

Ben bir sözcük okuyorum.

من یک جمله را می خوانم.

Ben bir cümle okuyorum.

من یک نامه را می خوانم.

Ben bir mektup okuyorum.

من یک کتاب می خوانم.

Ben bir kitap okuyorum.

من می خوانم.

Ben okuyorum.

تو میخوانی.

Sen okuyorsun.

او (مرد) می خواند.

O (erkek) okuyor.

من می نویسم.

Ben yazıyorum.

من یک حرف الفبا را می نویسم.

Ben bir harf yazıyorum.

من یک کلمه را مینویسم.

Ben bir sözcük yazıyorum.

من یک جمله را مینویسم.

Ben bir cümle yazıyorum.

من یک نامه مینویسم.

Ben bir mektup yazıyorum.

من یک کتاب مینویسم.

Ben bir kitap yazıyorum.

منمینویسم.

Ben yazıyorum.

تو می نویسی.

Sen yazıyorsun.

او (مرد) مینویسد.

O yazıyor. (erkek)

منمیشمارم:

Ben sayıyorum:

 

یک،دو،سه

bir, iki, üç

 

منتاسهمیشمارم.

Üçe kadar sayıyorum.

 

 

 

 

 

منبهشمارشادامهمیدهم:

Saymaya devam ediyorum:

 

چهار،پنج،شش،

dört, beş, altı

 

هفت،هشت،نه،

yedi, sekiz, dokuz

 

 

 

 

 

منمیشمارم.

Sayıyorum.

 

تومیشماری.

Sayıyorsun.

 

او (مرد) میشمارد.

Sayıyor (erkek).

 

 

 

 

 

یک،اول.

Bir. Birinci.

 

دو،دوم.

İki. İkinci.

 

سه،سوم.

Üç. Üçüncü.

 

 

 

 

 

چهار،چهارم.

Dört. Dördüncü.

 

پنج،پنجم.

Beş. Beşinci.

 

شش،ششم.

Altı. Altıncı.

 

 

 

 

 

هفت،هفتم.

Yedi. Yedinci.

 

هشت،هشتم.

Sekiz. Sekizinci.

 

نه،نهم.

Dokuz. Dokuzuncu.

 

 

 

 

 

 

معذرت میخواهم!

Özür dilerim!

ساعت چند است؟

Saat kaç, lütfen?

بسیار سپاسگزارم.

Çok teşekkür ederim.

ساعت یک است.

Saat bir.

ساعت دواست.

Saat iki.

ساعت سه است.

Saat üç.

► 

ساعت چهار است.

Saat dört.

ساعت پنج است.

Saat beş.

ساعت شش است.

Saat altı.

► 

ساعت هفت است.

Saat yedi.

ساعت هشت است.

Saat sekiz.

ساعت نه است.

Saat dokuz.

► 

ساعت ده است.

Saat on.

ساعت یازده است.

Saat onbir.

ساعت دوازده است.

Saat oniki.

یک دقیقه شصت ثانیه دارد.

Bir dakikada altmış saniye vardır.

یک ساعت شصت دقیقه دارد.

Bir saatte altmış dakika vardır.

یک روز بیست و چهار ساعت دارد.

Bir günde yirmidört saat vardır.

► 

دوشنبه

Pazartesi

سه شنبه

Salı

چهار شنبه

Çarşamba

پنج شنبه

Perşembe

جمعه

Cuma

شنبه

Cumartesi

► 

یکشنبه

Pazar

هفته

hafta

از دوشنبه تا یکشنبه

pazartesiden Pazara kadar

اولین روز دوشنبه است.

İlk gün Pazartesidir.

دومین روز سهشنبه است.

İkinci gün Salıdır.

سومین روز چهارشنبه است.

Üçüncü gün Çarşambadır.

چهارمین روز پنجشنبه است.

Dördüncü gün Perşembedir.

پنجمین روز جمعه است.

Beşinci gün Cumadır.

ششمین روز شنبه است.

Altıncı gün Cumartesidir.

هفتمین روز یکشنبه است.

Yedinci gün Pazardır.

هفته هفت روز دارد.

Hafta yedi gündür.

ما فقط پنج روز کار میکنیم.

Biz yalnız beş gün çalışıyoruz.

دیروز شنبه بود.

Dün Cumartesi idi.

من دیروز سینما بودم.

Dün sinemadaydım.

فیلم جالبی بود.

Film ilginçti.

► 

امروز یکشنبه است.

Bugün Pazar.

من امروز کار نمیکنم.

Bugün çalışmıyorum.

من امروز در خانه میمانم.

Evde kalacağım.

► 

فردا دو شنبه است.

Yarın Pazartesi.

من فردا دوباره کار میکنم.

Yarın yine çalışacağım.

من در اداره کار می کنم.

Büroda çalışıyorum.

اوکیست؟

Bu kim?

اوپیتراست.

Bu, Peter.

پیتردانشجواست.

Peter üniversite öğrencisidir.

اوکیست؟

Bu kim?

او مارتا است.

Bu, Martha.

مارتا منشی است.

Martha sekreterdir.

پیتر ومارتا با هم دوست هستند.

Peter ve Martha arkadaştırlar.

پیتر دوستپسر مارتا است.

Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır.

مارتا دوست دختر پیتر است.

Martha Peter’in kız arkadaşıdır.

Merhaba

سلام

kasim: Merhaba

کاسیم : سلام

Sibel: Merhaba

سیبل : سلام

kasim: Benim adım kasim

کاسیم : اسم من کاسیم  ( قاسم در فارسی ) است

Sibel: Benim adım Sibel

سیبل : اسم من سیبل است

kasim: Memnun oldum

کاسیم : خوشوقت شدم

Sibel: Ben de memnun oldum

سیبل : من هم خوشوقت شدم 

Nasılsınız

چطوری ؟ 

Ahmet bey: Günaydın

آقای احمد : صبح بخیر

Hülya hanım: Günaydın

خانم هولیا : صبح بخیر

Ahmet bey: Nasılsınız

آقای احمد : حال شما چطوره ؟

Hülya hanım: İyiyim, teşekkür ederim.siz nasılsınız

خانم هولیا : خوب هستم ، تشکر میکنم . شما چطور هستید ؟

Ahmet bey: Ben de iyiyim teşekkürler

آقای احمد : من هم خوب هستم ، متشکرم

Hülya hanım: Hadi hoşça kalın

خانم هولیا :خداحافظ

Ahmet bey: Hoşça kalın

آقای احمد : خداحافظ 

.Telefonda

پای تلفن ( مکالمه تلفنی )

kız: Alo, merhaba anne, nasılsın, iyi misin

دختر : الو ، سلام مامان ، چطوری ؟ خوب هستی ؟

Anne: İyiyim kızım, sen nasılsın

مادر : خوبم دخترم ، تو چطوری ؟

Kız: Ben de çok iyiyim anneciğim.Babam nasıl

دختر : من هم خیلی خوب هستم مامان جونم . بابام حالش چطوره ؟

Anne: Baban da çok iyi kızım

مادر :  بابات هم خیلی خوبه دخترم

Kız: Görüşürüz anne, hoşça kal

دختر : میبینمت مامان ، خداحافظ 

Anne: Görüşürüz kızım, iyi günler

:

سال

Sene – yil

بهار

Ilkbahar

تابستان

Yaz

پائیز

Sonbahar

زمستان

Kış

 

 اسامی ماهها به زبان ترکی استانبولی در ترکیه و بازه زمانی در ایران

اسمامی ماهها :                                          Aylar :  

بازه زمانی در ایران

ماه میلادی

ترکیه

11 دیماه – 11 بهمن

ژانویه

Ocak

12 بهمن – 10 اسفند

فوریه

Şubat

11 اسفند – 11 فروردین

مارس

Mart

12 فروردین – 10 اردیبهشت

آوریل

Nisan

11 اردیبهشت – 10 خرداد

می

Mayis

11 خرداد – 9 تیر

ژوئن

Haziran

10 تیر – 9 مرداد

جولای

Temmuz

10 مرداد – 9 شهریور

اوت

Ağustos

10 شهریور – 8 مهر

سپتامبر

Eylül

9مهر – 9 آبان

اکتبر

Ekim

10 آبان – 9 آذر

نوامبر

Kasim

10 آذر – 10 دی

دسامبر

aralik

 

ایام هفته در زبان ترکی استانبولی                GÜNLER :  

دوشنبه

Pazartesi

سه شنبه

Sali

چهارشنبه

Çarşamba

پنج شنبه

Perşembe

جمعه

Cuma

شنبه

Cumartesi

یکشنبه

pazar

 در ترکیه روز یکشنبه روز آخر هفته بوده و تعطیل رسمی می باشد 

اعداد در زبان ترکی استانبولی همانند اعداد در زبان انگلیسی نوشته میشود

 صفر تا ۹۹۹

yüz

100

On bir

11

sifir

0

Yüz bir

101

On iki

12

bir

1

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

iki

2

iki yüz

200

Yirmi

20

üç

3

üç yüz

300

Otuz

30

dört

4

dört Yüz

400

kırk

40

beş

5

Beş Yüz

500

Elli

50

altı

6

Beş Yüz bir

501

altmış

60

Yedi

7

. . . . .

. . . . .

yetmiş

70

Sekiz

8

altı Yüz

600

Seksen

80

Dokuz

9

. . . . .

. . . . .

Doksan

90

on

10

 

 هزار تا صد هزار 

bin

1000

Bin on üç

1013

iki bin

2000

on bin

10000

yirmi beş bin

25000

Yüz bin

100000

 

 مثال

4,762,345,258

dört milyar yedi yüz altmış iki milyon üç yüz kırk beş bin iki yüz elli sekiz

 

 اعداد اعشاری

iki buçuk

2.5

sıfır virgül beş

0.5

bir virgül yedi yüz beş

1.705

kırk sekiz virgül sıfır on iki

48.012

üç yüz beş virgül sıfır sıfır sekiz

305.008

 

Maria  :  merhaba

Olga  :  benim adım olga . sizin adınız ne ?

Maria  :  benim adım maria .

Olga  :  memnun oldum .

Maria  :  bende memnun oldum . nasılsınız ?

Olga  : teŞekkür ederim , iyiyim . siz nasılsınız ?

Maria  : ben de iyiyim . teŞekkür ederim .

Olga  :  nerelisiniz ?

Marya  :  ben bulgaristanlıyım . siz nerelisiniz ?

Olga  :  ben rusum . 

مطمئنا اگه لغات درسهای قبلی رو بخوبی خوانده باشید معنی مکالمه بالا رو بخوبی متوجه شدید.   

تنها یک لغت جدید در این درس هست. 

اهل کجا هستی ؟

Nerelisiniz ?

 

 همانطور که میبینید ، برای معرفی خود که اهل کدام کشور هستیم ، کافیست

 به آخر نام کشور خود پسوند lıyım رو اضافه کنیم . مانند :

 

اهل ایران هستم

iranlıyım

اهل آمریکا هستم

amerikalıyım

اهل بلغارستان  هستم

bulgaristanlıyım

 

برای اشاره به شخصی که اهل کدام کشور است کافیست به آخر نام کشور

پسوند lı  رو اضافه میکنیم .

 

اهل ایران

iranlı

اهل آمریکا

amerikalı

اهل بلغارستان

Bulgaristanlı

کمال ایرانی است

Kemal iranlı

ماریا اهل بلغارستان است

Maria Bulgaristanlı

 

نکته :

این قانون در اکثر نام کشورها صادق است چون آخر قریب به اتفاق کشورها با

حروف بی صدا تمام میشود . اگر نام کشور با حرف صدادار تمام شود

بجای lı  از پسوند lu   استفاده میکنیم . مانند :

 

پرو

Peru

اهل کشور پرو

Perulu

ماشین ها

arabalar

ماشین

araba

خانه ها

Evler

خانه

ev

در ها

kapılar

در

kapı

کوه ها

dağlar

کوه

Dağ

گل ها

çiçekler

گل

Çiçek

تلخ ها

acılar

تلخ

acı

زیباها

güzeller

زیبا

güzel

مثال ها

örnekler

مثال

Örnek

کتاب ها

kitaplar

کتاب

kitap

عینکها

gözlükler

عینک

gözlük

 

سفید

beyaz

سبز

yeşil

سیاه

siyah-kara

بنفش

mor

قرمز

kırmızı

قهوه ای

kahverengi

زرد

Sarı

آبی

mavi

صورتی

pembe

خاکستری

gri

نارنجی

turuncu

لاجورد

lacivert

Mazide kalan hatıra gibi Şefkatli kollarını aç bana anne Geceler çok soğuk, sessiz ve karanlık Üşüdüm, üstümü örtsene anne Anne, anne, anneciğim

مثل خاطره ای که در گذشته مانده دست های مهربانت را برایم باز کن شب ها خیلی سرد، ساکت و تاریک است سردم شد، مادر چیزی رویم بکش مادر، مادر، مادر جان

 

 

 

 

 

بهترین اموزشگاه زبان ترکی استانبولی در تهران

 

در این آموزش قصد داریم تا نسبت های خانوادگی را در زبان ترکی استانبولی بیان نماییم. این نسبت های فامیلی به شرح زیر هستند.

Türkçede aile bağlantıları

Akraba

اقوام ، فامیل

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

Aile

خانواده

baba

پدر

anne

مادر

oğul

پسر

kız

دختر

kardeş

برادر ، برادر-خواهر

مثال :

?Kaç kardeşsiniz

Üç kardeşiz , bir kardeşim , bir kız karddeşim var

چندتا خواهر-برادرين ؟

 

سه تا ، يه برادر و يه خواهر دارم .

kız kardeş

خواهر ( کوچک )

dede (büyük baba)

پدر بزرگ

nine

مادربزرگ

anneanne

مادربزگ ( مادری )

babaanne

مادر بزرگ ( پدری )

abla

خواهربزرگتر

ağabey (abi)

برادربزرگتر

torun

نوه

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی

amca

عمو

hala

عمه

dayı

دایی

teyze

خاله

koca

شوهر

karı

زن

kayınbaba (kayın peder)

پدر شوهر , پدر زن

kaynana (kayın valide)

مادر شوهر , مادر زن

Kayın birader

برادر زن ، برادر شوهر

görümce

خواهر شوهر

Baldız

خواهر زن

damat

داماد

gelin

عروس

Bekar

مجرد

Evli

متاهل

Bacanak

باجناق

Bayan

بانو ، خانم

bey , bay

آقا

dul

زن یا مرد بیوه

elti

جاری

همسر

Enişte

شوهر ( خاله ، عمه ، خواهر )

Erkek

مرد

Kadın

زن ، خانم

Kuzen

فرزندان دایی ، خاله ، عمه ، عمو ( مذکر )

Kuzin

فرزندان دايی ، خاله ، عمه ، عمو ( مؤنث )

Nişanlı

نامزد

Soy ağacı

شجره نامه

Soydaş

هم نژاد ، هم اصل و نسب

Soylu

دارای اصالت خانوادگی ، اصیل

Üvey

ناتنی

Üvey kardeş

خواهر یا برادر ناتنی

Üvey anne

نامادری

Üvey baba

ناپدری

Üvey çocuk

فرزند ناتنی

yenge

زن ( داداش ، دایی ، عمو )

yeğen

برادرزاده ، خواهرزاده

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

دیدگاه

نام

ایمیل

وبسایت

معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی
معنی کلمه برادر به ترکی استانبولی
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *