محمدی به انگلیسی

خواص دارویی و گیاهی

محمدی به انگلیسی
محمدی به انگلیسی


ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “محمدی” عبارت است از Muhammadan.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “محمدی” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

  English

  Muhammadan

  rose

محمدی به انگلیسی

  rosebud

  damask rose

  rose bush

 

 

 

 

 

– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “محمدی” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “محمدی” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “محمدی” نقش تعیین کننده ای دارد.

– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “محمدی” به انگلیسی منعکس شود.

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “محمدی” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “محمدی” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “محمدی” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “محمدی” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.) پس در انتخاب معادل انگلیسی “محمدی” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد: مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “محمدی” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد. در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی Muhammadan برای عبارت فارسی “محمدی” صدق می کند؟

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “محمدی” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.

محمدی به انگلیسی

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “محمدی” سبب می شود کار شما ساده گردد.

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

– زمان ها:

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “محمدی” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “محمدی” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “محمدی” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و … ارائه شود، به هیچ عنوان استفاده صرف از این ابزارهای نوین برای ترجمه انگلیسی “محمدی” پیشنهاد نمی شود.

{“duration”: “400ms”,”fill”: “both”,”iterations”: “1”,”direction”: “alternate”,”animations”: [{“selector”: “#scrollToTopButton”,”keyframes”: [{“opacity”: “1”,”visibility”: “visible”
}]
}]
}{“duration”: “400ms”,”fill”: “both”,”iterations”: “1”,”direction”: “alternate”,”animations”: [{“selector”: “#scrollToTopButton”,”keyframes”: [{“opacity”: “0”,”visibility”: “hidden”
}]
}]
} کلیه حقوق این وب سایت متعلق به EnglishVocabulary.ir میباشد.

شما واژه‌ای در دفتر واژه ثبت نکرده‌اید.

ترتیب بر اساس:

برای رفع محدودیت کاربر ویژه شویدبا حذف کوکی‌، لیست لغات از بین خواهد رفت.

واژه: محمدی

نقش دستوری: اسم فامیل

محمدی به انگلیسی

آواشناسی: mohammadi

الگوی تکیه: WWWS

شمارگان هجا: ۴

برابر ابجد: ۱۰۲

احوال پرسی را بخوانید.احور را بخوانید.احوط را بخوانید.

این ویژگی تنها برای کاربران ویژه فعال است.

متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی می‌کنیم و به زودی حل خواهیم کرد.


Mohammedan

سلام دوستان

میشه بگید اسم و فامیلی زیر چطور نوشته میشه به انگلیسی

باتشکر

حسن لکائی اندی

Hassan Lakayi Andy

محمدی به انگلیسی

محمد بلوطی رو لطفا به لاتین بفرستید

Mohammad Balouti

این اسم چطور نوشته می شود ؟حسین

Hossein

لطفا بفرمائید این اسم چطور نوشته میشه

پونه جلائی

Poone Jalaee

اسم آویژه را به لاتین بنویسید

Avizheh یا Avizhe

Avizhe

سلام
این فامیلها به انگلیسی چطور نوشته میشه؟
محلی
دانایی

Mahali

Danaei

Mahalli

Danaie

اسم معصومه به لاتین، ممنون

Masoumeh

Masoumeh

سلام
میثم شهابی نژاد به انگلیسی چطور نوشته می شود

Meysam Shahabinejad

Meysam Shahabi Nezhad

خوشنودی به انگلیسی

Khoshnoodi

Khoshnoudi

ساسان قاسمی نژاد رائینی
به انگلیسی چی میشه

Sasan Ghaseminejad Rayini

Sasan Ghaeminezhad

سلام

چمران، قیطانی، داراب، چه جوری نوشته میشه 

Chamran, Gheitani, Darab

سلام راحله کریمی به انگلیسی چه طور نوشته میشه ؟ با تشکر

Raheleh Karimi

سلام لاتین رسول چی میشه

Rasool

سلام میشه بفرمایید میرزایی چگونه نوشته میشه

محمدی به انگلیسی

Mirzaei یا Mirzayi

 

سلام.سعید مقامی مقیم . وهاجر ناظمی به انگلیسی چططوری نوشته میشه .

Saeed Maghami, Hajar Nazemi

لطفا نگارش صحیح اسم من(احسان فریدونی) رو برام بگید.

Ehsan Fereidooni 

لطفا نگارش صحیح این اسم رو برام بگید..با تشکر

Masood Alinaghipour

سلام خسته نباشید
زهره به انگلیسی چطور نوشته میشود؟

زارعي
يوسف
يوسفي
لطفا نگارش صحیح این اسم ها رو برام بگید..با تشکر

خیلی خوبه

زینب کیانی چجوری نوشته میشه

Zeynab / Zeinab Kiani

میشه بگید فامیلی دلسوز چطو نوشته میشه؟

Delsooz

لطفا نگارش صحیح اسم
حسین نکویی
علیرضا محمدی

Hossein Nekooei
Alireza Mohammadi

فامیل یوسف خانی

Yousefkhani

سلام و وقت بخیر.
لطف کنید طرز صحیح نوشتن اسم میعاد رو برام بگید

Miad

اسم پايدار به انگليسي چجوري نوشته ميشه؟

Paydar

سلام روز بخیر، بابت املای صحیح (( بختیاری غریب دوست)) راهنمایی میخواستم، مرسی از اینکه وقت میزارید

Bakhtiari Gharibdoust

سلام لطفا میگید آرزو باقرخواه به انگلیسی چطور نوشته میشه برای پاسپورت میخام

Arezoo Bagherkhah

ببخشید اسم سمانه مقصودی چطوری نوشته میشه؟؟

samaneh maqsodi

هدایتی چگونه به انگلیسی نوشته می شود

Hedayati

جعفریبه چه صورت نوشتع میشه Jaffari یا Jafari

Jafari

سلام
برای کلمه باربری (حمل و نقل) کدام یک از املا های زیر صحیح تر است؟
barbari
baarbari

سلام یاسین رو چطوری بنویسم ؟ yasin ? yassin / yaseen? yascin?

Yasin

ممنون

سلام. فامیل “شریف لو” چگونه به انگلیسی نوشته می شود؟ ممنونم.

Sharifloo

سلام

فامیلی رازلیقی صحیحش به انگلیسی چجور نوشته میشه برای حساب بانکی میخوام مهمه 

ممنون.

سلام.با تشکر از سایت عالی تون.سوالم اینه “ایلیار” به انگلیسی چطور نوشته میشه؟

Iliar

((دیانسائی ))چجوری ب انگلیسی نوشته میشه

Diansaei

اسم آنیا چطور نوشته میشه؟
ممنون

Anya یا Ania

سلام لطفا بگین پوریا فاضلی به انگلیسی چطور نوشته میشه
مرسی

Pouria Fazeli

با سلام میخواستم بدونم کدوم گزینه برای اسم علیرضا و فامیلی میرعلی ملک درسته ؟

Alireza Miralimalek

Alireza Mir Ali Malek

Alireza Mirali Malek

Alireza MirAliMalek

لطفا فاصله و بزرگ و کوچیک بودن حروف رو هم بگید        با تشکر فراوان

Alireza Mir Ali Malek

هانیه خرم به انگلیسی ممنون

Hanieh Khorram

عالی هستی

I’ve been looking for a great IELTS tutor. I had an academic band 6 and I needed to…

LingoTies has great teachers. The website is great and you can find many resources to…

شرکت در کلاس های مجازی سایت لنگویج تایز باعث شده در همه ی مهارت های انگلیسی خصوصاً صحبت کردن…

سایتتون واقعا عالیه، من هم از مطالب آموزشیش استفاده میکنم و هم از کلاسهای مجازیش. اساتید مجرب و…

نرم افزار چت روم وب سایت برای استفاده ی کلیه ی بازدید کنندگان تهیه و دقیقاً در قسمت پایین همین نوشته قرار دارد! اعضای لینگوتایز می توانند پس از ورود به سایت از چت روم عمومی و یا شخصی، برای گفتگو با دیگر زبان آموزان و مدرسین زبان استفاده کنند.

تمامی محتوای این سایت توسط تیم لینگوتایز تهیه شده و در اختیار شما قرار گرفته است. لطفاً در صورتی که قصد هر گونه کپی و یا استفاده از مطالب این وب سایت را دارید، این کار را با ذکر منبع و لینک صفحه مربوطه انجام دهید.

 

فرم تماس

کلیه حقوق متعلق به وب سایت لینگوتایز می باشد.

دیکشنری تخصصی برساد برای استفاده دانشجویان، پژوهشگران و استادان رشته های مختلف طراحی شده است.
استفاده از خدمات دیکشنری تخصصی برساد کاملا رایگان است.

barsadictionary@gmail.com

Telegram:

@Barsadic

دیکشنری تخصصی برساد برای استفاده دانشجویان، پژوهشگران و استادان رشته های مختلف طراحی شده است. استفاده از خدمات دیکشنری تخصصی برساد کاملا رایگان است.

آیا مدرک آیلتس مانع اصلی شما برای ادامه تحصیل و مهاجرت است؟ با شرکت در کلاسهای تخصصی آیلتس استاد محمدی به آسانی از این مانع عبور کنید و فرصتهایی طلایی برای خود بیافرینید.

آیا برای ادامه تحصیل به مدرک تافل نیاز دارید؟ آیا مؤسسات گوناگون را امتحان کرده اید و به نمره مورد نیاز نرسیده اید؟ با شرکت در کلاسهای استاد محمدی تدریس تافل را به گونه ای دیگر تجربه کنید و در کوتاه ترین زمان ممکن به نمره دلخواه خود برسید.

اگر از کسب نمره مورد نیاز آیلتس برای مهاجرت ناکام مانده اید با شرکت در کلاسهای تخصصی PTE استاد محمدی نمره مورد نیاز را در دوره های کوتاه مدت و فشرده کسب کنید و مانع مدرک زبان را از پیش روی خود بردارید.

با ثبت نام در کلاسهای مکالمه دانشجو محور استاد محمدی صحبت کردن سلیس به زبان انگلیسی را به آسانی بیاموزید و چشم اندازهای شغلی خود را به واقعیت نزدیک تر کنید.

من یک بلاک متن هستم، روی دکمه ویرایش کلیک کنید تا این متن را تغییر دهید. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.محمدی به انگلیسی

من یک بلاک متن هستم، روی دکمه ویرایش کلیک کنید تا این متن را تغییر دهید. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

من یک بلاک متن هستم، روی دکمه ویرایش کلیک کنید تا این متن را تغییر دهید. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

من یک بلاک متن هستم، روی دکمه ویرایش کلیک کنید تا این متن را تغییر دهید. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

سایت آموزشی آنلاین زبان انگلیسی استاد مازیار محمدی ارایه دهنده با کیفیت ترین کلاس آنلاین زبان انگلیسی آیلتس و تافل می باشد. آموزش زبان  در دوره های استاد محمدی بصورت کلاس آنلاین و خودآموز میباشد و این یعنی اینکه دانشجو بدون نیاز به استاد میتواند در هر ساعتی از شبانه روز در کلاسها شرکت نمایند. برعکس آنچه تصور میشود، کلاس آنلاین نه تنها چیزی از کلاس حضوری ندارد بلکه از لحاظ غنی بودن مطالب به مراتب بهتر از کلاس حضوری میباشد. این مساله بخاطر برنامه ریزی صحیح و آموزش بسیار دقیق استاد میباشد. در ضمن تکرار و تمرین مداوم یکی از برتری های کلاس آنلاین به کلاس حضوری میباشد. برای دیدن اطلاعات بیشتر کلیک کنید.

این کتاب حاصل تجربیات نویسنده در طول سالها تدریس در زمینه آیلتس می باشد. روش بکار گرفته شده در این اثر تفاوت بارز آن را نسبت به دیگر کتابهای آموزشی در زمینه مهارتهای گفتاری آیلتس نشان می دهد. این کتاب از دو بخش و هر بخش از دو ستون مجزا در کنار هم تشکیل شده. بخش نخست متشکل از 44 موضوع و مربوط به قسمت اول امتحان گفتاری است که دربرگیرنده ی موضوعات عمومی و شخصی نظیر شغل، خانواده، محل زندگی، تحصیلات، علائق و غیره می باشد. از آنجا که قسمت سوم امتحان گفتاری آیلتس به لحاظ موضوعی با قسمت دوم مرتبط است این کتاب هر دو قسمت را در یک بخش گنجانده که 48 موضوع گوناگون و رایج را در بر میگیرد. بخش عمده این اثر شامل پاسخ به سوالات شفاهی سری کتابهای تستهای کمبریج می باشد که این روزها در برنامه آموزشی داوطلبین آیلتس بسیار رایج است. دواطلبان میتوانند سؤالات، پاسخ ها، اصطلاحات، عبارات و ایده های مفید مربوط به قسمت گفتاری تستهای 3-13 کمبریج را در این کتاب یافته و از آنها بهره مند شوند. همچنین در بخش اول در هر درس، قسمتی تحت عنوان”More questions and useful phrases”) دیگر سوالات و عبارات مفید) گنجانده شده که به پرباربودن هرچه بیشتر این اثر کمک شایانی کرده است. لازم به ذکر است که ساختار تستهای کتاب 1 و 2 در قسمت گفتاری متفاوت از ساختار کنونی امتحان آیلتس می باشد و در این کتاب از گنجاندن آن چشم پوشی شده است.

تلفن : 02166940017

موبایل : 09120376720

آدرس : تهران خیابان توحید

ایمیل : info@english-maziar.ir

من یک بلاک متن هستم، روی دکمه ویرایش کلیک کنید تا این متن را تغییر دهید. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

تمامی حقوق طراحی و بهینه سازی و سئو متعلق به وان سئو می باشد. 1397

تیم حاضر در سطح دوم فوتبال باشگاهی انگلیس به دنبال به خدمت گرفتن ملی‌پوش ایرانی تیم احمد گروژنی روسیه می‌شود.

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، باشگاه وست‌بروموویچ که فصل گذشته از لیگ برتر به دسته پایین‌تر سقوط کرد به دنبال امضای قرارداد با میلاد محمدی، ملی‌پوش ایرانی می‌شود که در رادار تیم‌های رنجرز اسکاتلند و سلتیک نیز قرار دارد. باشگاه احمد گروژنی که در لیگ برتر روسیه حضور دارد ارزش فروش میلاد محمدی را 3 میلیون پوند تعیین کرده است.

سایت فوتبال اینسایدر نوشته است:«میلاد محمدی به خاطر داشتن سرعت در جناح چپ حمله معروف است اما پس از جام جهانی 2018 روسیه به خاطر تلاش ناموفق در پرتاب اوت به خانه بازگشت. این ملی‌پوش ایرانی علاوه بر توانمندی بازی در دفاع چپ می‌تواند در جناح چپ خط حمله نیز بازی کند. او می‌توانست گزینه جایگزین جیمز مک‌لین در تیم برایتون باشد که به استوک‌سیتی انتقال یافت اما برایتون بازیکنی را به صورت قرضی از لسترسیتی جذب کرد. 3 میلیون پوند هزینه ریسک‌برانگیزی برای جذب ملی‌پوش ایرانی نیست اما برایتون به دنبال جذب یک بازیکن ذخیره برای گیبس، مدافع چپ خود است که قطعا میلاد محمدی پاسخگوی این نیاز نخواهد بود. آیا میلاد محمدی با تیم برایتون قراردادی امضا خواهد کرد؟ به نظر می‌رسد برایتون تابستان سال جاری میلادی این ریسک را نمی‌کند.»

 

256 41

محمدی به انگلیسی

 

تمامی حقوق این سایت برای خبرآنلاین محفوظ است.
نقل مطالب با ذکر منبع بلامانع است.
Copyright © 2018 khabaronline News Agancy, All rights reserved

محمدی به انگلیسی
محمدی به انگلیسی
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *