ما معنى كلمة sultan بالفرنسي

خواص دارویی و گیاهی

ما معنى كلمة sultan بالفرنسي
ما معنى كلمة sultan بالفرنسي

سلطان ( اسم ): حاكِم

monarque –  roi, souverain –  sultan –  titre des souverains de divers Etats musulmans

سلطان ( اسم ): سَطْوَة , سَيْطَرَة , نُفُوذ

force –  autorité, puissance –  autorité –  domination ; droit de commander –  domination –  puissance, autorité souveraine –  hégémonie –  suprématie , pouvoir dominant –  souveraineté –  autorité suprême –  dominance –  fait de dominer –  emprise –  domination morale,intellectuelle –  influence –  ascendant , autorité –  loi –  commandement que l’on donne –  commandement –  fonction de celui qui commande –  règne –  pouvoir absolu , influence prédominante –  ascendant –  influence dominante –  puissance –  grand pouvoir

المركز الذي يعيش فيه الجنود الجماعة من الناس أو البهائم القلادة الراية…

ما معنى كلمة sultan بالفرنسي

إِذا كانَ الرَّجُلُ مَدْخُولاً في نَسَبِهِ مُضافاً إلى قوْم لَيسَ مِنهم فَهْوَ دَعِيٌّ.


فقه اللغة للثعالبي

sultan ( Nom ): titre des souverains de divers Etats musulmans

سلطان: حاكِم

المركز الذي يعيش فيه الجنود الجماعة من الناس أو البهائم القلادة الراية…

إِذا كانَ الرَّجُلُ مَدْخُولاً في نَسَبِهِ مُضافاً إلى قوْم لَيسَ مِنهم فَهْوَ دَعِيٌّ.


فقه اللغة للثعالبي

النتائج: 552. المطابقة: 552. الزمن المنقضي: 72 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo

ما معنى كلمة sultan بالفرنسي

© 2013-2019 Softissimo Inc. جميع الحقوق محفوظة.

حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2019

(کامل متن)


My WordPress Blog

monarque –  roi, souverain –  sultan –  titre des souverains de divers Etats musulmans

ما معنى كلمة sultan بالفرنسي

force –  autorité, puissance –  autorité –  domination ; droit de commander –  domination –  puissance, autorité souveraine –  hégémonie –  suprématie , pouvoir dominant –  souveraineté –  autorité suprême –  dominance –  fait de dominer –  emprise –  domination morale,intellectuelle –  influence –  ascendant , autorité –  loi –  commandement que l’on donne –  commandement –  fonction de celui qui commande –  règne –  pouvoir absolu , influence prédominante –  ascendant –  influence dominante –  puissance –  grand pouvoir

فَرَّخَت أنثى الطير: صارت ذات فرخفرخ الشجر: نبتت أغصانهفرخ الرَّوع: انكَشَففرخت البيضة: انفلقت فخرج منها الفرخ…

سُلْطانَة ( اسم ): مُؤَنَّثُ سُلْطان , زَوْجَةُ سُلْطان

فَرَّخَت أنثى الطير: صارت ذات فرخفرخ الشجر: نبتت أغصانهفرخ الرَّوع: انكَشَففرخت البيضة: انفلقت فخرج منها الفرخ…

النتائج: 552. المطابقة: 552. الزمن المنقضي: 30 ميلّي ثانية.

النتائج: 317. المطابقة: 317. الزمن المنقضي: 37 ميلّي ثانية.

I- التقديمنشرت السيدة هنرييت والتر Henriette Walter كتابا في 344 صفحة من الحجم الكبير بعنوان :”L’aventure des mots français venus d’aileurs”مغامرة الكلمات الفرنسية القادمة من الخارج. صدر بباريس سنة 1997م وعن دار روبير لافون” Robert Laffont”.وصاحبة هذا الكتاب باحثة فرنسية وأستاذة للسانيات في جامعة رين “Rennes” الفرنسية، ومديرة لمختبر الفونولوجيا في المدرسة التطبيقية للدراسات العليا، ورئيسة للجمعية الدولية للسانيات الوظيفية، أصدرت من قبل مجموعة من المؤلفات في مجالي الصوت والمعجم، كان من بينها قاموس صدر لها بالاشتراك مع جيرار والتر Gérard Walter سنة 1991م عن دار لاروس” Larousse” بباريس عنوانه:”Dictionnaire des mots français d’origine ” étrangère” قاموس الكلمات الفرنسية ذات الأصل الأجنبي.

وفي بداية الأمر، عملت السيدة هـ .والتر مع مشاركها في تأليف هذا القاموس، على جمع 8088 كلمة فرنسية مستعارة من لغات أجنبية مختلفة من بينها اللغة العربية، تم استخراجها من متن معجمي مكون من حوالي 70.000 كلمة ومستمد من مصادر متعددة منها قاموسان مشهوران جدا هما1: Le Petit Larousse» « و » «Le Petit Robert ولكنهما وجدا كثيرا من الكلمات التي اشتمل عليها هذا المتن المعجمي الواسع، أصبح مهملا بفعل تقادمه وسقوطه من الاستعمال، وعددا آخر منها ينتمي إلى مجالات علمية وتقنية متخصصة، أو مغرقا في الإقليمية والمحلية والانتماء إلى فئة محدودة جدا من المستعملين. ومن ثم قررا الاعتماد على متن معجمي أقل اتساعا وأكثر رواجا، فجعــلا من القاموســـين الفرنسيين “Le Petit dictionnaire de la langue française”طبوع بباريس سنة 1988م.وLe Micro-Robert plus المطبوع سنة 1987م، اللذين يحتوي كل منهما على 35.000 كلمة، مرجعهما في استخراج الألفاظ الفرنسية ذات الأصل الأجنبي. ونتيجة لذلك تقلص مجموع الكلمات الأجنبية التي تم استخلاصها من هذا المتن (المكون من 35.000 كلمة)، فأصبح في هذه الحالة يتألف من 4061 كلمة فقط، أي أنه تم الاستغناء عن 4027 كلمة أخرى لها أصل أجنبي في اللغة الفرنسية، اعتبرت من الألفاظ العتيقة غير المستعملة في الفرنسية الحديثة، أو من تلك المغرقة في التخصص العلمي والتقني والاستعمال المحلي.ومن النتائج التي توصل إليها مؤلفا القاموس المذكور، أن مجموع الكلمات الفرنسية القادمة إليها من لغات أخرى، شرقية وغربية، يصل إلى نسبة13% تقريبا2، وأن الكلمات الفرنسية القادمة من اللغة العربية تقع في المرتبة الخامسة من بين اللغات التي استعارت منها الفرنسية كلماتها، أي أن الكلمات العربية تأتي من حيث عددها في مرتبة قبل الألمانية (المرتبة السادسة)، والإسبانية (المرتبة السابعة)، والفارسية (المرتبة الثالثة عشرة) والبرتغالية(المرتبة السادسة عشرة)… وغيرها من اللغات الأخرى. وهكذا تبين أنه من بين 8088 كلمة أجنبية الأصل في الفرنسية توجد 420 كلمة ذات أصل عربي، ومن بين 4016 كلمة أجنبية الأصل في الفرنسية (و هو عدد مداخل القاموس المسمى: Dictionnaire des mots “français d’origine étrangère” توجد 212 كلمة عربية3.وفي مقدمة الكتاب الأخير الذي أصدرته السيدة هـ. والتر بعنوان:ailleurs’Aventure des mots français venus d ذكرت هذه الباحثة أن من بين 4192 كلمة فرنسية ذات أصل أجنبي وضعت قائمتها في آخر الكتاب، هناك 214 كلمة عربية، أي بنسبة 5.1%، أما نسبة الكلمات الإسبانية التي دخلت الفرنسية فلا تزيد عن 3.7 %، ولا تزيد الكلمات الألمانية الأصل عن 3.5%، واللغات السَّلتية عن 3.8 %، والفارسية والسنسكريتية عن 2.6%، على أن الإنجليزية تحتل المرتبة الأولى وتفوز بأكبر حصة من الكلمات الأجنبية بلغت نسبتها 25%، أي أن ربع المعجم الفرنسي الحديث أصبح إنجليزي الأصل، وبعدها في الرتبة والتأثير الإيطالية بنسبة 16.6 %. وهذا عكس ما كان عليه الوضع من قبل حين كانت الإيطالية تحتل الرتبة الأولى من بين اللغات المؤثرة في الفرنسية.ورغم أن رتبة اللغة العربية بين اللغات المؤثرة في الفرنسية رتبة جيدة كما رأينا، إلا أن الجدير بالذكر مع ذلك، هو أن العدد المذكور للكلمات الفرنسية ذات الأصل العربي (و هو 420 كلمة) لا يعكس حقيقة وضع الكلمات العربية التي استطاعت الدخول إلى المعجم الفرنسي والاستقرار فيه واكتساب حق الانتماء إليه، ذلك أن الرقم المذكور لا يمثل في الحقيقة إلا عدد الكلمات الأصلية وحدها، دون النظر إلى مداخل معجمية أخرى تم اشتقاقها من هذه الأصول واستعملت استعمالا عاديا في اللغة الفرنسية.وعلى سبيل المثال فإن مؤلفي القاموس المشار إليه آنفا – وكذلك هو شأن مؤلفي القواميس الأخرى- يــذكران في جـــملة الكلــمات الفرنســـية ذات الأصل العربي، كلمة Alcoolولكنهما يغفلان تماما عن سلسلة الكلمات الأخرى المستعملة في المعجم الفرنسي والتي لها هي بدورها صلة اشتقاقية بهذا الأصل العربي وذلك مثل: alcoolat, alcoolature, alcoolé, alcoolest, alcoolémie, alcoolification, alcoolique, alcoolisable, alcoolisation, alcoolisé, alcooliser, alcoolisme, alcoolomètre, alcoométrie.ويذكران كلمة « alambic » دون ذكر مشتقاتها مثل:alambiquage, alambiqué, alambiquer, alambiqueurويذكران كلمة alcali دون ذكر مشتقاتها مثل:alcalifiant, alcalimètre, alcalimétrie, alcalimination, alcalin, alcaliniser, alcalinitéويذكران كلمة « Abricot » دون ذكر مشتقاتها مثل: abricoté, abricotier .وذكرت كلمة « cafard » (مراء، لئيم، متظاهر) ولم تذكر مشتقاتها مثل:cafardise, cafardeux, cafarder, cafardage وذكرت كلمة café ولم يشر إلى مشتقاتها مثل :caféier, caféière, caféine, caféisme, cafétéria , cafetière .والأمثلة عديدة جدا..فلو أضيفت المشتقات إلى الأصول العربية البالغ عددها 420 –فيما ذكر من قبل-لبلغ مجموعها ثلاثة أضعاف العدد المذكور أو أربعة أضعاف. علما بأن هذا العدد نفسه من الكلمات الأصول الذي ذكره المؤلفان (وهو 420 كلمة أو نحوها) ليس هو الرقم النهائي، فلدينا عليه مستدركات أخرى استخلصناها نحن من مصادر وقواميس أخرى وسنخرجها بحول الله وحسن عونه في قاموس خاص بالكلمات الفرنسية ذات الأصل العربي أو المعرب.وفي انتظار العودة – في بحث لاحق بمشيئة الله- إلى موضوع الكلمات العربية ذات الأصل العربي وتحليلها وإبداء الرأي فيها، نكتفي الآن بترجمة فقرات مهمة من الفصل العاشر من الكتاب الأخير الذي صدر للسيدة هـ والتر بعنوان:” L’aventure des mots français venus d’ailleurs” ، والتعليق عليه، وذلك لما تضمنه من معلومات حول دور الكلمات العربية في إثراء المعجم الفرنسي، وما يعكسه وجود هذه الكلمات- بما لها من مفاهيم ومضامين – من دلالات حضارية وتاريخية وثقافية وعلمية شاهدة على مرحلة زاهرة من تاريخ اللغة العربية كانت خلالها لغة للعلم والتقنيات ولغة الفكر والحضارة والفن والاقتصاد، واللغة العالمية الأولى بلا منازع.وقد بدأت المؤلفة فصلها العاشر الذي يحمل عنوان: لغات الشرق والبحر الأبيض المتوسط Langues de l’orient et de la méditerranée ، بالحديث عن دور هذه اللغات الشرقية، وهي العربية والعبرية والفارسية والتركية والهندية، في إغناء اللغة الفرنسية بالمفردات المختلفة التي جاءت إليها عن طريق التجارة، و غزو السلع الشرقية للغرب، وانتقال العلوم، والاحتكاك المباشر في فترات السلم والحرب، ولا سيما خلال فترة الوجود العربي بإسبانيا وجنوب فرنسا وإيطاليا وجزر البحر الأبيض المتوسط، وكذلك خلال الاحتكاك الذي تم عن طريق الاستعمار الفرنسي لشمال إفريقيا وبلدان عربية أخرى كمصر والشام.ومن بين هذه اللغات الشرقية المؤثرة في الفرنسية، وجدت السيدة هـ . والتر أن العربية كانت لها مكانة متميزة جدا من حيث تأثيرها الكبير على المعجم الفرنسي، ولذلك فهي تستهل فصلها العاشر بفقرة تحت عنوان:”مكانة متميزة للغة العربية” ، تقول فيها:”لم يقع للفرنسية ما وقع للإسبانية التي وجدت نفسها في احتكاك يومي مع العربية لمدة طويلة جدا، لا تقل عن سبعة قرون بالنسبة لجنوب شبه الجزيرة ]الإيبيرية[، ومع ذلك فإن الفرنسية استعارت كمية كبيرة من الكلمات العربية واحتفظت بها. وأقرب هذه الألفاظ حضورا في الذهن، هو – بلا شك – تلك الكلمات التي جاءت إلينا عن طريق شمال إفريقيا خلال فترة الاستعمار مثل :smala, toubib, maboul, clebs, bled أو مثل :gourbi أوflouss 4 (التي تنطق – وهو أمر غريب-هكذا :flouz)ها هنا إذن كلمات تنتمي إلى الكلام العامي الذي فيه شيء من التساهل، بل اللهجي الصرف، لكنه يمثل شريحة صغيرة من المعجم الفرنسي.هناك كلمات أقدم من هذه، كانت قد أغنت هذا المعجم بشكل مهم، ويرجع عهدها إلى العصر الوسيط، وبعضها مثل: sirop (= شراب أو sorbet = شُرْبات)، جاءت عن طريق الصليبيين5 .وهناك فئة أخرى منها صارت بمثابة شواهد حية على المعارف العلمية المحمولة إلى الغرب عن طريق العلماء العرب، وتم انتقالها في الغالب بواسطة اللغات الإسبانية، بينما كانت كلمات أخرى تنتقل أخيرا عن طريق البندقية وشمال إيطاليا أو عبر موانئ البحر الأبيض المتوسط حيث تحط البضائع القادمة من الشرق” (ص113-144)وبالإضافة إلى الكلمات العربية الأصلية المشتقة من جذور معجمية عربية (فصيحة أو عامية) التي دخلت إلى المعجم الفرنسي عن هذا الطريق أو ذاك، بالاحتكاك المباشر أو غير المباشر، في القديم أو الحديث، كانت هناك ثروة لا بأس بها من الكلمات المعربة التي استقرت في المعجم أو الاستعمال العربيين الفصيحين أو العاميين، لمدة طويلة من الزمن حتى اكتسبت عروبتها فيهما، ثم انتقلت بعد ذلك من هذه البيئة التي تبيأتها إلى المعجم الفرنسي، وأقصد على وجه الخصوص تلك الكلمات الفارسية والتركية والهندية التي اخترقت اللغة العربية لمدة طويلة قبل أن تنتقل منها وبواسطتها مباشرة إلى اللغة الفرنسية. ولقد أعطت الباحثة أيضا أمثلة عديدة على هذا النوع من الكلمات التي كان للعربية الفضل في إدخالها إلى الفرنسية، ولا سيما ما يتعلق بمفردات اللباس وأسماء النبات والحيوان والأطعمة والمفردات العلمية والتقنية.وأخيرا، لقد كانت الباحثة، من العلماء القلائل في الغرب الذين أنصفوا – بعض الإنصاف- الحضارة العربية الإسلامية واعترفوا بفضل المسلمين ولغتهم وعلومهم وتأثيرهم على الغرب، ولقد كان هذا واحدا من الأسباب التي شجعتنا على الاهتمام بكتابها الذي ترجمنا منه النص الآتي وذيلناه بتعليقات منا رأيناها ضرورية، ولاسيما أنها تضمنت أحيانا تصحيحات لما ورد على لسان الكاتبة أو غيرها من مؤلفي القواميس الفرنسية من أخطاء و توضيحات واستدراكات مفيدة. وقد جمعنا هذه التعليقات في آخر النص، وجعلنا تسلسلها بحسب الأرقام. أما هوامش الكاتبة نفسها فقد تركناها مسلسلة حسب الحروف الأبجدية لتتميز عن تعليقاتنا الخاصة.II- النص المترجم 1عربية العلماء :ليس المجال الديني هو الذي ينبغي أن نستحضره عندما نريد أن نتطرق لما قدمته العربية إلى اللغة الفرنسية وإلى اللغات الأوروبية الأخرى كذلك، وإنما علينا أن نستحضر مجموع المعارف العلمية في العصر الوسيط. كانت أوربا التي أضعفتها الغزوات والاجتياحات، قد فقدت في هذه الفترة لذة الرغبة في البحث، وكانت المخطوطات القديمة في أغلبها قد اختفت، ولم يبق هناك سوى بعض الرهبان العلماء يحاولون داخل أديرتهم أن يعيدوا نسخ ما سلم منها من عوادي الزمن، ولكن مشعل العلم، كان قد انتقل إلى أيدي العرب بعدما احتكره الإغريق.منذ القرن الثامن ]الميلادي[ كان الخليفة المنصور2 في بغداد قد أخذ على نفسه تشجيع رعاياه على ترجمة المؤلفات الموجودة عند الإغريق إلى اللغة العربية. ومع التحول إلى القرن التاسع كان الخليفة المأمون (786-833 م) قد بلغ به حب التعلم وتعليم شعبه أن فرض على ميشيل الثالث إمبراطور الشرق، الذي أصبح خاضعا لحكمه، أن يسلمه نسخة من كل مخطوطات الإغريق التي كان يملكهاأ.وفي إسبانيا التي احتلها العرب، كانت مدينة قرطبة تحتوي على مكتبة من 600.000مجلد. وكانت مدينة طليطلة قد أنشأت أكبر مركز للترجمة يستقبل الكثير من الأجانب.ولقد تمكن العالم الغربي – في غالب الأمر – من التعرف على كتابات أرسطو من خلال الترجمات العربية، أما كتاب العناصــر « Les éléments » لأقليدس فقد انتشر في العالم الغربي، قبل ذلك، بواسطة الترجمة اللاتينية التي قام بها الإنجليزي أديلر دوباط « Adélard de Bath” اعتمادا على الترجمة العربية للنص الإغريقي الأصليب.وهكذا، وبعد ثلاثة قرون من وفاة الرسول ] صلى الله عليه وسلم[، كانت اللغة العربية قد أصبحت لغة العلم، وكان العرب قد أصبحوا على الخصوص هم الأساتذة في علم الطب، وكانت شهرة ابن سينا قد بلغت درجة جعلت ملك قشتالة في القرن الحادي عشر يختار الذهاب بنفسه إلى قرطبة للعلاج عند أعدائه الألداء.أبو القاسم الجراح الرائد: إن الترجمة التي تمت إلى اللاتينية لبعض المؤلفات المكتوبة بالعربية لأبي القاسم3 المعروف ب « Albucasis » ، (وهو الجراح العربي الذي كان يعيش بقرطبة، وربما كان هو الطبيب الخاص للخليفة الحَكَم الثاني في نهاية القرن العاشر الميلادي)، كانت قد أصبحت لقرون عدة، هي النص المهيمن على تعليم الطب و ممارسته في أوربا. ذلك على الخصوص هو ما كان عليه شأن كتابه المترجم إلى اللاتينية تحت عنوان: « Chirurgia » وهو كتاب، لم يقتصر فيه صاحبه على تقديم طريقة التداوي بالكي الموروثة عن الإغريق، ولكن قدم – بجانب أشياء أخرى- طرقه الخاصة في جراحة العين التي أوردها مصحوبة بوصف لمائتي أداة من الأدوات الجراحية التي وضع تصورها بنفسه، وقدم لها رسوما توضيحيةج.إنه من المحتمل أن يكون الشخص الذي قام بنقل النص العربي إلى اللاتينية هو جيرار دوكريمون “Gérard de Crémone”، أحد مشاهير المترجمين في مدرسة الترجمة بطليطلة، وسيظل هذا الكتاب لمدة تزيد على قرنين، الكتاب المدرسي الوحيد في الجراحة الموجود باللغة اللاتينية، وكان إلى غاية القرن السادس عشر (الميلادي) يتمتع بحظوة كبيرة.دعربية الرياضيين:استفاد العرب من الثقافة الهندية، كما استفادوا أيضا من معارف الشعوب التي خضعت لهم، فأصبحوا بذلك خبراء في علوم الرياضيات. فإليهم يرجع فضل إدخــــال الصفر في نظــام الترقيم والــــنظام العَشْريهـ (système décimal). وليس من المبالغة القول إن تاريخ الأرقام في بلاد الغرب ربما كان من المحتم أن يتخذ منحى آخر لو لا وجود العرب، ذلك أنه بفضلهم استطاعت أوربا في مجموعها، ومنذ القرن الثاني عشر، أن تطلع على مناهج الحساب التي أخذوها من الهنود، ومنذ ذلك التاريخ أصبحت الأرقام، التي هي في الحقيقة هندية عربية، يطلق عليها من غير دقة تامة اسم : الأرقام العربية. وقد تبنى علماء أوربا هذه الأرقام الهندية العربية، ثم ما لبثت أن أصبحت أرقاما شبه عالمية.وإلى جانب هذه الصفة العالمية للأرقام، يجب أن تضاف خاصية لغوية أقل انتشارا، وهي أن كلمة (صفر) العربية التي تعني (فراغ)، أعطت للغة الفرنسية ولعدد آخر من اللغات الرومانية Romanes كلمتين مختلفتين في الشكل والمعنى وليس كلمة واحدة 4.عربية الكيميائيين:إن الكيمياء (La Chimie) بما هي مادة علمية، لن ترى النور إلا مع نهاية القرن الثامن عشر ]لميلادي[ أي في الوقت الذي وضعت فيه على الخصوص مدونة للمصطلحات العلمية الصارمة و . إلا أن هذه المادة العلمية كانت منذ العصر الوسيط، ماثلة حاضرة فيما يقوم به الكيميائيون القدامى المختصون في تحويل المعادن (Alchimistes)5 . فهؤلاء العلماء الذين كان فيهم مس من الجنون، كانوا يحاولون عن طريق تحويل المعادن واستعمال حجر الفلاسفة6pierre philosophale أن يصلوا إلى صنع الذهب الذي كان يعتبر عندهم أرفع المعادن، وكانوا يحلمون أيضا باكتشاف العنصر الغريب الذي يمكن من تأخير تحلل الأجسام بصفة شبه دائمة، أي تأخير الموت.إنه لمن المحتمل أن تكون بعض الألفاظ مثل : (alcali, alcool, antimoine, élixir, Alambic) جاءت إلى اللغة الفرنسية بواسطة كيميائيين قدامى.فكلمة Alambic7 تعني أداة للتقطير.وكلمة 8 alcali تعني الصودا. وفي قولــــــــهم (alcali Voloti) تعني أحيانا الأمونياك (النشادر)، وهو عنصر آخر قِلْوي (Alcaline) مثل الصودا.وكلمة Alcool أصلها من الكلمة العربية (الكُحْل) الدالة على مسحوق الِإثْمِد (أو الأنتيمون) الذي ما يزال يستعمل اليوم مسحوقا من مساحيق تجميل الأجفان ويحمل اسم(كُحُول Khôl) 9 . وسيكون الكيميائي والطبيب السويسري براسيلز Paracelse هو المسؤول في القرن السادس عشر عن تغيير معنى كلمة (Alcool) 10.وكلمة Antimoine11 هو مصطلح من أصل عربي يدل على سلفـــور الِإثْمِد (Sulfure d’antimoine )، وهو منتوج طبيعي يعطي عند سحقه سحقا ناعما مادة الكُحْل.وكلمة Elixir، كان الكيميائيون العرب القدامى يطلقونها على حجر الفلاسفة، وهي مادة شبه سحرية كان يعتقد أنها تملك القدرة على تحويل المعادن إلى ذهب. وأما الكلمة العربية الأصلية (الإكسير) فقد أُخذت بدورها عن الأصل الإغريقي Ksêron التي تعني دواء (مصنوعا من مسحوقات جافة).عربية الطبيعيين:لقد استعيرت من اللغة العربية أسماء العديد من الحيوانات، وكان ذلك بواسطة اللاتينية التي اصطنعها علماء الطبيعيات.ومن هذه الأسماء:- Civette، وكان هذا الاسم يدل في العربية 12 على مادة عَطِرة يفرزها حيوان بهذا الاسم.- Alezan، وهو في العربية اسم لثعلب ذي فراء أشــــــقر13،مثلها مـــــثل كلمة (Fennec): (الفَنَك)14 التي تعني ثعلبا صغيرا ذا فراء رَمْلِي اللون.- Gerboise (يربوع)، وهو قاضم صغير قوائمه الأمامية قصيرة، ويقف غالبا على قوائمه الخلفية الطويلة (مثل القَنْغرKangourou مع الفارق في النسبة).- Gazelle، من العربية (غزالة).- Girafe، من العربية (زرافة)، لكن المؤلفين اللاتينيين كانوا يسمون هذا الحيوان:(Camelo-Pardalis) أي (جَمَل- نَمِر)، لأنه كان له رأس جمل وجلد مبرقش مثل جلد النمر. وكلمة (Camelopard) 15 كانت موجودة في الفرنسية القديمة.زعربية النباتيين:هنالك بعض المنتوجات النباتية التي تحمل أيضا أسماء عربية في الأصل مثل:Henné- (الحِنَّاء) التي هي صبغ من الأصباغ.- Séné وهو ]نبات[ مليِّن (مسهِّل). 16Abricot- 17 و Artichaut 18: اللذين احتفظا معا بشيء من أداة التعريف في العربية وهي (AL) أول الكلمة.- Tamarin و Chicotim: اللذين عمل التطور الصوتي على محو ما فيهما من إحالة جغرافية. فكلمة Tamarin من تمر هندي أو تمور الهند. ونجد الإحالة على مكان الأصل واضحة في الإنجليزية Tamarind أما كلمة 19 Chicotim فهو أَلُوَّة (Aloès) 20 ]شجر صَبْرى[ جاءت من جزيرة سُقُطْرى الموجودة قبالة اليمن21.العِلْم العربي:وكما رأينا، فإنه عن طريق الترجمة من الإغريقية إلى العربية، ثم من العربية إلى اللاتينية ومنها إلى الإسبانية أو الإيطالية، تم أخيرا نشر أغلب النصوص العلمية في العالم الغربي. وهذا هو السبب الذي يقود أحيانا إلى التردد في الجزم حول الأصل الأول لبعض الكلمات العالِمَة التي تعود إلى العصر الوسيط، وحول اللغات الوسيطة التي حملتها قبل أن تصل إلى لغات أوربا.الباء في Abricot:من حسن الحظ أن توجد هنالك بعض المؤشرات اللغوية الخاصة التي نستطيع الاهتداء بها.وأحسن مثال على ذلك هو كلمة Abricot، فقبل أن يصبح هذا الاسم دالا على تلك الفاكهة التي يدل عليها، قطع طريقا طويلا في مسيرته قبل أن يصل إلى الفرنسية و يدخل إليها بواسطة القطلانية. إذ يمكن أن نعزو أصله البعيد إلى كلمة (البرقوق) العربية التي لوحظ وجودها بالفرنسية في القرن السادس عشر في شكلها الأول وهو: (Aubercot)، ولكن العربية نفسها كانت قد استعارتها من اللاتينية (Praecoquum) بمعنى باكورة، بواسطة الإغريقية التي كانت قد حملت هذه الكلمة إلى سوريا.ح وكان أصل معناها “ثمرة مبكرة”، فكلمة(البرقوق) إذن تعني (باكورة) أو مبكرة(Précoce).والذي يحملنا على اعتبار العربية بمثابة اللغة الوسيطة المحتملة بالنسبة لهذه الكلمة، هو وجود حرف (B) في كلمة Abricot)) مقابل حرف (P) في الأصل اللاتيني (Praecoquum)، فالعربية التي لا تتوفر على صوت (P) في نظام صوامتها، كانت في العموم تعوض صوت (P) بصوت (F)، مثل Platon التي تتحول في العربية إلى (أفلاطون). فلو كان لفظ (البرقوق) قد نقل إلينا مباشرة من اللاتينية، لكنا قد حصلنا على حرف (P) وليس حرف (B) في الفرنسية (مثلما هو الشأن في كلمة :Poire التي أخذت من اللاتينية (Pira).وآخر ما يمكن ذكره من معلومات، هو أن كلمة (البرقوق) نفسها التي عرفت انتشارا واسعا في اللغات الرومانية والجرمانية لم تعد تحتفظ في العربية المعاصرة بالمعنى الذي كان لها من قبل22.أداة لا تفصح عن اسمها:يمكن أن نقترح وسيلة بسيطة للتعرف على الأصل العربي لعدد كبير من الألفاظ الفرنسية، وتلك الوسيلة هي وجود المقطع (AL) في بداية الكلمة. فليس هذا المقطع سوى أداة للتعريف (ال) التي يقابلها في الفرنســــــية (la-le). وإذن فالكلمات الآتيــــــة:(Alambic, alccol, alcali, alcôve, alezan, algèbre, algorithme etc… 23)، هي من هذا القبيل.وإذا كانت الأداة العربية قد ظلت موجودة بكاملها في الأمثلة السابقة، فإنه يصعب أن نحدس وجودها في كلمة artichaut حيث هي موجودة بلا شك. فأصل الكلمة هو (Al-karchôuf = الخرشوف) وقد نقلت إلينا عن طريق الإسبانية (alcarchofa) التي هي أقرب ما تكون إلى الأصل.أما لفظ amiral فهو مثال أكثر خداعا، ذلك أنه علينا أن نبحث عن أداة التعريف في آخره لا في أوله .فالعبارة العربية (amir al-bahr = أمير البحر) بتر جزء منها في الفرنسية لتصبح (amiral) التي تعني حرفيا (أمير أل…) وتدل على معنى غير تام. لكننا أيضا يمكن أن نعتبر (al) لاحقة فرنسية كانت موجودة من قبل في عدد من الألفاظ مثل : Maréchal 24 وSénéchal 25اللذين جاءا من الجرمانية.وإذا كنا في كلمتي (Azimut و Zénith) نجد صعوبة في تبين أصلهما العربي وهو سَمْت (بمعنى الطريق)، فلأن جزءا من الأداة لا يزال في (Azimut) (الأصل فيه :as-samt السَّمت)، بينما اختفت هذه الأداة تماما في (Zénith)ط ، وذلك لأن الصيغة الفرنسية لهذه الكلمة الأخيرة جاءت من خطأ قراءة حرف (M) من Samt(= سَمْت)، إذ قرئت نونا (N)، فقيل Sanit ثم تحولت إلى Zénith .وأخيرا، ليس في كلمة (Luth) (المأخوذة من العود Al’oud العربية) ما يشير إلى الشكل القديم للأداة العربية سوى الصامت الأول وحده. بينما في كلمة (hasard) المأخوذة من الكلمة العربية الزّهْر az-zahr (في لعبة النرد) نجد حضور صوت الهاء (H) في كتابة الكلمة الفرنسية ينهي حيرة الباحثين المتضلعين.ويبدو أن عكس هذه الظاهرة حدث في كلمة Benjoin المأخوذة من المركب العربي اللُّبان الجاوي Louban-Djaoui (وهو نوع مـن البخور أو اللبان المستورد من جـــاوة)، حيث نجد المقــطع الأول و هو (Lou) قد استعمل للدلالة على أداة التعريف.أضف إلى ذلك، أن هذه العبارة قد تم تحريفها، فتحولت إلى Bonzoe في لاتينية علماء النبات، لتتولد منها، فيما بعد، كلمة Benzine26 (بنزين) (وهو خليط من سائل قابل للاشتعال)، ثم كلمة Benzène (وهو عضو كيمائي معروف، رمزه: C6 H6)كلمات تتوالد: هذا المثال الأخير يبين كيف أن العبارة الواحدة – وهي تنتقل من لغة إلى أخرى – يمكنها أن تنقسم إلى ثلاث كلمات ذات صيغ و دلالات مخـــــــتلفة ( Benzène, Benzine, Benjoin ).وهناك مقاربات أخرى يمكن القيام بها انطلاقا من العربــــية، كما هو الشأن في (Chiffre و zéro) أو (Azimut و zénith)، التي سبق شرحها، و كذلك الأمر في كلمة Sirop و Sorbet أو Magazin وMagazine التي سيأتي ذكرها. وهذا هو الشأن أيضا في Mohair و Moire.فكلمة Moire كانت قد استعيرت منذ العصر الوسيط من العربية بمعناها الذي كان لها في تلك اللغة، وهو (ثوب من شعر المَعِز) 27. ويمكن أن نتساءل بأية معجزة أصبح لهذه الكلمة منذ القرن الثامن عشر معنى “الحرير المتموج لامعا وغير لامع”28؟. ذلك أنه في هذه الحقبة وجدنا أن هذه الكلمة العربية نفسها تعود إلى الفرنسية، لكن هذه المرة تعود عن طريق الإنجليزية في صيغة أخرى وهي Mohair29 لتدل على “صوف ناعم”، وهذا ما يمكن تفسيره بتأثير الكلمة الإنجليزية hair التي تعني : (شَعَر).مدخنو الحشيش (Assassins):كلمة Assassin لها تاريخ طويل يبدأ ببداية القرن الحادي عشر مع الطائفة الإسلامية المسماة بالحشيشيين. وكانت هذه الطائفة قد أنشئت على يد شيخ حكيم من الشيعة وهو حسن الصَّباح الذي كان في حرب مع الأتراك السلجوقيين، وهم إذ ذاك سادة الإسلام الرسمي، فلم يكونوا من الشيعة بل من السنة. وكانت عمليات القتل التي ينظمها أفراد هذه الطائفة الشيعية ضد الشخصيات السُّنية تتم دائما على طريقة متميزة واحدة: فبعد التهيء للهجوم في سرية تامة، يكون المكان المفضل للقتل هو المسجد، في يوم الجمعة، وساعة الازدحام الشديد. فكان الحدث يكتسي بهذه الطريقة دلالة مزدوجة عندهم: فهم يقضون نهائيا على شخصية من الشخصيات السُّنية، على رؤوس الملأ، ويضفون نوعا من البريق على الشخص الذي يضحي بنفسه على هذا النحو من الشجاعة المثالية، ويعرِّض نفسه للانتقام من الجماهير التي كانت تصب غضبها وتُرديه قتيلا. إن الهدوء الذي كان يتصرف به هؤلاء المرشحون للانتحار حمل على الاعتقاد بأنهم كانوا مخَّدرين بالحشيش، ومن هنا لقبوا بالحَشيشيّين أو الحشَّاشيني Haschaschin)).ثم انتقلت هذه الكلمة الفرنسية عن طريق الإيطالية (assassino )، و أصبح سائدا لمدة طويلة أن لفظ حشيش Haschisch هو الأصل الاشتقاقي لكلمة assassin.لكن هناك أصل اشتقاقي آخر يمكن اقتراحه: ذلك أن ثمة وثائق تشهد بأن الحسن ]الصَّبَّاح[ كان من عادته أن يسمي أتباعه بالأساسيين، أي المخلصين لأساس العقيدة الإسلامية أي الأصوليين. وربما كان تشابه الكلمتين حشيشييّن و أساسييّن، قد أوقع الرّحالة الأولين من الغربيين في خطإ نتيجة معرفتهم السطحية بالعربية ك .مفاجآت الدلالة:تكون التطورات الدلالية سهلة التفسير أحيانا، وتكون تارة غريبة لا تكاد تصدَّق.فمن أمثلة النوع الأول كلمة Mousson التي كانت تدل في العربية على أي فصل من فصول السنة، فأصبحت في الفرنسية لا تعني سوى التقلبات الجوية الخاصة بفصل معيَّن 30.ونحن نفهم أيضا أن الكلمة التي تدل على الشخص المترجم نفسه، قد أمكن أن تتحول إلى كلمة تجريدية 31 وهي Truchement.ومن هذا النوع أيضا كلمة جُبَّة التي كانت تعني في العربية لباسا داخليا طويلا يتخذ من الصوف. فنحن نستطيع أن نتبين علاقتها بالكلمة الفرنسية Jupe، لكن كلمة Jupe لم تعد في الفرنسية تدل على معنى اللباس الداخلي، وليس من الضروري أن يكون هذا اللباس طويلا، كما أنها يمكن أن تصنع من القطن أو المورة (Moire). ( وكلمتا Coton و Moire هما أيضا من أصل عربي). فالمعنى الذي كان للكلمة من قبل لم يحتفظ به، ولكن لم يخرج عن المجال نفسه 32.و التطور الدلالي للنعت Cafard من معناه الأصلي في العربية، و هو كافر، إلى معناه في الفرنسية، وهو الوصف الذي يطلق على الشخص الذي يبيح سرا من الأسرار، يبدو غريبا شيئا ما 33.أما لفظ mesquin ( مسكين) الذي يعني في العربية (فقير أو محروم)، فلم يكن في تطوره ما يجعلنا نتصور أن ذلك الوصف سيصبح اليوم مرادفا لكلمة بخيل (avare).وتبلغ الدهشة ذروتها، بل قد تصل إلى حد الريبة والشك، حين نعلم أن كلمة عربية تعني “سُرعوبا من سيبريا” Belette Sibérienne34، قد استطاعت أن تأتي للفرنسية بكلمة Chamarrer35. وأن كلمة Laquais كانت في الأصل تعني موظفا كبيرا. وبالنسبة لهذه الكلمة الأخيرة، هناك معطيات تاريخية تسمح بإعطاء بعض الإضاءات. فحين انتقلت كلمة Laquais بواسطة القطلانية إلى اللغة الفرنسية، كان الرؤساء العرب قد فقدوا قوتهم في إسبانيا بفعل حملات الغزو لاسترجاع الأرض التي فتحوها، و بذلك لم تعد Laquais تطلق على الرئيس أو القائد، و لكن على مجرد جندي بسيط 36 يعمل في الــخدمة العـــــسكرية (Valet d’armée) ل .العربية لغة العبور:كانت العربية أيضا هي اللغة التي حملت عددا من الكلمات القادمة من الشرق ونقلتها إلى اللغات الأوربية. فنحن نجد أن كلمة Babouche المأخوذة من الفارسية: Papouch (بمعنى ما يغطي الرِّجل)، قد تم نقلها عن طريق العربية. ولكن لماذا حدث هذا التغيير في نطقها الفرنسي؟ حين نتذكر أن العربية لا تعرف الصامت /P/ في نظام صوامتها، و أنها تتوصل إلى نطقه بواسطة صامت مجاور هو /B/، إذ ذاك نفهم بشكل عاد أن هذه الكلمة الفارسية قد وصلت إلينا عن طريق العربية، وهذا ما قد يفسر وجود الصامتين/B/ في الكلمة الفرنسية. على أن الشك يمكن أن يظل قائما رغم ذلك، لأن كل الشواهد ]النصية[ القديمة للكلمة الفرنسية Babouche لها علاقة بالإمبراطورية العثمانية، مما قد يرجح فرضية أن الكلمة37 ربما كان لها مرحلة عبور باللغة التركية م.العربية حاملة الكلمات الإغريقية:لقد استطاعت بعض الكلمات الإغريقية أن تصل إلى الفرنسية عن طريق عربية العصور الوسطى، ولنا على ذلك هذه الأمثلة:- Alambic : و نجد فيها أداة التعريف العربية (al) متبوعة بكلمة إغريقية ambix (بمعنى إناء للتقطير).- Elixir : ونجد فيها الأداة العربية تتحول إلى (él) متبوعة بالكلمة الإغريقية التي نظن أنها :Kséron (بمعنى دواء من المساحيق الجافة).- Estragon 38: و لعل أصلها هو المصطلح النباتي الإغريقي (drakontion) (أي ثعباني الشكل) المشتق من drakon (ثعبان). و ربما سمي بذلك نظرا لشكله الذي يشبه الخيط.- Guitare : وقد جاءت عن طريق العربية قيثارة بعد أن مرت بالإسبانية. وهي صنو كلمة Cithare التي جاءت بدورها من الإغريقية 39Kithara .Chiffre-Zéro:يظهر أن الفرنسي جربر دورياك Gerbert d’Aurillac40 الذي أصبح البابا فيما بعد، هو الذي عمل خلال القرن العاشر على نشر استعمال الأرقام الهندية – العربية (ن) على نطاق واسع41. لكن الفضل يعود إلى الإيطالي ليونار دوبيز Léonard de Pise المدعو فيبوناشي42 Fibonnacci في القرن الثاني عشر، في استعمال كلمة (Zéro) التي جاءت من (صفر) العربية، مثلها في ذلك تماما مثل كلمة 43Chiffre. فقد قام أولاً بصب الكلمة العربية في قالب لاتيني (Zephirum) التي تحولت في الإيطالية إلى: (Zéféro) و (Zefro) ثم تحولت أخيرا إلى Zéro للدلالة على انعدام وجود الوحدات (أي فراغ). وبهذه الصيغة الأخيرة انتقلت الكلمة إلى الفرنسية في نهاية القرن الخامس عشر ]الميلادي[، وهذا ما يجعلنا نقول دون الوقوع في التناقض إن Zéro= Chiffre ص.من Magasin إلى Magazine:هل هناك من علاقة بينهما؟ نعم هناك علاقة. فقد جاءت الكلمتان معا من اللفظ العربي الدال على “مستودع البضائع” 44 ، لكنهما لم تدخلا للفرنسية في وقت واحد، فبينهما مسافة قرون.دخلت كلمة Magazin في نهاية العصر الوسيط عن طريق البروفنصالية.أما كلمة Magazine بمعناها الجديد (وهو مجلة مصورة) فقد دخلت في القرن الثامن عشر بواسطة الإنجليزية التي قامت بدورها باستعارتها من الفرنسية، لكن بمعنى مغاير و هو الجمع أو التجميع(Collection).أمراء العرب:]من الكلمات الدالة على أسماء الأمراء نجد الألفاظ الآتية[:- Calife: ]الخليفة[ : الرئيس الأعلى للإمبراطورية الإسلامية، ينوب عن النبي و يخلفهع .- Sultan: ]سلطان[ لقب أعطي في الأصل للرؤساء السلاجقة الترك الذين حكموا خلال القرنين 11 و12 باسم خليفة بغداد.- Chérif: شريف منحدر من سلالة النبي 45- ?mir: أمير بلد مسلم، حاكم هذا البلد ويقود جيشه.- Vizir: ]وزير[ وزير عاهل مسلم.- Caïd:]قائد[ موظف كبير في إفريقيا الشمالية (في الإدارة و الضرائب…إلخ)العربية في ملتقى الطرق:كان العرب معروفين بأنهم من التجار و الرحالين الكبار، فكانوا غالبا ما يحملون إلى أوربا أشياء تأتي من الشرق ومن أنحاء البحر المتوسط . وكانوا يحملون معهم الكلمات التي تدل على هذه البضائع. و هكذا وصلت هذه الكلمات الآتية عن طريق العرب:-Orange: وهي كلمة سنسكريتية46 .-47Riz: ] أرز[ هندية.-Azur : من الفارسية48.-Minaret: من التركية49.-Alambic: من الإغريقية.

III- التعلـــيقات ** : ننبه القارئ الكريم إلى أننا استعملنا في هذه التعليقات على النص المترجم، اختصارات لبعض القواميس والكتب المرجعية التي تكرر ورودها، وتوضيحها في آخر البحث.1- يقع هذا النص ما بين صفحتي 120 و 129 من كتاب هـ والتر:« L’aventure des mots français venus d’ailleurs »Ed.Robert Laffont,Paris1997″2- تقصد الخليفة العباسي أبا جعفر المنصور (ت 158 هـ /775م).3- في الأصل Abu’lqasi والصواب أبو القاسم Abulqasim، وهو أبو القاسم الزهراوي (خلف بن عباس 422-500 هـ /1030-1106م) الطبيب الأندلسي المشهور، صاحب كتاب التصريف لمن عجز عن التأليف في الجراحة، تُرجم إلى اللاتينية. وقد وقع أيضا عند الكاتبة خطأ في اسمه في الهامش رقم 107 من كتابها،إذ ورد عندها أن اسمه حلف بن العباس الزهراوي، والصواب خلف، بالخاء لا بالحاء المهملة.4- يعني كلمتي Chiffre و zéro على ما سيأتي ذكره.5- بعض القواميس مثل المنهل يترجم كلمة Alchimie بخيمياء تمييزا لها عن Chimie التي تترجم عندهم بكيمياء، وآثرنا نحن ترجمة الكلمة الأولى ب (كيمياء قديمة).6- حجر كيميائي خيالي اعتقد أصحاب الكيمياء القديمة أنه قادر على تحويل المعادن الحسية إلى ذهب أو فضة و على إطالة الحياة (المنهل).7- وهي الأنبيق في العربية، معربة عن الإغريقية في الأصل.8- أصلها العربي (القِلْي).9- استعملت الكاتبة هذا اللفظ هنا حسب نطقه الدارج في المغرب العربي، وإلا فهو في الفصحى (كُحْل).10- من المـعاني التي أصبـحت لكلـــمة (Alcool) في الفرنسية المتأخرة:* سائل لا لون له متبخر سريع الاشتعال.* شراب كحولي مسكر.11- تعتقد القواميس الفرنسية أن أصل Antimoine الفرنـسية جـاء مـن (إِثـْمِد) العربية عـن طريـــق لاتيــــــــنية العصر الوسيــــــط (Antimonium).12- ذكرت القواميس الفرنسية أن أصل Civelte الفرنسية هز زَباد (Z? b? d) العربية، بمعنى طِيب مسكي يؤخذ من حيوان يسمى بهذا الاسم ، وفي لسان العرب، بنقل عن أبي حنيفة في كتاب النبات: ” الزّباد مثل السنور الصغير يجلب من نواحي الهند، وقد يأنس فيقتنى و يحتلب شيئا شبيها بالزُّبد يظهر على حلمته بالعصر مثل ما يظهر على أنوف الغلمان المراهقين، فيجتمع، وله رائحة طيبة، وهو يقع في الطيب”.وفي القاموس الــــمحـيط:” وكسحاب : طيب معروف، وغلط الفقهاء و اللغويون في قولهم: الزَّباد: دابة يجلب (أو يحلب) منها الطيب، وإنما الدابة: السنور، والزباد: الطُّيب، وهو رشح يجتمع تحت ذنبها على المخرج، فتمسك الدابة و تمنع الاضطراب، ويُسلَت ذلك الوسخ المجتمع هناك بليطة أو خرقة”. وعلى كل حال، لقد دخلت الكلمة العربية إلى الفرنسية بواسطة الإيطالية التي استعملت الكلمة بصيغة Zebitto .13- الذي نصت عليه القواميس الفرنسية هو أن كلمة (Alezan) التي تعني الفرس الأشقر، مأخوذة من (حصان) العربية، وكلمة حصان معناها الفرس الذكر وليس الثعلب كما ذكرت السيدة هـ. والتر. وقد تكرر هذا الخطأ أيضا في القاموس الذي ألفته بمعية جيرار والتر بعنوان:Dictionnaire des mots d’origine étrangère حيث قال المؤلفان:إن كلمة Alezan أصلها من حصان العربية بمعنى الثعلب. وعلى كل حال، لقد دخلت الكلمة إلى الفرنسية عن طريق الإسبانية Alezan)).14- في لسان العرب: الفنك: جلد يلبس، ودابة يفترى جلدها، أي يلبس جلدها فرواً، وفيه أن الكلمة معربة. وفي القاموس المحيط: دابة فروتها أطـيب أنواع الفراء وأشــــــرفها و أعدلها. وفي حياة الحيوان:” الفنك كالعسل دويبة يؤخذ منها الفرو، وقال ابن البيطار : إنه أطيب من جميع الفراء يجلب كثيرا من بلاد الصقالبة، ويشبه أن يكون في لحمه حلاوة”. و في محيط المحيط: أنها نوع من جراء الثعلب التركي أو جلد ابن آوى في بلاد الترك. وللكلمة صيغة معربة أيضا وهي : الفَنَج.15- وهي من اللاتينية (Camelos-Pordalis ).16- شرح قاموس (P.R.) هذه الكلمة بأنها: شُجَيْرَة بقلية تنتج ثمارا يستخرج منها عقار ملين. إلا أنه ذكر أن أصلها العربي هــو (Sanas) ودخلت إلى الفرنسية عن طريق اللاتينية المتوسطة. والصواب هو ما ذكره قاموس D.E.H.F. وقاموس D.M.O.E إذ قالا إن الأصل العربي لهذه الكلمة الفرنسية هو Sen? ، و هذا هو ما يقابل لفظ (سنا و سناة): نبت يتداوى به. فقد جاء في لسان العرب:أن السنا والسناء: نبت يكتحل به يمد و يقصر واحدته سناة وسناءة. ونقل عن أبي حنيفة صاحب (كتاب النبات) أن السنا : شجيرة من الأغلاث (فصيلة من الأشجار والنبات) تخلط بالحناء فتكون شِبابا له و تقوي لونه وتسوده، وله حِمْل أبيض إذا يبس فحركته الريح سمعت له زجلا. وذكر في لسان العرب أيضا سَنَّاه: إذا فتحه وسَهَّله و عليه قول الشاعر:وأعلم علما ليس بالظن أنهإذا الله سَنَّى عَقْدَ شيء تيسَّراومنه المساناة و هي الملاينة و الملاطفة في المطالبة، و المداراة و المصانعة.وفي تذكرة الأنطاكي: “سَنَا: نبت ربيعي كأنه الحناء إلا أن عوده أدق منها، و فيه رخاوة و له زهر إلى الزرقة يخلف غلفا داخلها حب مفرطح إلى الطول محزوز الوسط إلى اعوجاج ما. ومنه نوع عريض من الأوراق أصفر الزهر…”، وذكر منافعه الطبية. وانظر: حديقة الأزهار للغساني. وذكر في ضياء النبراس نوعين معروفين في المغرب للسنا: هما البلدي أو العينون، والسنا الأندلسي.17- كلمة Abricot في المعجم الفرنسي تعني المشمش، وأصلها العربي (البرقوق)، والبرقوق في استعماله الحالي يعني شجرا من الفصيلة الوردية ينمو في المناطق المعتدلة ويعطي ثمرة صيفية مخالفة لونا وطعما للمشمش، وتسمى بالفرنسيةPrune. إلا أن البرقوق في القديم كان يطلق على الإجاص وشجره، وفي مصر والمغرب والأندلس على المشمش وشجره.(انظر: تكملة دوزي و المعجم الوسيط).وذكر صاحب ضياء النبراس الأجاص و قال:إنه يشمل الخوخ والبرقوق، وفي تذكرة الأنطاكي أن الــبرقوق كان يطلق على صغار الإجــاص بمصــر و على المشمش في المغرب. وهو ما يدل على أن كلمة Abricot دخلت اللغة العربية عن طريق المغرب و الأندلس. والحجة أنها ما تزال تحتفظ بمعناها في الاستعمال المغربي و الأندلسي القديم وهو المشمش، وهذا ما تؤكده القواميس الاشتقاقية الفرنسية التي تذكر أن Abricot جاءت عن طريق الإسبانية. ومعلوم أيضا أن هذا اللفظ ليس أصيلا في العربية ولكنه يوناني تعرّب . ومن العربية انتقل إلى الإسبانية ومنها إلى الفرنسية.18- أصلها العربي الخُرْشُف أو الخُرْشُوف، نبات من الفصيلة المركبة الأنبوبية الزهر في طرفه ثمرة مغلفة بأوراق، يطهى ويؤكل.(المعجم الوسيط). وجعله الغساني في حديقة الأزهار وغيره نوعا من الخرشف. والنوع الثاني هو القَنَّارية بلغة أهل الأندلس و المغرب. وقد يطلق على الخرشف اسم: أرض شوكي. وقال دوزي:إن هذه الأخيرة ليست سوى كتابة بأحرف عربية للفظة الإيطالية Articiocco.19- تطلق كلمة (Chicotin) الآن على عُصارة مرة جدا مستخرجة من أَلُــوَّة، أو على مســـحوق مر يسـتخرج من الحــنظل (Coloquinte)، كما تطلق وصفا لكل ما هو مر. وقد تطور نطق الكلمة من Socotora الذي هو اسم الجزيرة، إلى Socotrin نسبة إلى سُقُطْرى ثم إلى Cicotin وأخيرا Chicotin.20- كلمة (Aloès) أيضا من الألفاظ العربية التي دخلت إلى الفرنسية. فأصلها العربي هو أَلُــوَة أو أُلُوَّة .ففي لسان العرب: الَألـُــوَة و الأُلُوَة – بفتح الهمزة وضمها بالتشديد- العود الذي يتبخر به، والجمع أَلاَوِية. ونقل عن اللحياني صيغتان أخريان وهما لِيَّه ولُوَة . ثم يذكر ابن منظور عن مصادره أن اللفظ من حيث الاشتقاق فارسي معرب، بذلك قال الأصمعي وغيره. وقال أبو منصور الأزهري”الأَلُوة : العود، وليست بعربية و لا فارسية، قال: وأراها هندية”. ومع ذلك فاللفظ قديم في العربية الفصحى، فقد ورد ذكره في أشعار قديمة منها ما رواه اللحياني وابن الأعرابي، ومنها بيت لحسان بن ثابت. وقد ورد استعمال الكلمة في الحديث النبوي الشريف أيضا منه حديثه صلى الله عليه وسلم في أهل الجنة ” وَمَجَامِرُهم الأَلوَة غير مُطَرَّاةٍ” وفي حديث ابن عمر أنه كان يتبخر بالأَلُوَة.ومن جهة أخرى، فإن مصادرنا من القواميس الفرنسية لم تشر مع ذلك إلى الأصل العربي للفظ أو على الأقل مرحلته العربية، أي المرحلة التي تَعرَّب فيها اللفظ و اكتسب مواطنته في لغة الضاد قبل أن ينتقل إلى أوربا. بل لم تشر أيضا إلى أصله الفارسي أو الهندي المحتمل، وإنما ذكرت أن أصله لاتيني إغريقي.21- أي في البحر الذي كان يسمى بحر العرب الواقع جنوب اليمن.22- ذكرنا في تعليق سابق أن كلمة (برقـــــوق) لا تطابق الآن في معــــناها كلمة( (Abricot، فبرقوق تدل على المعنى الذي تدل عليه كلمة Prune الفرنسيــــــة، و Abricotمعناها المشمش في المعجم الفرنسي.23- الأصول العربية لهذه الكلمات هي: الأنبيق، الكحل، القلي، القبة (مخدع)، الحصان، الجبر، الخوارزمي.24- مشير (رتبة عسكرية).25- قهرمان، أو وزير العدل قديما.26- عَرَّبَه صاحب المنهل على النحو الآتي:بنزين أو بترول و هو سائل ملتهب يستخرج من قطران الفحم، ويستعمل في صنع اللــــــدائن و السُّكَّرين و الأسبرين.27- ترجع بعض القواميس الاشتقاقية كلمة (Moire) إلى الأصل العربي (المخَيَّر) ، وتقول : إن (مُخَيَّر) هو ثوب صوفي خشن.وأضاف قاموسD.E.H.F أن الكلمة انتقلت إلى الفرنسية عن طريق الإيطالية Mocajarro . و كذلك فعل صاحب المنهل الذي ترجم Moire ب (مُخَيَّر) وفسرها بأنها نسيج متموج المظهر. ولكن القواميس العربية المعتمدة مثل اللسان والقاموس، لم تورد هذا المعنىأصلا (ولم يرد هذا المعنى أيضا في محيط المحيط للبستاني ومنجد اليسوعي و المعجم الوسيط…)والصحيح عندي أن الأصل العربي لكلمة (Moire) هو (مورة). قال في اللسان: ” والمورة و اْلمُوَاَرة: ما نَسَل من عقيقة الجحش، وصوف الشاة حية كانت أو ميتة. قال:أَوَيْتُ لعَشْوة في رأس نيقٍو مُورةِ نَعْجَةٍ ماتت هزالاًو أما القاموس الاشتقاقي لصاحبهD.Mathieu –Rosay فقد جعل أصـل الكلمـــة في العربـــية هـــــو (Muhaijar)، و ما أرى ذلك إلا خطأ في النقل عمن قال إن أصلها (مُخَيًَّر)، ولو كان هؤلاء قالوا:إن الأصل (مُحَبَّر) لكان أقرب إلى الاحتمال، لأن له أصلا في المعجم العربي، فالثوب الحبير هو الجديد الناعم، والحِبَرَة والحَبَرة أضرب من برود اليمن، ويقال بُرْد حبير، والتحبير عامة هو التحسين و التجميل. ولكن الصواب عندي هو ما ذكرت من قبل و هو أن Moire الفرنسية أصلها مورة و موارة كما سبق، ولا أدل على ذلك من أن الكلمة كانت تكتب في فرنسية القرن السابع عشر هكذا (Mouaire).28- مادة ( م و ر) في المعجم العربي نفسها تدل على التموج و الحركة و الميلان و النعومة أيضا. قال في اللسان:”مار الشيء يمور مورا أي تَرَهْيَأَ : أي تحرك وجاء وذهب (..) ومارت الناقة في سيرها ما جت وترددت (..) ومار يمور: إذا جعل يــــذهب و يجيء ويتردد. قال أبو منصور : ومنه قوله تــعالى : }يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْراً، وتَسِيرُ الجِبَالُ سَيْراً{.قال في الصحاح: تموج موجا (..) و مار الشيءمورا(اضطرب و تحرك”. وقال: ” و قطعة مارية: ملساء. وامرأة مارية: بيضاء برَّاقة كأنَّ اليد تمور عليها أي تذهب و تجيء”. إلى أن يصل إلى (المورة و الموارة) و هي صوف الشاة….29- تقول القواميس الفرنـــــسية إن كلمة (Mohair) استُعيرت من الإنجليزية في القرن التاسع عشر، وأن الإنجليزية أخذتها من الأصل العربي (مخير).و اللافت للنظر في هذه الكلمة أن الهاء (H) فيها لا تنطق هاء في اللغة الفرنسية، مما يجعل علاقتها ب (مورة) أوضح في نظرنا. والمهم أن كلمة (مورة) دخلت الفرنــــسية فأعطت (Mouaire) ثم (Moire)، ودخلت الإنــــــجليزية فأعطت (Mohair) التي أخذتها الفرنسية في القرن التاسع عشر.30- الأصل العربي للكلمة (مَوْسِم)، وهي تعني التقلبات الجوية المنذرة بتغير الفصول، كما تعني الرياح الموسمية.31- يقصد إلى أن كلمة (ترجمان) العربية هي أصل الكلمة الفرنسية Truchement التي تغيرت في النطق كما تغيرت في المعنى. فمن حيث النطق دخلت هذه الكلمة إلى الفرنسية القديمة في القرن الثاني عشر بصيغة drugment ثم Trucheman ثم تطورت إلى Truchement، ومن حيث المعنى كانت الكلمة تدل على المترجم نفسه أو الشخص الذي يتحدث باسم شخص آخر، ثم انتقلت عن طريق التوسع إلى الدلالة على معنى تجريدي، فتقول: ( Par le truchement de …) أي: بواسطة كذا، أو عن طريق كذا أو عبر كذا…ومعلوم أن كلمة (ترجمان) ليست عربية الأصل ولكنها تعربت منذ عهد قديم. وقد دخلت أيضا إلى الفرنسية عن طريق آخر غير طريق العربية، ففي القرن الثاني عشر – وهو نفس التاريخ الذي ظهرت فيه كلمة Truchement المأخوذة من العربية مباشرة – ظهرت في الفرنسية القديمة كلمة Drogman المأخوذة من الإيطالية Drogomanno المشتقة بدورها من الإغريقية البيزنطية Dragomanos التي يقال إن أصلها سامي أيضا.(انظر قاموس D.E.H.F.).32- في اللسان : الجُبَّة: ضرب من مُقطَّعات الثياب تلبس… الجبة من أسماء الدِّرع. وفي القاموس المحيط: الجبة: ثوب معروف وفي محيط المحيط: ثوب مقطوع الكم طويل يلبس فوق الثياب. وفي المعجم الوسيط: الجبة: ثوب واسع الكمّين مشقوق المقدم يلبس فوق الثياب. فقول المؤلفة إن الجبة لباس داخلي طويل يتخذ من الصوف، لا أدري معتمده.والمعنى الذي تدل عليه Jupe الفرنسية هو ما أصبح يعرف بالتنّورة، وهي لباس للمرأة يغطي نصفها الأسفل، وقد يكون قصيرا كما يكون طويلا.33- يطلق لفظ Cafard في الفرنسية نعتا للمتزمت المتعصب، والمنافق المرائي، والسودواوي ومبلغ الأخبار و ناقل أسرار الناس، كما يطلق اسما على القلق والحزن. واشتق منه الفعل Cafarder، والصفة Cafardeux، والاسم Cafardage. وقد ظهر في الفرنسية منذ القرن السادس عشر. والآن وبعد أن تنوسي استعمال Cafard بمعنى كافر، بد
للتحميل اضغط هنا

ما معنى كلمة sultan بالفرنسي

” خَرَجَ خُرُوجاً ” نقيض دَخَلَ دُخُولاً ” ومَخْرَجاً ” بالفتح مَصدرٌ أَيضاً فهو خارِجٌ وخَرُوجٌ وخَرَّاجٌ وقد أَخْرَجَه وخَرَجَ به . ” والمَخْرَجُ أَيضاً : مَوْضِعُه ” أَي الخُرُوجِ يقال : خَرَجَ مَخْرَجاً حَسَناً وهذا مَخْرَجُه ويكون مَكاناً وزَماناً فإِن القاعدة أَنّ كلَّ فِعْلٍ ثُلاثىٍّ يكون مُضارعُه غيرَ مكسورٍ يأْتي منه المصدر والمَكَان والزَّمَان على المَفْعَل بالفَتْح إِلاّ ما شَذَّ كالمَطْلِع والمَشْرِقِ مما جاءَ بالوَجْهَيْنِ وما كان مضارِعُه مكسوراً ففيه تفصيلٌ : المَصْدَر بالفتح والزّمانُ والمكانُ بالكسر وما عدَاه شَذَّ كما بُسِط في الصَّرْف ونَقلَه شيخنا . المُخْرَجُ ” بالضَّمِّ ” قد يكون ” مَصْدَر ” قولِكَ ” أَخْرَجَهُ ” أَي المصدر المِيمىّ قد يكون ” اسْم المَعْفُولِ ” به على الأَصل ” واسْم المَكَانِ ” أَي يَدُلُّ عليه والزّمان أَيضاً دالاًّ على الوقْتِ كمانَبَّه عليه الجوهرىُّ وغيرُه وصرَّحَ به أَئمَّةُ الصَّرْف ومنه ” أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ ” وقيل في ” بِسْم الله مَجْراهَا ومُرْسَاهَا ” بالضَّمّ إِنّه مصدَرٌ أَو زَمانٌ أَو مَكَانٌ والأَوّل هو الأَوْجَهُ ” لأَنَّ الفِعْلَ إِذَا جَاوَزَ الثَّلاثةَ ” رُبَاعِيّاً كان أَو خُمَاسِيّاً أَو سُداسيّاً ” فالمِيمُ منه مَضْمُومٌ ” هكذا في النُّسخ وفي نُسخ الصّحاح وذلك الفِعْلُ المُتَجَاوِزُ عن الثَّلاثةِ سَوَاءُ كان تجاوُزُه عل جِهَةِ الأَصالةِ كدَحْرَج ” تَقُولُ هذا مُدَحْرَجُنَا ” أَو بالزّيادة كأَكْرَم وباقى أَبْنَيةِ المَزِيد فإِن ما زَاد على الثَّلاثةِ مَفعولُه بصيغةِ مُضارِعه المبنىِّ للمجهولِ ويكون مَصْدَراً ومكاناً وزماناً قِيَاسيّاً فاسمُ المَفعولِ ممّا زادَ على الثَّلاثةِ بجميعِ أَنواعِه يُسْتَعْمَلُ على أَرْبَعَةِ أَوْجُهٍ : مَفْعُولاً على الأَصْلِ ومَصدراً وظَرْفاً بنوعَيه على ما قُرِّرَ في الصَّرْف . ” والخَرْجُ : الإِتَاوَةُ ” تُؤْخذُ مِن أَموالِ النّاسِ ” كالخَرَاج ” وهما واحدٌ لِشَىءٍ يُخْرِجُه القَوْمُ في السَّنَةِ من مالِهم بقَدْرٍ مَعلومٍ . وقال الزَّجَّاجُ : الخَرْجُ المَصْدَرُ . والخَرَاجُ اسْمٌ لِمَا يُخْرَجُ وقد وَرَدَا معاً في القرآن ” ويُضَمَّانِ ” والفتح فيهما أَشهرُ قال الله تعالى ” أَم تَسْأَلهم خَرْجاً فَخَراجُ رَبِّك خَيْرٌ ” قال الزَّجّاج : الخَرَاجُ : الْفَىْءُ والخَرْجُ : الضَّرِيبَةُ والجِزْيَةُ وقُرِىءَ ” أَمْ تَسْأَلُهُمُ خَرَاجاً ” وقال الفَرَّاءُ : معناه أَم تَسأَلهم أَجْراً على ما جِئْتَ به فأَجْرُ رَبِّكَ وثَوابُه خَيْرٌ . وهذا الذي أَنكره شيخُنا في شَرْحِه وقال : ما إِخَالُه عَرَبيّاً ثم قال : وأَمّا الخَرَاجُ الذي وَظَّفَه سيِّدُنا عُمَرُ بنُ الخَطّابِ رضى الله عنه علَى السَّواد وأَرْضِ الفَىْءِ فإِن مَعناه الغَلَّةُ أَيضاً لأَنه أَمَرَ بِمِساحةِ السَّوَادِ ودَفْعِها إِلى الفَلاَّحِين الذين كانُوا فيه على غَلَّة يُؤَدُّونَها كُلَّ سَنَةٍ ولذلك سُمِّى خَرَاجاً ثمّ قِيلَ بعدَ ذلك للبلادِ التي افتُتِحَتْ صُلْحاً ووُظِّفَ ما صُولِحُوا علَيْه على أَراضِيهِم : خَرَاجِيَّةٌ لأَن تلك الوَظيفةَ أَشبَهَتِ الخَرَاجَ الذي أُلْزِمَ الفَلاَّحُونَ وهو الغَلَّةُ لأَن جُمْلَةَ مَعْنَى الخَراجِ الغَلَّةُ وقيل للْجِزْيَةِ التي ضُرِبَتْ علَى رِقَابِ أَهلِ الذِّمَّة : خَرَاجٌ لأَنه كالغَلَّة الوَاجبةِ عليهم . وفي الأَساس : ويقال للجِزْيَةِ : الخَرَاجُ فيقال : أَدَّى خَراجَ أَرْضِه والذِّمِّىُ خَرَاجَ رَأْسِه . وعن ابن الأَعْرَابيّ : الخَرْجُ على الرؤُوس والخَرَاجُ على الأَرضَينَ . وقال الرَّافِعيّ : أَصلُ الخَراجِ ما يَضْرِبُه السَّيِّدُ على عَبده ضَرِيبَةً يُؤَدِّيها إِليه فيُسَمَّى الحاصلُ منه خَرَاجاً . وقال القاضي : الخَراجُ اسمُ ما يَخْرُجُ من الأَرْض ثم استُعْمل في مَنَافِع الأَملاك كرَيْع الأَرَضينَ وغَلَّةِ العَبيدِ والحَيَوَانات . ومن المَجَاز : في حديث أَبي مُوسى ” مثلُ الأُتْرُجَّةِ طَيِّبٌ رِيحُهَا طَيِّبٌ خَرَاجُهَا ” أَي طَعْمُ ثَمَرِهَا تَشِبِيهاً بالخَرَاجِ الذي يَقَعُ عَلَى الأَرَضِينَ وغيرِها . ” ج ” الخَرَاجِ ” أَخْرَاجٌوأَخَارِيجُ وأَخْرِجَةٌ ” . من المجاز : خَرَجَت السَّماءُ خُرُوجاً : أَصْحَتْ وانْقَشَعَ عَنْهَا الغَيْمُ . والخرج والخُرُوجُ ” : السَّحَابُ أَوَّلَ مَا يَنْشَأُ ” وعن الأَصمعيّ : أَوَّل ما يَنْشَأُ السحابُ فهو نَشْءٌ وعن الأَخفش : يُقَال للماءِ الذي يخْرُج من السَّحابِ : خَرْجٌ وخُوُرجٌ وقيل : خُرُوجُ السَّحَابِ : اتِّسَاعُه وانْبِساطُه قال أَبو ذُؤَيبٍ : أَخَارِيجُ وأَخْرِجَةٌ ” . من المجاز : خَرَجَت السَّماءُ خُرُوجاً : أَصْحَتْ وانْقَشَعَ عَنْهَا الغَيْمُ . والخرج والخُرُوجُ ” : السَّحَابُ أَوَّلَ مَا يَنْشَأُ ” وعن الأَصمعيّ : أَوَّل ما يَنْشَأُ السحابُ فهو نَشْءٌ وعن الأَخفش : يُقَال للماءِ الذي يخْرُج من السَّحابِ : خَرْجٌ وخُوُرجٌ وقيل : خُرُوجُ السَّحَابِ : اتِّسَاعُه وانْبِساطُه قال أَبو ذُؤَيبٍ :

إِذَا هَمَّ بالإِقْلاعِ هبَّتْ لَهُ الصَّبَا … فَعَاقَبَ نَشْءٌ بَعْدَها وخُرُوجُ وفي التهذيب : خَرَجَت السَّماءُ خُرُوجاً إِذا أَصْحَتْ بعْدَ إِغَامَتها . وقال هِمْيَانُ يَصفُ الإِبلَ ووُرُودَهَا :

” تَحْسَبُه لَوْنَ السَّمَاءِ خَارِجَايريد : مُصْحِياً . والسّحَابَةُ تُخْرِجُ السَّحَابَة كما تُخْرِجُ الظَّلْمَ . الخَرْجُ : ” خِلاَفُ الدَّخْلِ ” . الخَرْجُ : اسْمُ ” ع باليَمَامَةِ ” . الخُرْجُ ” بالضَّمِّ : الوِعَاءُ المَعْرُوفُ ” عَرَبيٌّ وهو جُوَالَقٌ ذو أَوْنَيْنِ وقيل مُعَّربٌ والأَوّل أَصحُّ كما نقلَه الجوهريُّ وغيرُهُ و أَخْرَاجٌ ويُجْمَع أَيضاً على خِرَجَةٍ بكسْر ففتحٍ ” كجِحَرَةٍ ” في جمع جُحْرٍ . الخُرْجُ : ” وَادٍ ” لا مَنْفَذَ فيه وهنالك دَارَةُ الخُرْجِ . الخَرَجُ – ” بالتحريك – لَوْنَانِ مِنْ بَيَاضٍ وسَوادٍ ” يقال : ” كَبْشٌ ” أَخْرَجُ ” أَوْ ظَلِيمٌ أَخْرَجُ ” بَيِّنُ الخَرَجِ ونَعَامَةٌ خَرْجَاءُ قال أَبو عَمرٍو : الأَخْرَجُ من نَعْتِ الظَّلِيمِ في لَوْنِه قال اللَّيْث : هو الذي لَوْنُ سَوادِه أَكْثَرُ مِن بَياضِه كلَوْنِ الرَّمادِ وجَبَلٌ أَخْرَجُ كذلك . وقَارَةٌ خَرَجَاءُ : ذَاتُ لَوْنَيْنِ . ونَعْجَةٌ خَرْجَاءُ وهي السَّوْداءُ البَيْضَاءُ إِحْدَى الرِّجْلَيْنِ أَوْ كِلْتَيهِمَا والخَاصرَتَيْنِ وسائرُهَا أَسْوَدُ . وفي التهذيب : وشاةٌ خَرْجاءُ : بَيْضَاءُ المُؤَخَّرِ نِصْفُهَا أَبْيَضُ والنِّصْف الآخَرُ لا يَضُرُّك مَا كَانَ لَوْنُه ويُقال : الأَخْرَجُ : الأَسْوَدُ في بَياضٍ والسَّوادُ الغَالِبُ . والأَخْرَجُ مِن المِعْزَى : الذي نِصْفُه أَبْيَضُ ونِصْفُه أَسْودُ . وفي الصّحاح : الخَرْجَاءُ من الشَّاءِ : التّي ابْيَضَّتْ رِجْلاَها مَعَ الخَاصِرَتَيْنِ عن أَبي زيدٍ وفَرَسٌ أَخْرَجُ : أَبْيَضُ البَطْنِ والجَنْبَينِ إِلى مُنْتَهَى الظَّهْرِ ولم يَصْعَدْ إِليه ولَوْنُ سائِرِه ما كان . ” وقد اخْرَجَّ ” الظَّلِيمُ اخْرجَاجاً و ” اخْرَاجَّ ” اخْرِيجَاجاً أَي صارَ أَخْرَجَ . ” وأَرْضٌ مُخَرَّجَةٌ كمُنَقَّشَة ” هكذا في سائرِ النُّسخ المُصحّحة خِلافاً لشيخِنا فإِنه صَوَّبَ حَذْفَ كافِ التَّشبيهِ وجعل قولَه بعد ذلكِ نَبْتها إِلخ بزيادة في الشرح وأَنت خبيرٌ بأَنّه تَكَلُّفٌ بل تَعَسُّف أَي ” نَبْتُها فِي مَكَانٍ دُونَ مَكانٍ ” وهكذا نَصُّ الجَوْهَرِىّ وغيرِه ولم يُعَبِّرْ أَحدٌ بالتَّنقيش فالصَّوابُ أَنه وَزْنٌ فَقَطْ . من المَجَاز : ” عَامٌ ” مُخَرِّجٌ و ” فيه تَخْرِيجٌ ” أَي ” خِصْبٌ وجَدْبٌ ” وعَامٌ أَخْرَجُ كذلك وأَرضٌ خَرْجَاءُ : فيها تَخْرِيجٌ وعامٌ فيه تَخريجٌ إِذا أَنْبَتَ بعضُ المَواضِع ولمْ يُنْبِتْ بَعْضٌ . قال شَمِرٌ : يقال : مَررْتُ على أَرضٍ مُخَرَّجة وفيها على ذلك أَرْتاعٌ . والأَرْتاعِ أَماكِنُ أَصابَها مَطَرٌ فأَنبتَتِ البَقْلَ وأَمَاكنُ لم يُصِبْهَا مَطَرٌ فتلكَ المُخَرَّجَةُ . وقال بعضُهم : تَخْرِيجُ الأَرْض أَن يَكُونَ نَبْتُها في مَكَان دُونَ مَكَان فتَرى بَيَاضَ الأَرْض في خُضْرَةِ النَّبَات . ” والخَريجُ كقَتيلِ ” والخَرَاجُ والتَّخْرِيجُ كلُّه ” : لُعْبَةٌ ” لفِتيان العَربِ وقال أَبو حَنِيفَةَ : لُعْبَةٌ تُسَمَّى خَرَاجِ ” يُقَالُ لَهَا ” – وفي بعض النّسخ : فيها – ” خَرَاجِ خَرَاجِ كقَطَامِ ” وقولُ أَبي ذُؤَيب الهُذلىّ :

أَرِقْتُ لَهُ ذَاتَ العِشَاءِ كَأَنَّهُ … مَخَاريقُ يُدْعَى تَحْتَهُنَّ خَرِيجُوالهاءُ في له تعود على بَرْقٍ ذَكرَه قَبْلَ البَيْتِ شَبَّهَه بالمَخَارِيقِ وهي جَمْعُ مِخْراقٍ وهو المِنْدِيلُ يُلَفُّ لِيُضْرَبَ به وقوله ” ذَات العِشَاءِ ” أَراد به السَّاعةَ التي فيها العِشَاءُ أَرادَ صَوتَ اللاّعبينَ شَبَّه الرَّعْدَ بها قال أَبو عَلِىٍّ : لا يقال خَرِيجٌ وإِنّما المعروف خَراجِ غيرَ أَن أَبا ذُؤَيب احتاجَ إِلى إِقامةِ القافيةِ فأَبدل الياءَ مكان الأَلف . وفي التهذيب : الخَرَاجُ والخَرِيجُ : مُخَارَجَةٌ لُعْبَةٌ لفتيان العرب . قال الفَرُّاءُ : خَرَاج اسمُ لُعبَةٍ لهم معروفةٍ وهو أَن يُمْسِكَ أَحدُهم شَيْئاً بِيَدِه ويقولَ لسائِرهم : أَخْرِجُوا ما في يدِي . قال ابنُ السِّكِّيت : لَعِبَ الصِّبْيَانُ خَرَاجِ يكسر الجيم بمنْزلة دَرَاك وقَطَامِ . الخُرَاجُ ” كالغُرَابِ ” : وَرَمٌ يَخْرُج بالبَدَن مِنْ ذَاتِه والجمعُ أَخرِجَهٌ وخِرْجَانٌ . وفي عبارة بعضهم : الخُرَاجُ : وَرَمُ قَرْحٍ يَخْرُجِ بِدَابَّةٍ أَوْ غَيْرِها مِن الحَيَوانِ . وفي الصّحاح : هو ما يَخْرُجُ فِي البَدَنِ مِن ” القُرُوح ” يقال ” رَجُلٌ خُرَجَةٌ ” وُلَجَةٌ ” كَهُمَزَة ” أَي ” كثيرُ الخُرُوجِ والوُلُوجِ ” . ويَشْرُفُ ” بِنَفْسِه مِن غَيْرِ أَنْ يَكُونَ له ” أَصْلٌ ” قَدِيمٌ ” قال كُثَيِّرٌ :

أَبَا مَرْوَانَ لَسْتَ بِخَارِجِىٍّ … ولَيْسَ قَدِيمُ مَجْدِكَ بِانْتِحَالِ ” وبَنُو الخَارِجِيَّة ” قَبيلةٌ ” مَعْرُوفَةٌ ” يُنْسَبُون إِلى أُمِّهم ” والنِّسْبَةُ ” إِليهم ” خَارِجِىٌّ ” قال ابنُ دُريد : وأَحْسَبُهَا مِن بنى عَمْرِو بن تَميمٍ . قولهم ” أَسرَعُ مِن نِكاحِ ” أَمِّ خَارِجَةَ ” هي ” امْرَأَةٌ مِنْ بَجِيلَةَ وَلَدَتْ كَثِيراً مِن القَبَائلِ ” هكذا في النُّسخ وفي بعض : في قبائلَ مِن العربِ ” كَانَ يُقَالُ لَهَا : خِطْبٌ فتَقُولُ : نِكْحٌ ” بالكسر فيهما وقد تقدّم في حرف الباءِ ” وخَارِجَةُ ابْنُهَا ولا يُعْلَمُ مِمَّنْ هُوَ أَو هُوَ ” خَارِجَةُ ” بْنُ بَكْرِ بنِ عَدْوَانَ بْنِ عَمْرِو بنِ قَيْسِ عَيْلاَنَ ” ويقال : خَارِجَةُ بن عَدْوَانَ . من المجاز : خَرَّجت الرَّاعِيَةُ المَرْتَعَ ” تَخْرِيجُ الرَّاعِيَةِ المَرْعَى : أَنْ تَأْكُلَ بَعْضاً وتَتْرُكَ بَعْضاً ” وفي اللّسان : وخَرَّجَتِ الإِبِلُ المَرْعَى : أَبقَتْ بَعْضَه وأَكلَتْ بَعْضَه . قال أَبو عُبَيْدةَ : من صِفَات الخَيْلِ ” الخَرُوجُ ” كصَبور ” فَرَسٌ يَطولُ عُنُقُه فيَغْتَالُ بِعُنُقِه ” . وفي اللسان : بطولها ” كُلَّ عِنَانٍ جُعِلَ في لِجَامِه ” وكذلك الأُنثى بغير هاءٍ وأَنشد :

كُلّ قَبَّاءَ كالهِرَاوَةِ عَجْلَى … وخَرُوجٍ تَغْتَالُ كُلَّ عِنَانِ الخَرُوجُ ” نَاقَةٌ تَبْرُكُ نَاحِيَةً مِن الإِبل ” وهي من الإِبلِ المِعْنَاقُ المُتَقَدِّمَة ” ج خُرُوجٌ ” بضمَّتينِ . قوله عزّ وجلّ ” ذلِكَ يَوْم الخُرُوجِ ” ” بالضَّمِّ ” أَي يومَ يَخرج الناسُ مِن الأَجداثِ وقال أَبو عُبيدةَ : يَوْمُ الخُروجِ : ” اسمُ يَوْمِ القِيَامةِ ” واستشهد بقولِ العَجَّاجِ :

” أَعْظَمَ يَوْمٍ رَجَّةً رَجُوجَا وقال أَبو إسحاق في قوله تعالى ” يَوْم الخُرُوجِ ” أَي يَوْم يُبعَثون فيخرجُون من الأَرْض ومثله قوله تعالى ” خَشَّعاً أَبْصَارُهُم يَخْرُجونَ منَ الأَجْدَاثِ ” . قال الخليلُ بنُ أَحمد : الخُرُوجُ : ” الأَلِفُ الَّتي بَعْدَ الصِّلَةِ في الشِّعْر ” وفي بعض الأُمّهات : في القافية كقول لبيد :

” عَفَتِ الدِّيَارُ مَحَلُّهَا فمُقَامُهَافالقافِيَةُ هي الميم والهاءُ بعد الميم هي الصِّلَةُ لأَنها اتّصلَتْ بالقَافيَة والأَلِفُ التي بعد الهاءِ هي الخُرُوجُ . قال الأَخْفَشُ : تَلْزَمُ القَافِيَةُ بعد الرَّوِىِّ الخُرُوجَ ولا يكون إِلاَّ بحرْفِ اللِّينِ وسبب ذلك أَن هاءَ الإِضمار لاَ يَخْلُو مِن ضَمٍّ أَو كَسْرٍ أَو فَتْح نحو ضَرَبَه ومررت بِهِ ولَقيتُها والحَركاتُ إِذا أُشْبِعَتْ لم يَلْحَقْها أَبداً إِلاّ حُرُوفُ اللِّينِ وليستِ الهَاءُ حَرْفَ لِينٍ فيجوزُ أَن تَتْبَعَ حَرَكَةَ هَاءِ الضَّمِيرِ هذا أَحدُ قُوْلَىِ ابنِ جِنِّى جَعَلَ الخُروجَ هو الوَصْلَ ثم جعلَ الخُروجِ غير الوَصْلِ فقال : الفَرْقُ بين الخُروجِ والوَصْلِ أَنَّ الخُرُوجَ أَشدُّ بُروزاً عَن حَرْفِ الرَّوِىّ واكْتِنَافاً مِنَ الوَصْلِ لأَنه بَعدَه ولذلك سُمِّىَ خُروجاً لأَنه بَرَزَ وخَرَجَ عن حَرفِ الرَّوِىّ وكُلَّمَا تَراخى الحَرْفُ فِي القافِيَةِ وَجَبَ له أَن يَتَمَكَّنَ في السّكُونِ واللِّينِ لأَنّه مَقْطَعٌ لِلوَقْفِ والاستراحةِ وفَناءِ الصَّوْتِ وحُسُورِ النَّفسِ ولَيْسَت الهاءُ في لِينِ الأَلِف والواوِ والياءِ لأَنهنّ مُستطِيلاتٌ مُمتَدَّاتٌ . كذا في اللسان . من المجاز : فُلانٌ ” خَرَجَتْ خَوَارِجُه ” إِذا ” ظَهَرَتْ نَجَابَتُهُ وتَوَجَّهَ لإِبْرامِ الأُمورِ ” وإِحْكَامِهَا وعَقَلَ عَقْلَ مِثْلِه بَعْدَ صِباهُ . ” وأَخْرَجَ ” الرَّجُلُ ” : أَدَّى خَرَاجَهُ ” أَي خَراجَ أَرْضِه وكذا الذِّمِّىُّ خَرَاجَ رَأْسِه وقد تَقدَّم . أَخْرَجَ إِذا ” اصْطادَ الخُرْجَ ” – بالضّمّ – ” مِن النَّعامِ ” الذَّكَرُ أَخْرَجُ والأُنْثى خَرْجَاءُ . في التّهذيب : أَخْرَجَ إِذا ” تَزَوَّجَ بِخِلاَسِيَّةٍ ” بكسرِ الخاءِ المعجمة وبعد السين المهملة ياءُ النِّسْبَة . من المجاز : أَخْرَجَ إِذا ” مَرَّ بهِ عَامٌ ذُو تَخْرِيجٍ ” أَي نِصْفُه خِصْبٌ ونِصْفُه جَدْبٌ . أَخْرَجَتِ ” الرَّاعِيَةُ ” إِذا ” أَكلَتْ بَعْضَ المَرْتَعِ وتَرَكَتْ بَعْضَه ” ويقال أَيضاً خَرَّجَتْ تَخْرِيجاً وقد تَقدَّم . ” والاسْتِخْراجُ والاخْتِراجُ : الاسْتِنْبَاطُ ” وفي حديث بَدْر ” فاخْتَرَجَ تَمَرَاتٍ مِنْ قِرْبَةٍ ” أَي أَخْرَجَهَا وهو افْتَعَلَ منه . واخْتَرجَه واسْتَخْرَجَه : طَلَبَ إِليه أَو مِنْه أَن يَخْرُجَ . من المَجَاز : الخُرُوجُ : خُرُوجُ الأَدِيبِ ونَحْوِه يقال : خَرَجَ فُلانٌ فِي العِلْمِ والصِّنَاعَةِ خُرُوجاً : نَبَغَ و ” خَرَّجَه في الأَدَبِ ” تَخْرِيجاً ” فتَخَرَّجَ ” هو قال زُهَيْرٌ يَصِف خَيْلاً :

وخَرَّجَهَا صَوَارِخَ كُلَّ يَوْمٍ … فَقَدْ جَعَلَتْ عَرائِكُهَا تَلِينُ قال ابنُ الأَعرابيّ : مَعْنى خَرَّجَها :

” أَدَّبَها كما يُخَرِّجُ المُعَلِّمُ تِلميذَهمن المجاز : هو خَرِيجُ مَال كأَمِيرٍ و ” خِرِّيج ” مالٍ ” كِعنِّينٍ بمعنى مَفْعُولٍ ” إِذا دَرَّبَه في الأُمورِ . من المجاز : ” نَاقَةٌ مُخْتَرِجَةٌ ” إِذا ” خَرَجَتْ على خِلْقَة الجَمَلِ ” البُخْتِىِّ وفي الحديث أَنَّ الناقة التي أَرْسَلَهَا اللهُ تعالى آيةً لقومِ صالح عليه السلامُ وهم ثمود كانت مُخْتَرجَةً قال : ومعنى المُخْتَرجَة أَنها جُبِلَت على خِلْقَةِ الجملِ وهي أَكبرُ منه وأَعْظَمُ . ” والأَخْرَجُ : المَكَّاءُ ” للَوْنهِ . ” والأَخْرَجانِ ” جَبَلاَنِ م ” أَي معروفان . وجَبَلٌ أَخْرَجُ وقَارَةٌ خَرْجَاءُ وقد تقَدّم . ” وأَخْرَجَةُ : بِئْرٌ ” احْتُفِرَت ” في أَصْلِ ” أَحَدِهِما وفي التهذيب : للعرب بِئْرٌ احْتُفِرتْ في أَصْلِ ” جَبَلٍ ” أَخْرَجَ يسَمُّونَهِا أَخْرَجَهُ وبِئرٌ أُخرى احْتُفِرَتْ في أَصلِ جبَلٍ أَسْوَدَ يُسّمونها أَسْوَدَةُ اشْتَقُّوا لهما اسمَيْنِ من نَعْتِ الجَبَلَيْنِ . وعن الفَرّاءِ : أَخْرَجَةُ : اسمُ ماءٍ وكذلك أَسْوَدَةُ سُمِّيَتا بجَبَلَيْنِ يقال لأَحِدِهِمَا : أَسْوَدُ وللآخَرِ أَخْرَجُ . ” وخَرَاجِ كقَطامِ : فَرَسُ جُرَيْبَةَ ابنِ الأَشْيَمِ ” الأَسَدِيّ . من المجاز : ” خَرَّجَ ” الغلامُ ” اللَّوْحَ تَخْرِيجاً ” إِذا ” كَتَبَ بَعْضاً وتَرَكَ بَعْضاً ” . وفي الأَساس : إِذا كتبْتَ كِتَاباً فتَرَكْتَ مواضِعَ الفُصُولِ والأَبوابِ فهو كِتابٌ مُخَرَّجٌ . من المجاز : خَرَّجَ ” العَمَلَ ” تَخْريجاً إِذا ” جَعَلَه ضُرُوباً وأَلْوَاناً ” يُخالفُ بعضُه بعْضاً . ” والمُخَارَجَةُ ” : المُنَاهَدَةُ بالأَصابع وهو ” أَن يُخْرِجَ هذا من أَصابِعِه ما شاءَ والآخرُ مِثْلَ ذلك ” وكذلك التّخارُجُ بها وهو التَّناهُدُ . ” والتَّخَارُجُ ” أَيضاً : ” أَنْ يَأْخُذَ بعضُ الشُّرَكَاءِ الدّارَ وبعضُهُم الأَرْضَ ” قاله عبد الرَّحمن بن مَهْدِىّ : وفي حديث ابنِ عبّاس أَنه قال : ” يتَخَارَجُ الشَّرِيكانِ وأَهلُ المِيرَاثِ ” قال أَبو عُبَيْدٍ : يقول : إِذا كان المَتاعُ بين وَرَثَةٍ لم يقْتَسِمُوه أَو بينَ شُرَكاءَ وهو في يَدِ بعْضِهِم دُونَ بَعْضٍ فلا بَأْسَ أَنْ يَتَبايَعُوهُ وإِن لم يَعْرِفْ كلُّ واحدٍ نَصِيبَه بِعَيْنِهِ ولم يَقْبِضْه قال : ولو أَراد رجلٌ أَجنبيٌّ أَن يَشترى نَصيبَ بعضِهِم لم يَجُزْ حتّى يَقْبِضَه البائعُ قبلَ ذلك . قال أَبو منصور : وقد جاءَ هذا عن ابنِ عبَّاس مُفَسّراً على غيرِ ما ذكَره أَبو عُبيدٍ . وحدَّث الزُّهْرىُّ بسَنِده عن ابنِ عبَّاس قال : ولا بَأْسَ أَن يَتَخَارَجَ القَوْمُ في الشَّرِكَة تكونُ بينهم فيأْخُذَ هذا عَشْرَةَ دَنانيرَ نَقْداً ويأْخُذَ هذا عَشْرَةَ دَنانيرَ دَيْناً . والتَّخارُجُ تَفاعُلٌ من الخُرُوج كأَنَّه يَخْرُجُ كلُّ واحدٍ مِن شَرِكَته عن مِلْكِه إِلى صاحِبه بالبَيْع قال : ورواه الثَّوْرِىُّ عن ابنِ عَبّاس في شَرِيكَيْنِ : لا بَأْسَ أَنْ يَتَخَارَجَا . يَعْنِى العَيْنَ والدَّيْنَ . من المَجَاز ” رَجُلٌ خَرَّاجُ وَلاَّجٌ ” أَي ” كَثِيرُ الظَّرْفِ ” – بالفتح فالسّكون – ” والاحْتِيالِ ” وهو قَوْلُ زَيْدِ بنِ كُثْوَةَ . وقال غَيرُه : خَرّاجٌ وَلاَّجٌ إِذا لم يُسْرِعْ في أَمرٍ لا يَسْهُلُ له الخُرُوجُ منه إِذا أراد ذلك . ” والخَارُوجُ : نَخْلٌ م ” أَي معروف وفي اللسان : وخَارَوجٌ : ضَرْبٌ من النَّخْل . ” وخَرَجَةُ مُحَرَّكةً : ماءٌ ” والذي اللِّسان وغيره : وخَرْجَاءُ : اسمُ رَكِيَّةٍ بِعَيْنِهَا قلت : وهو غَيْرُ الخَرْجَاءِ التي تَقدَّمتْ . ” وعُمَرُ بنُ أَحمدَ بنِ خُرْجَةَ بالضّمِّ مُحَدِّثٌ ” . ” والخَرْجَاءُ : مَنْزِلٌ بينَ مَكَّةَ والبَصْرَةِ به حِجَارَةٌ سُودٌ وبِيضٌ ” وفي التهذيب سُمِّيَتْ بذلك لأَنَّ في أَرضِهَا سَواداً وبَياضاً إِلى الحُمْرَةِ . ” وخَوَارِجُ المَالِ : الفَرَسُ الأُنْثَى والأَمَة والأَتَانُ ” . في التهذيب : ” الخَوَارِجُ ” قَوْمٌ ” مِن أَهْلِ الأَهْوَاءِ لَهُم مَقَالَةٌ على حِدَةٍ ” انتهى وهم الحَرُورِيَّةُ والخَارِجِيَّةُ طائفةٌ ” سُمُّوا بِه لِخُرُوجِهِمْ عَلَى ” وفي نسخَة : من ” النَّاسِ ” أَو عن الدِّينِ أَو عن الحَقَّ أَو عن الدِّينِ أَو عن الحَقَّ أَو عن عَلِىٍّ كَرَّمَ اللهُ وَجْهَه بعدَ صِفِّينَ أَقوالٌ . ” وقَوْلُه صلَّى اللهُ ” تعالَى” عليه وسَلَّمَ : ” الخَرَاجُ بِالضَّمَانِ ” ” خَرَّجَه أَربابُ السُّنَنِ الأَربعةُ وقال التِّرْمِذِىُّ : حَسَنٌ صَحيحٌ غَريبٌ وحَكَى البَيْهَقِيُّ عنه أَنه عَرَضَه على شَيْخِه الإِمام أَبِي عبدِ الله البُخَارِىّ فكأَنّه أَعجَبهَ وحَقَّقَ الصَّدْرُ المَنَاوِىُّ تَبَعاً للدَّارَ قُطْنِىّ وغيرِه أَنّ طَرِيقَهُ التي أَخْرجَه منها التِّرْمِذِيُّ جَيّدة وأَنَها غيرُ الطَّرِيقِ التي قال البُخَارِىّ في حديثها إِنه مُنْكَرٌ وتلك قِصَّةٌ مُطَوَّلَةَ وهذا حديثٌ مُخْتَصرٌ وخَرَّجَه الإِمامُ أَحمد في المُسْنَد والحَاكِمُ في المُسْتَدْرَكِ وغيرُ واحدِ عن عائشةَ رضى الله عنها وقال الجَلالُ في التَّخريج : هذا الحَديثُ صَحَّحَه التِّرمذىّ وابنُ حِبَّانَ وابنُ القَطَّانِ والمُنْذِرِىُّ والذَّهَبِيُّ وضعَّفَه البُخَارىّ وأَبو حاتمٍ وابنُ حَزْمٍ وجَزَم في مَوْضع آخَرَ بصِحَّتِه وقال : هو حديثٌ صَحِيحٌ أَخرجَه الشَّافعيُّ وأَحمدُ وأَبو دَاوُودَ والتِّرمِذِيّ والنَّسَائِيّ وابنُ مَاجَهْ وابنُ حِبَّانَ من حَديثِ عائشةَ رضى الله عنها قال شيخُنا : وهو من كلامِ النُّبُوَّة الجامعُ واتَّخَذه الأَئمّةُ المُجْتَهِدُون والفقهاءُ الأَثْباتُ المُقَلِّدُونَ قاعدةً من قواعِدِ الشَّرْعِ وأَصْلاً من أُصول الفِقْه بَنَوْا عليه فُرُوعاً واسِعَةً مبسوطةً وأَورَدُوهَا في الأَشباه والنظائر وجَعلوها كقاعدةِ : الغُرْمُ بِالغَنْمِ وكِلاهُما مِن أُصولِه المُحرَّرةِ وقد اخْتلفَتْ أَنظارُ الفُقَهَاءِ في ذلك والأَكثرُ على ما قالَه المُصَنِّف وقد أَخذَه هو من دَواوِينِ الغَريبِ . قال أَبو عُبَيْدَةَ وغيرُه من أَهل العلم : معنَى الخَرَاجِ بالضَّمان ” أَي غَلَّةُ العَبْدِ لِلْمُشْتَرِى بِسَبَبِ أَنَّه فِي ضَمَانِهِ وذلِك بأَنْ يَشْتَرِىَ عَبْداً ويَسْتَغِلَّه زَمَاناً ثم يَعْثُرَ منه ” أَي يَطَّلعَ ” عَلَى عَيْب دَلَّسَهُ البائعُ ” ولمْ يَطَّلِعَ عليه فَلَه رَدُّهُ ” أَي العَبْدِ على البائعِ ” والرُّجوعُ ” عليه ” بالثَّمَنِ ” جَمِيعِه ” وأَمَّا الغَلَّةُ التي اسْتَغَلَّهَا المُشْتَرِي مِن العَبْدِ ” فَهِي لهُ طَيِّبَةٌ لأَنّه كانَ في ضَمانِه ولوْ هَلَكَ هَلَكَ مِنْ مَالِه ” . وفسَّره ابنُ الأَثير فقال : يُرِيد بالخَرَاجِ ما يَحْصُلُ من غَلَّة العَيْنِ المُبْتَاعَةِ عبْداً كانَ أَو أَمَةً أَو مِلْكاً وذلك أَن يَشْتَرِيَه فيَستغِلَّه زَماناً ثم يَعْثُرَ مِنه على عَيْبٍ قدِيمٍ لم يُطْلِعْه البائعُ عليه أَو لم يَعْرِفه فله رَدُّ العَيْنِ المَبيعةِ وأَخْذُ الثَّمنِ ويكون للمُشْتَرِى ما استَغَلَّه لأَنّ المَبيعَ لو كان تَلِفَ في يَدِه لكانَ من ضَمانه ولم يكن له على البائعِ شىءٌ . والباءُ في قوله ” بالضّمان ” متعلّقة بمحذوفٍ تقديرُه : الخَراجُ مُسْتَحِقٌّ بالضَّمانِ أَي بِسَبَبهِ وهذا مَعْنَى قَوْلِ شُرَيْح لرجُلَيْنِ احْتكَما إِليه في مِثْلِ هذا فقال للمشترى : رُدَّ الدَّاءَ بِدَائِه ولك الغَلَّةُ بالضَّمانِ معناهُ : رُدَّ ذَا العَيْبِ بِعَيْبهِ وما حَصَلَ في يَدِك من غَلَّته فهو لَكَ . ونقلَ شيخُنَا عن بعضِ شُرَّاحِ المَصابِيح : أَي الغَلَّةُ بِإِزاءِ الضَّمانِ أَي مُسْتَحِثَّةٌ بسببهِ فمن كانَ ضَمانُ المَبِيع عليه كان خَرَاجُه له وكما أَنّ المَبِيع لو تَلِفَ أَو نَقَصَ في يَد المُشْتَرِى فهو في عُهدَتِه وقد تَلِفَ ما تَلِفَ في مِلْكِه ليس على بائِعه شَىْءٌ فكذا لو زادَ وحَصَل منه غَلَّةٌ فهو له لا للبائع إِذا فُسِخَ البَيْعُ بنحْوِ عَيْبٍ فالغُنْمُ لمَن عليه الغُرْمُ . ولا فَرْقَ عند الشافِعِيَّة بين الزَّوائد مِنْ نَفْسِ المَبِيع كالنَّتاجِ والثَّمَرِ وغيرِها كالغَلَّةِ . وقال الحَنَفِيَّةُ : إِنْ حَدثَت الزَّوائدُ قبلَ القَبْضِ تَبِعَت الأَصْلَ وإِلاَّ فإِنْ كانتْ من عَيْنِ المَبيعِ كوَلَدٍ وثَمَرٍ مَنَعَتِ الرَّدَّ وإِلاَّ سُلِّمَتْ للمُشْتَرِى . وقال مالِكٌ : يُرَيُّد الأَوْلادُ دُونَ الغَلّةِ مُطلقاً . وفيه تَفاصيلُ أُخرىَ في مُصَنَّفَات الفُرُوعِ مِن المَذَاهِبِ الأَربعة . وقال جماعةٌ : الباءُ للمُقَابَلَةِ والمُضَافُ مَحذوفٌ والتقديرُ : بَقَاءُ الخَرَاجِ فيمُقَابَلَةِ الضَّمانِ أَي مَنَافِعُ المَبِيعِ بَعْدَ القَبْضِ تَبْقَى للمُشْتَرى في مُقَابَلَةِ الضَّمانِ اللاَّزِم عليه بتلَفِ المَبِيعِ وهو المُرَاد بقولهم : الغُنْمُ بالْغُرْمِ . ولذلك قالوا : إِنه مِن قَبِيلهِ . وقال العَلاَّمَة الزَّرْكَشِيُّ في قواعده : هو حَدِيثٌ صَحِيحٌ ومعناه : ما خَرَجَ مِن الشَّىْءِ مِن عَيْنٍ أَو مَنفعةٍ أَو غَلَّةٍ فهو للمشترِى عِوَضَ ما كانَ عَلَيْهِ مِنْ ضَمانِ المِلْكِ فإِنه لو تَلِفَ المَبِيعُ كان في ضَمَانِه فالغَلَّةُ له لِيَكُونَ الغُنْمُ في مُقَابَلةِ الغُرْمِ . ” وخَرْجَانُ ” بالفتح ” ويُضَمُّ ؛ مَحَلَّةٌ بِأَصْفَهَانَ ” بينها وبين جُرْجَانَ بالجيم كذا في المراصد وغيره ومنها أَبو الحَسَن عَلىُّ بنُ أَبي حامدٍ رَوَى عن أَبي إِسحاقَ إِبراهيمَ بنِ مُحمّدِ بنِ حَمْزَةَ الحَافِظِ وعنه أَبو العَبَّاس أَحمدُ بنُ عبدِ الغَفَّار بن عَلِيّ بنِ أَشْتَةَ الكَاتِبُ الأَصبهانِيُّ كذا في تكْملة الإِكْمال للصَّابونيّ . وبقى على المصنّف من المادة أُمورٌ غَفلَ عنها . ففي حديثِ سُوَيدِ بنِ غَفلَةَ ” دَخَلَ علَى عَلِيٍّ كَرَّمَ اللهُ وَجْهَه في يوم الخُرُوج فإِذا بين يديه فَاثُورٌ عليه خُبْزُ السَّمْراءِ وصَحِيفةٌ فيها خَطيفَةٌ ” يومُ الخُروجِ يُريدُ يومَ العِيدِ ويقال له يَوْمُ الزِّينةِ ومثله في الأَساس وخبزُ السَّمْرَاءِ : الخُشْكَارُ . وقول الحُسَيْن بنُ مُطَيرٍ : ِ الضَّمانِ أَي مَنَافِعُ المَبِيعِ بَعْدَ القَبْضِ تَبْقَى للمُشْتَرى في مُقَابَلَةِ الضَّمانِ اللاَّزِم عليه بتلَفِ المَبِيعِ وهو المُرَاد بقولهم : الغُنْمُ بالْغُرْمِ . ولذلك قالوا : إِنه مِن قَبِيلهِ . وقال العَلاَّمَة الزَّرْكَشِيُّ في قواعده : هو حَدِيثٌ صَحِيحٌ ومعناه : ما خَرَجَ مِن الشَّىْءِ مِن عَيْنٍ أَو مَنفعةٍ أَو غَلَّةٍ فهو للمشترِى عِوَضَ ما كانَ عَلَيْهِ مِنْ ضَمانِ المِلْكِ فإِنه لو تَلِفَ المَبِيعُ كان في ضَمَانِه فالغَلَّةُ له لِيَكُونَ الغُنْمُ في مُقَابَلةِ الغُرْمِ . ” وخَرْجَانُ ” بالفتح ” ويُضَمُّ ؛ مَحَلَّةٌ بِأَصْفَهَانَ ” بينها وبين جُرْجَانَ بالجيم كذا في المراصد وغيره ومنها أَبو الحَسَن عَلىُّ بنُ أَبي حامدٍ رَوَى عن أَبي إِسحاقَ إِبراهيمَ بنِ مُحمّدِ بنِ حَمْزَةَ الحَافِظِ وعنه أَبو العَبَّاس أَحمدُ بنُ عبدِ الغَفَّار بن عَلِيّ بنِ أَشْتَةَ الكَاتِبُ الأَصبهانِيُّ كذا في تكْملة الإِكْمال للصَّابونيّ . وبقى على المصنّف من المادة أُمورٌ غَفلَ عنها . ففي حديثِ سُوَيدِ بنِ غَفلَةَ ” دَخَلَ علَى عَلِيٍّ كَرَّمَ اللهُ وَجْهَه في يوم الخُرُوج فإِذا بين يديه فَاثُورٌ عليه خُبْزُ السَّمْراءِ وصَحِيفةٌ فيها خَطيفَةٌ ” يومُ الخُروجِ يُريدُ يومَ العِيدِ ويقال له يَوْمُ الزِّينةِ ومثله في الأَساس وخبزُ السَّمْرَاءِ : الخُشْكَارُ . وقول الحُسَيْن بنُ مُطَيرٍ :

” مَا أَنْسَ لاَ أَنْسَ إِلاَّ نَظْرَةً شَغَفَتْفِي يَوْمِ عِيدٍ ويَوْمُ العِيدِ مَخْرُوجُ أَراد : مخروجٌ فيه محذف . واسْتُخْرِجَت الأَرْضُ : أُصْلِحَتْ للزِّراعةِ أَو الغِرَاسةِ عن أَبي حَنيفةَ . وخَارِجُ كلِّ شَىْءٍ : ظاهِرُه قال شيبويه : لا يُستَعمَل ظَرفاً إِلاَّ بالحَرْفِ لأَنَّه مُخَصَّصٌ كاليَدِ والرِّجْلِ . وقال عُلماءُ المعْقُولِ : له مَعنيانِ : أَحدُهما حَاصِلُ الأَمْرِ والثاني الحَاصِل بإِحِدَى الحَوَاسِّ الخَمْسِ والأَوَّلُ أَعَمُّ مُطْلَقاً فإِنهم قد يَخُصُّونَ الخَارِجَ بالمَحْسوِس . والخَارِجِيَّةُ : خَيْلٌ لا عِرْقَ لها في الجَوْدَةِ فتَخْرُج سَوَابِقَ وهي مع ذلك جِيَادٌ قال طُفَيلٌ :

وعَارَضْتُها رَهْواً عَلَى مُتَتَابِع … شَدِيدِ القُصَيْرَى خَارِجِىٍّ مُحَنَّبِ وقيل : الخَارِجِيُّ : كُلُّ ما فَاقَ جِنْسَه ونَظائرَه قاله ابن جِنِّى في سرِّ الصِّناعةِ . ونقل شيخُنا عن شفاءِ الغليل ما نَصُّه : وبهذَا يَتِمُّ حُسْنُ قولِ ابنِ النَّبِيه :

” خُذُوا حِذْرَكُمْ مِنْ خَارِجِيِّ عِذَارِهِفَقَدْ جَاءَ زَحْفاً فِي كَتِيَبِتهِ الخَضْرَاوفَرَسٌ خَرُوجٌ : سابِقٌ في الحَلْبَةِ . ويقال : خَارَجَ فُلانٌ غُلامَة إِذا اتَّفقَا على ضَرِيبةٍ يَرُدُّهَا العَبْدُ على سَيِّدِه كُلَّ شَهْرٍ ويَكُونَ مُخَلًّى بَيْنَه وبَيْن عَمَلِه فيُقَال : عَبْدٌ مُخَارَجٌ كذا في المُغرِب واللسان . وثَوْبٌ أَخْرَجُ : فيه بَيَاضٌ وحُمْرَةٌ من لَطْخِ الدَّمِ وهو مُسْتَعَارٌ قال العجَّاج :

” ولَبِسَتْ للْمَوْتِ ثَوْباً أَخْرَجَا وهذا الرَّجَز في الصّحاح :

” ولَبِسَتْ لِلْمَوْتِ جُلاًّ أَخْرَجَا وفسّره فقال : لَبِسَتِ الحُرُوبُ جُلاًّ فيه بَيَاضٌ وحُمْرَةٌ . والأَخْرَجَةُ : مَرْحَلَةٌ مَعروفَةٌ لَوْنُ أَرْضِهَا سَوَادٌ وبَيَاضٌ إِلى الحُمْرَة . والنُّجُومُ تُخَرِّجُ لَوْنَ اللَّيْلِ فَيتَلَوَّنُ بلَوْنينِ مِن سوادِه وبَياضِها قال :

إِذَا اللَّيْلُ غَشَّاهَا وخَرَّجَ لَوْنَهُ … نُجُومٌ كأَمْثَالِ المَصابِيحِ تَخْفِقُ ويقال : الأَخْرَجُ : الأَسْودُ في بياض والسَّوادُ الغَالِبُ . والأَخْرَجُ : جَبَلٌ مَعْرُوفٌ لِلَوْنِه غَلَبَ ذِلك عليه واسمُه الأَحْوَلُ . والإِخْرٍيجُ : نَبْتٌ . والخَرْجَاءُ : مَاءَةٌ احْتَفَرَها جَعْفَرُ بنُ سُلَيْمَانَ في طَرِيق حَاجِّ البَصْرَةِ كما في المراصِد ونقلَه شيخُنا . وَوَقَعَ في عِبَارَاتِ الفُقَهَاءِ : فُلانٌ خَرَجَ إِلى فُلانٍ مِن دَيْنِه أَي قَضَاه إِيَّاهُ . والخُرُوجُ عند أَئمّة النَّحْوِ هو النَّصْبُ على المفعولِيّة وهو عبارَةُ البَصْريّينَ لأَنّهم يَقُولُون في المفعول هو مَنْصُوبٌ علَى الخُروجِ أَي خُروجِه عن طَرَفَيِ الإِسْنَادِ وعُمْدَتِه وهو كقولهم له : فَضْلَةٌ وهو مُحتاجٌ إِليه فاحفظْه . وتَدَاوَلَ الناسُ استعمالَ الخُرُوجِ والدُّخولِ في مَعْنَى قُبْحِ الصَّوْتِ وحُسْنِه إِلاّ أَنَّه عامِّىٌّ رَذْلٌ كذا في شفاءِ الغَليل . وفي الأَساس : ما خَرَجَ إِلاَّ خَرْجَةً واحدةً وما أَكْثَرَ خَرجَاتِك وتَاراتِ خُروجِك وكنتُ خارِجَ الدَّارِ وخَارِجَ البَلدِ . ومن المجاز : فُلانٌ يَعرِف مَوَالجَ الأُمورِ ومَخَارِجَهَا أَي مَوَارِدَهَا ومَصَادِرَهَا . والمُسَمَّى بخَارِجَةَ من الصحابةِ كثيرٌ

نظامي [ مفرد ] : 1 – اسم منسوب إلى نظام : انضباطي شخص نظامي . 2 – متكرر بانتظام . • جيش نظامي : جيش…

نظامي [ مفرد ] : 1 – اسم منسوب إلى نظام : انضباطي شخص نظامي . 2 – متكرر بانتظام . • جيش نظامي : جيش…

2012-2017 جميع الحقوق محفوظة لموقع معاجم – يمكن الاقتباس الفردي بشرط ذكر المصدر و وضع رابط اليه

ما معنى كلمة سلطان بالفرنسية0

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وب‌سایت

ذخیره نام، ایمیل و وبسایت من در مرورگر برای زمانی که دوباره دیدگاهی می‌نویسم.

( )

(*)-(33688:1) price ( t: noun;d: economics prix- somme que cote qqch ; prix ; montant- valeur d’une chose- prix fix par une convention- importance,prix attach qqch(*)-(33689:2) price ( t: verb;d: economics d: economics d: economics valu- participe pass du verbe valuer(*)-(33692:5) priceless ( t: adjective;d: adjectives ) : valuable :- – :- coteux- qui cote cher- qui occasionne beaucoup de dpenses- de grand prix- d’un prix lev- cher,coteux(*)-(33693:6) pricelessness ( t: noun;d: adjectives ) : the state of being priceless :- – :- caractre prcieux(*)-(33694:7) pricing ( t: noun;d: adjectives ) : noun gerund of verb to price :- – :- cotation- action de coter- le fait de taxer- action de donner de la valeur;plus de valeur- dtermination du prix d’un objet(*)-(33695:8) prick ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : give someone a stinging feeling on skin :- – , :- lanciner- faire souffrir,tourmenter de faon persistante- causer un picotement- percer la peau avec qqch pointu(*)-(33696:9) prick ( t: noun;d: feelings d: military ranks ) : the fork :- :- fourche- instrument deux ou plusieurs dents mtalliques- ustensile de table dents pointues(*)-(33698:11) pricking ( t: noun;d: adjectives ) : noun gerund of verb to prick :- – :- picotage- action de picoter(*)-(33699:12) prickle ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : numbness :- – :- engourdissement- sensation de diminution de la sensibilit- sensation de picotement- sensation de piqre lgre et rpte- tat d’insensibilit profonde- engourdissement douloureux du bout des doigts, caus par le froid(*)-(33700:13) prickle ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : creep :- – :- fourmiller- tre le sige d’un fourmillement- causer un picotement(*)-(33701:14) prickly ( t: adjective;d: adjectives ) : covered with prickles :- – :- pineux- couvert d’pines- qui donne une sensation de piqre(*)-(33702:15) pride ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : pride oneself on :- :- en tirer gloire- qui tire un lgitime orgueil(*)-(33703:16) pride ( t: noun;d: adjectives ) : a feeling of pleasure or that you deserve to be respected :- – :- orgueil- sentiment lev de sa valeur;fiert- sentiment lev de la dignit- orgueil qu se manifeste par des manires mprisantes- arrogance(*)-(33704:17) prideful ( t: adjective;d: adjectives ) : boaster or boastful :- – :- vantard- qui a l’habitude de se vanter(*)-(33705:18) prier ( t: noun;d: adjectives ) : parasite or sponger :- – :- sangsue- personne importune- qui s’introduit quelque part sans avoir qualit pour y tre admis- qui manifeste de l’indiscrtion- curieux , intrus(*)-(33706:19) priest ( t: noun;d: religion ) : one who performs relihgious dutiesn in church :- – :- ministre- pasteur du culte rform- prtre,protestant- prtre- prtre qui exerce son ministre dans une paroisse sous la dpendance d’un cur- ministre protestant anglo-saxon- membre du clerg d’une Eglise(*)-(33707:20) priestcraft ( t: noun;d: religion ) : the priesthood :- – :- prtrise- la fonction de prtre- fonction du prtre(*)-(33708:21) priestess ( t: noun;d: religion ) : a woman with religious duties :- – :- prtresse- femme consacre au culte d’une divinit(*)-(33709:22) priesthood ( t: noun;d: religion ) : the job of a priest :- – :- prtresse(*)-(33710:23) priestly ( t: adjective;d: religion ) : connected with a priest :- – :- sacerdotal- relatif au sacerdoce- relatif au clerg- conforme aux normes d’une tradition liturgique- relatif aux prtres(*)-(33711:24) priest-ridden ( t: adjective;d: religion ) : submitted to the priests :- :- presbytral(*)-(33712:25) prig ( t: noun;d: adjectives ) : someone who obeys moral rules very carefully :- – :- austre- qui manifeste de la rigidit- qui fait preuve de bigoterie- qui est anim d’un zle aveugle pour une doctrine- que rien ne peut flchir- qui fait preuve d’intolrance- rigoriste, austre- rigoureux ; svre- enthousiaste, passionn(*)-(33713:26) prim ( t: adjective;d: adjectives ) : stiffly moral or formal :- – :- austre- qui manifeste de la rigidit- qui fait preuve de bigoterie- qui est anim d’un zle aveugle pour une doctrine- que rien ne peut flchir- qui fait preuve d’intolrance- rigoriste, austre- rigoureux ; svre- enthousiaste, passionn(*)-(33714:27) prima facie ( t: adverb;d: law ) : at first sight :- :- premire vue- sur l’instant, sur le coup(*)-(33715:28) primacy ( t: noun;d: adjectives ) : priority :- – , :- priorit- fait de venir la premier(*)-(33716:29) primal ( t: adjective;d: adjectives ) : rudimentary :- – :- larvaire- qui en est son dbut- qui est au commencement- qui apartient au premier tat d’une chose- qui existe depuis l’origine(*)-(33717:30) primaries ( t: noun;d: birds ) : primary quills :- – :- primordial(*)-(33718:31) primarily ( t: adverb;d: adjectives ) : initially :- :- premirement- en premier lieu- au dbut , l’origine- d’abord; en premier lieu(*)-(33719:32) primary ( t: adjective;d: accountancy ) : elementary; preliminary :- – :- larvaire- qui en est son dbut- qui est au commencement- qui est le premier dans le temps- peu dvelopp- trs simple,rduit l’essentiel(*)-(33720:33) primate ( t: noun;d: religion ) : the most important and powerful priest :- :- archevque- titre confr certains vques- archevque qui a juridiction sur une province- archevque de l’glise orthodoxe(*)-(33721:34) prime ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : bloom :- – :- mtropolite(*)-(33722:35) prime ( t: adjective;d: adjectives ) : most important or of very best kind :- – :- premier- qui est dans l’tat de son origine- qui a un caractre essentiel- qui appartient l’objet lui-mme- qui constitue la source premire- original; premier(*)-(33723:36) primer ( t: noun;d: military terms ) : a tube containing explosive :- :- amorce- petite masse d’explosif dont la dtonation enflamme la charge d’une cartouche ou d’une mine- amorce servant faire dtoner un explosif(*)-(33724:37) primeval ( t: adjective;d: adjectives ) : rudimentary :- – :- larvaire- qui en est son dbut- qui est au commencement- qui apartient au premier tat d’une chose- qui existe depuis l’origine- peu dvelopp(*)-(33725:38) priming ( t: noun;d: instruments d: biology ) : pregnant for the first time :- – , :- primipare- qui accouche pour la premire fois(*)-(33727:40) primitive ( t: adjective;d: accountancy ) : coming from a simple society :- – :- primitif- qui apartient au premier tat d’une chose- peu dvelopp(*)-(33728:41) primitiveness ( t: noun;d: adjectives ) : the state of being primitive :- – :- nature- ensemble des lments inns d’un individu(*)-(33729:42) primitivism ( t: noun;d: philosophy ) : the belief of the preference of the simle life :- – :- nature(*)-(33730:43) primness ( t: noun;d: adjectives ) : rigor or strictness :- – :- bigoterie- bigotisme- pratique troite et borne de la dvotion,proccupe des seules formes extrirures du cultes- esprit, comportement de fanatique- attitude hostile l’gard de ceux dont on ne partage pas les opinions- grande austrit de principes- caractre d’une personne sectaire(*)-(33731:44) primogenitor ( t: noun;d: relations ) : ancestors or forefathers :- :- sectarisme(*)-(33732:45) primogenitors ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : forefathers or ancestors :- – , :- ceux qui ont vcu avant nous(*)-(33733:46) primogeniture ( t: noun;d: adjectives ) : the stste of being pregnant for the first time :- – , :- pucelage- virginit- priorit d’ge entre frres et soeurs(*)-(33734:47) primordial ( t: adjective;d: accountancy ) : existing at the beginning of time or the beging of the earth :- – :- larvaire- qui en est son dbut- qui est au commencement- qui est le premier dans le temps- peu dvelopp- trs simple,rduit l’essentiel(*)-(33735:48) primp ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : procurer :- :- lmentaire(*)-(33736:49) primping ( t: noun;d: adjectives ) : noun gerund of verb to primp :- – :- toilette- action de se laver,de se coiffer,de s’habiller(*)-(33737:50) primrose ( t: noun;d: plants ) : primula or polyanthus :- :- marguerite- fleur blanche coeur jaune- petite marguerite blanche- plante fleurs jaunes qui fleurissent au printemps(*)-(33738:51) primula ( t: noun;d: plants ) : daisy or bear’s-ear :- :- marguerite- fleur blanche coeur jaune- petite marguerite blanche- plante fleurs jaunes qui fleurissent au printemps(*)-(33739:52) primus ( t: noun;d: household ) : burner :- – :- brleur- appareil combustion(*)-(33740:53) prince ( t: noun;d: politics ) : the sun of a king or a queen :- – :- mir- gouverneur,prince,chef militaire dans les pays musulmans- celui qui possde une souverainet(*)-(33741:54) princeliness ( t: noun;d: adjectives ) : wealth or prosperity :- – , :- luxe- caractre de ce qui est coteux,raffin,somptueux(*)-(33742:55) princely ( t: adjective;d: politics ) : of or concerning the prince :- – :- princier- de prince(*)-(33743:56) princess ( t: noun;d: politics ) : a female prince :- – :- princesse- souvraine d’un pays(*)-(33744:57) principal ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : capital :- :- fonds- capital en biens que l’on fait valoir(*)-(33745:58) principal ( t: adjective;d: accountancy ) : main or chief :- – :- capital- de premire importance,essentiel,fondamental- ncessaire,indispensable- qui a un caractre essentiel- plus grand, plus important- qui est le plus important- indispensable,essentiel- original,essentiel,principal- qui est de premire importance- principal- qui a un rle capital, essentiel(*)-(33746:59) principal ( t: noun;d: adjectives ) : master ,head ,or leader :- – , :- prsident- celui qui prside- personne qui dirige qqch- chef,leader- celui qui dirige,qui a l’autorit sur- officier suprieur des armes- chef,porte-parole- personne qui commande d’autres- patron- chef militaire dans les pays arabes- celui qui sait diriger les hommes- dans les pays arabes,prsident (Egypte surtout)(*)-(33747:60) principality ( t: noun;d: politics ) : a country ruled by a prince :- :- principaut- tat indpendant(*)-(33748:61) principally ( t: adverb;d: adjectives ) : mainly or chiefly :- :- principaut(*)-(33749:62) principalship ( t: noun;d: adjectives ) : headship or leadership :- – :- commandement- action de commander- fonction de leader- fonction de prsident(*)-(33750:63) principle ( t: noun;d: adjectives ) : belief or moral rules; conditions of an agreement or law :- :- prsidence(*)-(33751:64) principled ( t: adjective;d: accountancy ) : based in truths or having a strong belief about morals :- :- prsidence(*)-(33752:65) prink ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : grooming (oneself) :- – :- toilette- action de se laver,de se coiffer,de s’habiller(*)-(33753:66) prink ( t: verb;d: adjectives ) : deck :- – :- agrmenter- rendre plus agrable par des lments ajouts- orner une toffe de dessins en relief, l’aiguille ou la machine- charger de passementeries,de galons- orner, parer; embellir- rendre beau ou plus beau- embellir,agrmenter- embellir par des ornements- embellir, dcorer- orner; dcorer- couvrir en dcorant- produire un effet d’ornementation(*)-(33754:67) print ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : produce words ,form ,or produce many copies of something :- ( ) :- diter- publier et mettre en vente l’oeuvre d’un crivain,d’un artiste- empreindre, mettre sous presse- excuter l’impression de(*)-(33755:68) print ( t: noun;d: adjectives ) : imprint; periodical :- – , :- sceau- caractre distinctif- marque en creux ou en relief obtenue par pression- marque , empreinte , trace(*)-(33756:69) printable ( t: adjective;d: journalism d: journalism d: journalism d: journalism d: journalism d: adjectives ) : of the process of printing :- – :- typographique- relatif la typographie(*)-(33762:75) prior ( t: adjective;d: adjectives ) : preceding :- – , , :- antrieur- qui est en avant- qui prcde(*)-(33763:76) priorate ( t: noun;d: religion ) : monastery or abbey :- – :- abbaye- btiments abritant les moines ou moniales- maison religieuse- clotre {monastre}- partie d’un monastre ou d’un couvent- couvent dirig par un prieur(*)-(33764:77) prioress ( t: noun;d: religion ) : a woman in charge of a priory :- :- mre- suprieure dun couvent- suprieure d’une abbaye(*)-(33765:78) priority ( t: noun;d: adjectives ) : something of most importance; preference :- – :- antcdence- antriorit;- caractre de ce qui est antrieur- fait de venir la premier- supriorit de rang(*)-(33766:79) priory ( t: noun;d: religion ) : monastery or abbey :- :- mre- suprieure dun couvent- suprieure d’une abbaye(*)-(33767:80) prise ( t: noun;d: adjectives ) : prize or bonus :- – :- rcompense- don fait en reconnaissance d’un service rendu- somme verse un salari en plus de son salaire- rcompense dcerne qqn pour son mrite(*)-(33768:81) prism ( t: noun;d: maths ) : a transparent block of glass :- – ( ) :- prisme- soide polydre(*)-(33769:82) prismatic ( t: adjective;d: feelings d: law ) : pokey or jail :- – :- claustration- action d’enfermer qqn dans un endroit clos- action de mettre en prison(*)-(33771:84) prisoner ( t: noun;d: law ) : one who is kept in prison :- – , :- en prison- personne dtenue- personne dtenue en prison(*)-(33772:85) pristine ( t: adjective;d: adjectives ) : original or authentic :- – , :- rac- qui a de la classe , de l’lgance(*)-(33773:86) privacy ( t: noun;d: adjectives ) : the state of being able to be alone :- – , :- retraite- action de se retirer dans un lieu- tat de qqn , de qqch isol- tat de ce qui vit retir- tat d’une personne seule(*)-(33774:87) private ( t: adjective;d: adjectives ) : belonging to one person or not revealed others :- – :- confidentiel- qui concerne un petit nombre de personnes- qui est exclu de tout partage,de toute participation- qui appartient en propre qqch- propre qqn- qui est strictement personnel- qui appartient spcialement qqn, qqch- particulier une espce de personne ou de choses- qui appartient en propre une espce , une chose(*)-(33775:88) private ( t: noun;d: military ranks ) : soldier of the lowest rank :- – :- militaire- personne qui fait partie des forces armes- qui fait la guerre- soldat .- homme quip par l’Etat pour la dfense du pays- simple soldat- simple soldat- simple soldat- militaire, troufion(*)-(33776:89) privateer ( t: noun;d: military terms ) : a ship used for robbing and attacking other ships :- :- troupier(*)-(33777:90) privateer ( t: verb;d: military terms ) : pirate :- – , :- troupier(*)-(33778:91) privately ( t: adverb;d: relations ) : secretely or personally :- :- l’cart des autres- sparment;- part l’un de l’autre(*)-(33779:92) privation ( t: noun;d: relations ) : deprivation or divestiture :- – , :- gne- situation pnible due un manque d’argent- dsir, envie, tat d’insatisfaction d un sentiment de manque- manque du ncessaire- grande pauvret- tat d’extrme pauvret- manque de ressources- manque de ce qui est ncessaire- fait de manquer ses fonctions- pauvret,modestie- dchance, misre- manque de qqch(*)-(33780:93) privative ( t: adjective;d: relations ) : causing privation :- :- disette(*)-(33781:94) privatization ( t: noun;d: relations ) : the act of transferring something from state ownership to private ownership :- – :- privatisation- action de transfrer au domaine de l’entreprise prive ce qui tait du ressort de l’Etat- action de dnationaliser une entreprise; son rsultat(*)-(33782:95) privet ( t: noun;d: plants ) : a bush with leaves that stay green all year :- :- trone- arbuste feuilles presque persistantes(*)-(33783:96) privilege ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : grant a special advantage :- – , :- privilgier- accorder un avantage(*)-(33784:97) privilege ( t: noun;d: adjectives ) : a special advantage :- – : :- prestige- ascendant qu’exerce qqn ou qqch- clbrit,faveur dont bnficie qqn,qqch- popularit que l’on a auprs de qqn(*)-(33785:98) privileged ( t: adjective;d: accountancy ) : having a special advantage :- – :- magnifique- qui est remarquable en son genre- qui se peroit nettement- remarquable par ses mrites- singulier , original(*)-(33786:99) privileging ( t: noun;d: adjectives ) : noun gerund of verb to privilege :- – :- prfrence- fait de prfrer(*)-(33787:100) privily ( t: adverb;d: relations ) : personally or privately :- – :- sans se faire remarquer- en cachette,sournoisement- de faon clandestine;secrtement- de manire furtive; la drobe- sans se faire connatre- (en -) en cachette,discrtement- de faon discrte- de faon mystrieuse- (-) ,en secret- la ~ :en cachette- sans bruit , secrtement- en dehors de formes lgales ou rgulires(*)-(33788:101) privy ( t: adjective;d: relations ) : personal :- – :- individuel- qui concerne une seule personne- qui appartient en propre qqch- propre qqn- qui est strictement personnel- personnel ; partial(*)-(33789:102) prize ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : esteem; glorify :- – , :- glorifier- rendre gloire , honorer, clbrer- rendre hommage qqn- exalter la grandeur de- traiter avec respect- traiter qqn avec un profond respect- prouver un attachement profond pour- avoir une bonne opinion de qqn- glorifier, vnrer, exalter(*)-(33790:103) prize ( t: noun;d: relations ) : something given as a reward :- – :- rcompense- don fait en reconnaissance d’un service rendu- somme verse un salari en plus de son salaire- rcompense dcerne qqn pour son mrite(*)-(33791:104) prized ( t: adjective;d: accountancy ) : evaluated or estimated :- – , :- apprci- stim; valu- participe pass du verbe valuer(*)-(33792:105) prize-winner ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : person who wins the prize :- :- laurat- personne qui a remport un prix dans un concours(3/1904)

(3/1904)

(*)-(33793:1) pro ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : the professional :- – : :- exerant- qui exerce une activit,en partic. la mdecine- personne qui pratique une activit- personne qui a une exprience dans un mtier(*)-(33794:2) pro ( t: adjective;d: accountancy ) : favoring :- – : :- pro- professionnel(*)-(33795:3) pro ( t: adverb;d: relations ) : supporting :- – : :- pro- professionnel(*)-(33796:4) pro- ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : a prefix meaning instead of :- : :- pro- professionnel(*)-(33797:5) pro- ( t: noun;d: relations ) : supporter :- – :- favorable- anim de dispositions bienveillantes l’gard de- personne qui encourage une quipe- membre d’un mouvement,d’un groupement ; partisan convaincu d’une doctrine- qui contient une approbation- personne qui soutient un ide , etc(*)-(33798:6) pro forma ( t: adjective;d: accountancy ) : formal or nominal :- – :- fictif- qui n’existe que par convention- qui s’attache la forme, l’aspect extrireur(*)-(33799:7) probability ( t: noun;d: relations ) : the possibility oe state of being probable :- – , :- contingence- caractre de ce qui est contingent- caractre de ce qui peut se raliser- caractre de ce qui est probale- caractre de ce qui est virtuel- caractre de ce qui est vraisemblable(*)-(33800:8) probable ( t: adjective;d: adjectives ) : likely to exist or happen :- – :- contingent- qui peut se produire ou non- qui peut ou non se produire- qui peut exister- qui a beaucoup de chance de se produire- qui a l’aspect de la vrit- qui est considr comme le gagnant probable(*)-(33801:9) probably ( t: adverb;d: relations ) : likely to happen :- :- il est permis de(*)-(33802:10) probandi ( t: noun;d: relations ) : the burden of proving :- (*)-(33803:11) probate ( t: noun;d: law ) : prove something to be legal :- , (*)-(33804:12) probate ( t: verb;d: law ) : prove the will to be legal :- (*)-(33805:13) probation ( t: noun;d: relations ) : examining the behaviour of the criminal :- – , :- preuve- essai qui permet de juger les qualits de qqch- preuve ou ensemble d’preuves que subit un candidat- preuve,essai effectus pour tudier un phnomne- action faite sans tre sr du rsultat- preuve permettant d’valuer les aptitudes de qqn- action de vrifier(*)-(33806:14) probationer ( t: noun;d: law ) : a criminal whose punishment is put off :- :- vrification(*)-(33807:15) probative ( t: adjective;d: accountancy ) : evidential or substantiative :- – :- affirmatif- qui affirme, contient de l’affirmation- qui confirme- qui dmontre qqch- qui n’est pas contest- qui permet de vrifier(*)-(33808:16) probe ( t: noun;d: instruments d: relations ) : examine :- :- sonder- soumettre un sondage- reconnatre l’tat des choses avant d’agir(*)-(33810:18) probed ( t: adjective;d: adjectives ) : accurate or scrutinized :- – :- vrifi- participe pass du verbe vrifier(*)-(33811:19) probing ( t: noun;d: relations ) : noun gerund of verb to probe :- – :- palpation- partie de l’examen clinique(*)-(33812:20) probity ( t: noun;d: adjectives ) : honesty or straightness :- – :- droiture- qualit d’une personne droite- qualit d’une personne honnte- caractre loyal de qqch- caractre d’une personne probe- caractre de ce qui est droit(*)-(33813:21) problem ( t: adjective;d: accountancy ) : difficult or hard to solve :- – :- abscons- difficile comprendre- difficile , rebutant- qui prsente de grandes difficults- scabreux- qui exige des efforts- qui cause de fatigue- qui cote beaucoup d’efforts- qui se fait avec difficult- trs fatigant,extnuant,puisant- fatiguant- extrmement fatiguant- qui n’est pas d’usage facile- qui n’est pas facile- difficile , dangereux- pnible, fatiguant- difficile- qui exige un effort physique ou intellectuel(*)-(33814:22) problem ( t: noun;d: relations ) : a situation causes difficulty :- – :- labyrinthe- complication inextricable- question rsoudre- difficult essentielle- problme difficile rsoudre(*)-(33815:23) problematic ( t: adjective;d: adjectives ) : full of difficulties to deal with :- – , , :- vague- sans prcision,indtermin(*)-(33816:24) problematical ( t: adjective;d: accountancy ) : controversial or argumentative :- – :- polmique- qui vise la polmique- relatif la controverse(*)-(33817:25) Proboscidea ( t: plural;d: biology ) : class of mamals :- – :- ristique(*)-(33818:26) proboscis ( t: noun;d: animals ) : a part of an elephant by which it holds food :- :- trompe- rgion buccale ou nasale prolonge en tube souple er mobile(*)-(33819:27) procedural ( t: adjective;d: law ) : connected with a procedural especially in law :- – :- trompe(*)-(33820:28) procedure ( t: noun;d: relations ) : the accepted or the correct way of doing things :- – :- mesure- moyen mis en oeuvre vue d’un rsultat prcis(*)-(33821:29) proceed ( t: verb;d: relations ) : to continue to do something :- – :- suppler- complter- rendre complet en ajoutant ce qui manque- achever,terminer- mener son terme- mener son terme; finir- finir,terminer ce qui est commenc(*)-(33822:30) proceeding ( t: noun;d: relations ) : noun gerund of verb to proceed :- – , :- reprise- continuation d’une chose interrompue(*)-(33823:31) proceedings ( t: noun plural;d: law ) : actions taken in the meeting :- ( , ) :- reprise(*)-(33824:32) proceeds ( t: noun;d: economics d: ( non thematic ) ) : treat or work :- – ( ) :- travailler- soumettre qqch une action; faonner(*)-(33826:34) process ( t: adjective;d: accountancy ) : worked or wrought :- – :- fabriqu- participe pass de fabriquer- travaill, faonn(*)-(33827:35) process ( t: noun;d: business d: manufacturing d: manufacturing d: manufacturing parade; caravan :- – , :- caravane- groupe de gens allant de compagnie- suite de vhicules transportant des personnes ou des choses vers une mme destination- course d’une troupe de cavaliers,d’une bande de gens(*)-(33831:39) processional ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : train; parade :- – :- cortge- groupe de personnes qui en suivent une autre pour lui faire honneur- longue suite de personnes- quipage entourant un grand personnage- longue suite de personnes- file de personnes, de vhicules en marche(*)-(33832:40) processional ( t: adjective;d: festivals ) : connected with or used during a procession :- :- processionnal- processionnal(*)-(33833:41) processional ( t: noun;d: festivals ) : hymn; carol :- – :- squence- chant rythm- chant religieux populaire- cantique , psaume(*)-(33834:42) proclaim ( t: verb;d: relations ) : say publicly that something important is true :- – , :- afficher- montrer- divulguer ,rpandre- faire savoir- manifester, faire connatre- rvler publiquement;faire connatre publiquement- daclarer publiquement- reconnatre ouvertement- proclamer avec clat- reconnatre en tant que tel- donner l’lan ncessaire – annoncer(*)-(33835:43) proclaimed ( t: adjective;d: relations ) : declared or stated :- (*)-(33836:44) proclaimer ( t: noun;d: professions ) : advertiser or announcer :- – :- annonceur- personne qui fait passer une annonce publicitaire(*)-(33837:45) proclamation ( t: noun;d: relations ) : declaration or announcement :- – :- communication- action de communiquer qqch;message;renseignement- avis par lequel on fait savoir qqch au public- ce qui indique , renseignement- action d’informer- action de notifier(*)-(33838:46) proclivity ( t: noun;d: feelings got(*)-(33839:47) proconsulate ( t: noun;d: history d: adjectives ) : to delay doing something :- – :- atermoyer- chercher gagner du temps par des faux-fuyants- retarder qqch, surseoir qqch(*)-(33841:49) procrastinating ( t: adjective;d: adjectives ) : dilatory or staling :- – , :- dilatoire- qui vise gagner du temps(*)-(33842:50) procrastination ( t: noun;d: adjectives ) : stalling or temporization :- – , , :- lenteur- manque de rapidit- caractre de ce qui est lourd- manque de soin- got pour l’oisivet- action d’arriver , d’agir trop tard- caractre du fainant; paresse(*)-(33843:51) procrastinator ( t: noun;d: adjectives ) : one who procrastinates :- – :- fainantise(*)-(33844:52) procreant ( t: adjective;d: biology ) : procreative :- – ( ) :- procrateur- qui procre- qui sert la reproduction- relatif la reproduction(*)-(33845:53) procreate ( t: verb;d: biology ) : to produce children or baby animal :- :- produire- donner naissance – mettre au monde un enfant- reproduire par gnration,procrer- donner la vie; engendrer(*)-(33846:54) procreation ( t: noun;d: biology ) : producing children or beby animal :- – , :- se reproduire- se multiplier; se reproduire- donner naissance des individus de son espce- multiplication des tres par voie de reproduction- augmentation du nombre d’individus(*)-(33847:55) procreative ( t: adjective;d: biology ) : genital or reproductive :- – :- gnital- de la reproduction des animaux et de l’homme- qui caractrise le sexe- relatif la gnration, la sexsualit(*)-(33848:56) procreator ( t: noun;d: biology ) : the begetter :- – ( ) :- procrateur- qui procre(*)-(33849:57) proctor ( t: verb;d: biology ) : watch; observe :- – , , :- guetter, pier- accompagner qqn en qualit de chaperon- pier, tre l’afft- examiner avec soin- examiner attentivement- observer attentivement- surveiller attentivement et secrtement(*)-(33850:58) proctor ( t: noun;d: professions ) : supervisor :- – , :- pion- surveillant- responsable de la discipline gnrale dans un lyce- personne charge d’exercer un contrle- personne qui supervise- personne charge de la surveillance(*)-(33851:59) procupine ( t: noun;d: animals ) : hystrix and quill pig :- – :- porc-pic- mammifre dos recouvert de longs piquants(*)-(33852:60) procurable ( t: adjective;d: adjectives ) : easy to be achieved :- ( ) :- abordable- o l’on peut aborder- qui peut tre atteint, dont on peut s’approcher- que l’on peut approcher; accord(*)-(33853:61) procurance ( t: noun;d: relations ) : bringimg about or casing :- – :- engendrement- action d’engendrer(*)-(33854:62) procuration ( t: noun;d: law ) : authorization or empowerment :- – , :- dlgation- action de dlguer; procuration donne- envoi de personnes charges de mission- activit du salari intrimaire- pouvoir d’agir en nom d’une personne- pouvoir qu’une personne donne une autre pour agir en son nom- fait d’tre supplant(*)-(33855:63) procurator ( t: noun;d: professions ) : surrogate :- – :- mandataire- personne qui est confr un mandat- celui qui a le pouvoir de grer les affaires d’une autre personne- remplaant- qui bnficie d’une dlgation- personne qui est charge d’agir au nom d’une autre(*)-(33856:64) procure ( t: verb;d: business disposer de- obtenir un profit , un gain par son travail ou par le hasard;acqurir- parvenir se faire accorder ce que l’on dsire;parvenir un rsultat- arriver avoir,obtenir grce un effort,au temps(*)-(33857:65) procured ( t: adjective;d: adjectives ) : gotten or attained :- – :- acqurir(*)-(33858:66) procurement ( t: noun;d: relations ) : getting or obtainment :- – :- acquisition- action d’acqurir- action de dtenir qqch- fait d’obtenir- acte par lequel on entre en possession d’un bien(*)-(33859:67) procurer ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : primp; pander :- – :- souteneur- proxnte- personne qui se livre au proxntisme- proxnte, souteneur- souteneur; voyou(*)-(33860:68) procurer ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : acquirer :- – :- qui obtient(*)-(33861:69) procurer ( t: noun;d: adjectives ) : primp :- – : (*)-(33862:70) procuring ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : living on woman’s immoral earnings :- () :- proxntisme- le fait de tirer des revenus de la prostitution d’autrui(*)-(33863:71) procuring ( t: noun;d: adjectives ) : noun gerund of verb to procure :- – : :- obtention- fait d’obtenir(*)-(33864:72) Procyon ( t: noun;d: astronomy d: feelings d: instruments d: relations ) : incitter or provoker :- – :- moteur- motif dterminant- personne qui provoque des troubles sociaux, politiques- qui inspire l’intrt,suscite l’motion ou le dsir- personne qui pousse faire qqch- qui cherche produire des ractions violantes- personne qui provoque des troubles- qui fomente- personne qui excite,stimule- ce qui stimule, excite(*)-(33868:76) prodding ( t: noun;d: feelings d: ( non thematic ) ) : extravagant :- – :- fastueux- qui tale un grand faste- qui se signale par son luxe- luxieux , riche(*)-(33870:78) prodigal ( t: adjective;d: feelings d: ( non thematic ) ) : wasting :- – :- dissipation- action de dissiper- action de compromettre l’existence, la qualit de qqch; gaspiller- action de gaspiller;emploi abusif et dsordonn- qualit d’une personne prodigue- action de dilapider(*)-(33872:80) prodigality ( t: noun;d: adjectives ) : fertility or productivity :- – :- fcondit- aptitude d’un tre vivant se reproduire- qualit de ce qui est fertile(*)-(33873:81) prodigious ( t: adjective;d: adjectives ) : wonderful or marvelous :- – , :- gigantesque- de proportions normes; dmesur- trs grand,excessif- personne, animal, chose de trs grande taille- qui reprsente une tendue , une intensit considrables- personne d’une puissance extraordinaire- gigantesque, de titan(*)-(33874:82) prodigy ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : miracle or marvel :- – , :- merveille- chose qui cause une intense admiration- fait extraordinaire- vnement extraordinaire(*)-(33875:83) produce ( t: noun;d: manufacturing d: manufacturing cause; make :- – , :- fructifier- produire des rcoltes, des fruits- assurer la production de richesses(*)-(33877:85) produced ( t: adjective;d: manufacturing d: manufacturing d: accountancy ) : can be produced :- :- productible- qui peut tre produit(*)-(33880:88) producing ( t: noun;d: manufacturing installation(*)-(33881:89) product ( t: noun;d: manufacturing fruit; result :- :- produit- rsultat d’une multiplication(*)-(33882:90) production ( t: noun;d: manufacturing ce qui est produit(*)-(33883:91) productive ( t: adjective;d: relations ) : producing or achieving a lot :- – :- productif- qui produit(*)-(33884:92) productivity ( t: noun;d: manufacturing prodigality :- – :- productivit- fait d’tre productif(*)-(33885:93) proem ( t: noun;d: relations ) : introduction or beginning :- – :- prlude- ce qui annonce- prface, introduction- ce par quoi qqch commence,dbut- article de fond,commentaire,qui exprime l’opinion d’un journaliste ou celle de la direction du journal- prface d’un livre- introduction un discours- texte plac en tte d’un livre- premire partie d’un discours oratoire- texte explicatif en tte d’un ouvrage ; entre en matire(*)-(33886:94) profanation ( t: noun;d: religion ) : violation of desceration :- – , :- profanation- action de profaner- profanation d’un lieu sacre(*)-(33887:95) profanatory ( t: adjective;d: accountancy ) : causing violation of someone :- :- violation(*)-(33888:96) profane ( t: verb;d: religion ) : descerate or defile :- – :- profaner- traiter sans respect un lieu sacr(*)-(33889:97) profaned ( t: adjective;d: adjectives ) : descerated or defiled :- – :- impur- qui n’est pas pur- participe pass du verbe profaner(*)-(33890:98) profanity ( t: noun;d: religion ) : squalor :- – , :- sordidit- malpropret; crasse- salet qui s’amasse sur la peau , le linge- tat de ce qui est impur- dfaut de propret; salet- ordures- tat de ce qui est sale- ce qui souille- salissure, souillure- salet,malfaisance- grande malpropret- souillure, dshonneur(*)-(33891:99) profess ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : claim :- – :- allguer- mettre en avant pour servir d’excuse, prtexter- supporter qqch de contestable- allguer , arguer de(*)-(33892:100) profess ( t: verb;d: religion ) : adopt; follow :- – :- invoquer(*)-(33893:101) professed ( t: adjective;d: adjectives ) : alleged or claimed :- – :- fictif- qui n’existe que par convention- qui est au dehors- qui est au-dehors,tourn vers le dehors- qui est limit la surface- qui s’attache la forme, l’aspect extrireur- qui ne correspond pas la ralit(*)-(33894:102) professedly ( t: adverb;d: relations ) : superficially or outwards :- – :- extrieurement- en apparence- de faon superficielle(*)-(33895:103) professing ( t: adjective;d: adjectives ) : alleging or pretender :- – :- faiseur- hbleur, poseur- qui affiche de la prtention- fanfaron,bravache- personne qui simule(*)-(33896:104) profession ( t: noun;d: professions ) : a job that needs a special training :- – , , , :- occupation- affaire, activit,emploi(*)-(33897:105) professional ( t: adjective;d: professions ) : well trained or connected with a job :- – :- professionnel- se dit d’un sport pratiqu comme une profession(*)-(33898:106) professional ( t: noun;d: professions ) : one who works in a job that requires a special training :- – : :- exerant- qui exerce une activit,en partic. la mdecine- personne qui pratique une activit- personne qui a une exprience dans un mtier(*)-(33899:107) professionalism ( t: noun;d: professions ) : the skilled and high standard of behaviour :- – :- pro- professionnel(*)-(33900:108) professionally ( t: adverb;d: professions ) : in a professional way :- :- pro- professionnel(*)-(33901:109) professor ( t: noun;d: professions ) : a teacher of high rank :- – :- docte- qui a des connaissances tendues(*)-(33902:110) professorate ( t: noun;d: professions ) : chair or mastership :- – :- magistre- dignit de grand matre de l’ordre de Malte- foction de professeur- poste d’enseignement correspondant une fonction de professeur(*)-(33903:111) professorial ( t: adjective;d: education ) : connected with a job of a professor :- (*)-(33904:112) professoriat ( t: noun;d: education ) : instructional staff :- :- personnel enseignant(*)-(33905:113) professorship ( t: noun;d: professions ) : position of a professor :- – :- magistre- dignit de grand matre de l’ordre de Malte- foction de professeur- poste d’enseignement correspondant une fonction de professeur(*)-(33906:114) proffer ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : offer something to someone :- – :- offrir- proposer qqch quelqu’un- soumettre qqch l’estimation; exposer(*)-(33907:115) proffer ( t: noun;d: relations ) : offering something to someone :- – :- offre- action d’offrir qqch;ce qui est offert- action de prsenter- action de proposer;chose propose- action de rendre sensible qqch au moyen d’une figure , d’un symbole , etc(*)-(33908:116) proffered ( t: adjective;d: adjectives ) : shown or put forward :- – :- prsent- participe pass du verbe prsenter(*)-(33909:117) proficiency ( t: noun;d: adjectives ) : a high standard of ability or skjll :- – :- matrise- domination scientifique, technique- capacit reconue en telle ou telle manire, et qui donne le droit d’en juger- qualit de ce qui est parfait- action de perfectionner- action de fignoler- qualit de ce qui est achev, parfait(*)-(33910:118) proficient ( t: adjective;d: accountancy ) : able to do something skillfully :- – , :- bon- qui russit bien son travail- expriment , parfait- qui manifeste de l’adresse,de la prcision- qui a des talents divers- qui fait preuve d’adresse;dbrouillard- qui fait preuve de comptence- plein d’esprit d’invention- qui manifeste une intelligence malicieuse,habile- qui a de la finesse- intelligent, habile- qui a de l’adresse- rus , rou- personne extrmement habile- habile,adroit- qui a des capacits morales ou intellectuelles(*)-(33911:119) proficient ( t: noun;d: adjectives ) : a person who is able to do something skillfully :- – , :- bon- qui russit bien son travail- expriment , parfait- qui manifeste de l’adresse,de la prcision- qui a des talents divers- qui fait preuve d’adresse;dbrouillard- qui fait preuve de comptence- plein d’esprit d’invention- qui manifeste une intelligence malicieuse,habile- qui a de la finesse- intelligent, habile- qui a de l’adresse- rus , rou- personne extrmement habile- habile,adroit- qui a des capacits morales ou intellectuelles(*)-(33912:120) profile ( t: noun;d: arts ) : a side view of someone’s head :- :- profil- aspect d’un visage vu de ct(*)-(33913:121) profit ( t: noun;d: business d: business d: business d: relations ) : producing a useful result :- – , :- fructueux- qui produit des bnfices- qui produit des fruits comestibles- qui rapporte de l’argent- qui est avantageux- qui procure un bnfice- qui porte des fruits- qui produit beaucoup(*)-(33917:125) profiteer ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : profiteer from :- – , :- exploiter- faire valoir une chose,en tirer du profit- exploiter; utiliser- tirer profit de(*)-(33918:126) profiteer ( t: noun;d: business d: business d: business d: ( non thematic ) ) : wasting :- – :- dissipation- action de dissiper- action de compromettre l’existence, la qualit de qqch; gaspiller- action de gaspiller;emploi abusif et dsordonn- qualit d’une personne prodigue- action de dilapider(*)-(33922:130) profligacy ( t: noun;d: relations ) : immorality;rakishness :- – , :- licence- absence de dcence- impudicit , indcence- vie de dbauche- malhonntet, dbauche- recherche des plaisirs sensuels- relations charnelles entre personnes non maries- caractre de ce qui est immoral- caractre lubrique de qqn- recherche sans retenue des plaisirs de l’amour physique- caractre obscne;propos obscnes- excs, dbauches- conduite licencieuse; dbauche- caractre d’une personne , d’une chose impudiques- mauvaise conduite- action de polisson- dbauche honteuse- conduite dbauche- acte malhonnte; indcence- licence des moeurs(*)-(33923:131) profligate ( t: adjective;d: relations ) : dissolute or disipated :- – :- libre- licencieux,os- qui manque de pudeur,de dcence,libertin(*)-(33924:132) profluent ( t: adjective;d: adjectives ) : ouflowing :- – , :- effluent- qui s’coule d’une source et s’en loigne- relatif aux torrents(*)-(33925:133) profound ( t: adjective;d: adjectives ) : deep or showing strong serious feeling :- :- insondable- qui ne peut tre sond(*)-(33926:134) profoundity ( t: noun;d: adjectives ) : profoundness :- – :- profondeur- caractre de ce qui est profond(*)-(33927:135) profoundly ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : deeply :- :- profondment- une grande profondeur(*)-(33928:136) profoundness ( t: noun;d: relations ) : the state of being profound :- – :- profondeur- caractre de ce qui est profond(*)-(33929:137) profundity ( t: noun;d: adjectives ) : the quality of knowing and understanding a lot :- :- profondeur(*)-(33930:138) profuse ( t: adjective;d: accountancy ) : ample; abundant :- – , :- abondant- qui existe en grande quantit- qui pousse avec abondance(*)-(33931:139) profuseness ( t: noun;d: adjectives ) : the state of being profuse :- – , , , :- recrudescence- redoublement d’intensit d’une chose- grande quantit- arrive de nombreuses personnes en un mme lieu- fait de foisonner- augmentation en nombre- nombre considrable- trs grand nombre- grande abondance- fait d’tre luxuriant- grand nombre- fertilit, abondance(*)-(33932:140) profusion ( t: noun;d: relations ) : a supply that is too large :- – , , , :- recrudescence- redoublement d’intensit d’une chose- grande quantit- arrive de nombreuses personnes en un mme lieu- fait de foisonner- augmentation en nombre- nombre considrable- trs grand nombre- grande abondance- fait d’tre luxuriant- grand nombre- fertilit, abondance(*)-(33933:141) progenitor ( t: noun;d: relations ) : person or animal that lived along time ago :- – :- ascendants- parents dont on descend(*)-(33934:142) progeny ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : fruit :- – : :- fruit- produit comestible et sucr(*)-(33935:143) progeny ( t: noun;d: relations ) : offspring :- – :- descendance- ensemble des descendants- reproduction des tres vivants- race,famille- suite de personnes de mme descendance- la descendance- ascendants ou descendants d’une famille- postrit de qqn- succession des individus qui descendent les uns des autres(*)-(33936:144) progesterone ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : progesterone :- – :- progestrone- hormone scrte par l’ovaire(*)-(33937:145) prognathism ( t: noun;d: medicine ) : the prognathy :- – :- prognathisme- saillie en avant des os maxillaires(*)-(33938:146) prognathous ( t: adjective;d: adjectives ) : bucktoothed :- – :- prognathisme(*)-(33939:147) prognathy ( t: noun;d: medicine ) : the protrusion of the jawbone :- – :- prognathisme- saillie en avant des os maxillaires(*)-(33940:148) prognosis ( t: noun;d: adjectives ) : prediction or foretelling :- – ( ) :- divination- art de deviner l’avenir- action de prdire- action de prvoir- supposition sur ce qui doit arriver- facult de connatre l’avenir- oracle d’un vaticinateur- divination obtenue par quelque procd(*)-(33941:149) prognostic ( t: adjective;d: relations ) : forerunner; herald :- avant-coureur- qui annonce un vnement prochain- celui qui annonce- personne qui transmet une bonne nouvelle- signe annonciateur- qui annonce la venue de qqch- signe d’aprs lequel on pense prvoir l’avenir- signe annonciateur- indice prcurseur- qui a rapport la prmonition- ce qui annonce qqch- tout ce qui semble prsager qqch(*)-(33942:150) prognostic ( t: noun;d: relations ) : bringer of good or bad news :- avant-coureur- qui annonce un vnement prochain- celui qui annonce- personne qui transmet une bonne nouvelle- signe annonciateur- qui annonce la venue de qqch- signe d’aprs lequel on pense prvoir l’avenir- signe annonciateur- indice prcurseur- qui a rapport la prmonition- ce qui annonce qqch- tout ce qui semble prsager qqch(*)-(33943:151) prognosticate ( t: verb;d: relations ) : to say what will happen :- – ( ) :- augurer- tirer un prsage- annoncer comme devant se produire- faire un pronostic- prdire l’avenir- se faire une ide encore imprcise de(*)-(33944:152) prognostication ( t: noun;d: relations ) : telling what will happen :- – ( ) :- divination- art de deviner l’avenir- action de prdire- action de prvoir- supposition sur ce qui doit arriver- facult de connatre l’avenir- oracle d’un vaticinateur- divination obtenue par quelque procd(*)-(33945:153) prognosticator ( t: noun;d: adjectives ) : one who tells what will happen :- – :- devin- qui pratique la divination- personne qui prdit l’avenir- personne possdant le don de voyance- qui prvoit, qui devine ce qui va arriver(*)-(33946:154) program ( t: verb;d: computer ) : to make a program :- – :- programmer- tablir l’avance une suite d’oprations(*)-(33947:155) program ( t: noun;d: relations ) : set of instructions or plans or T.V program :- – , :- projet- travail prparatoire- projet; planning(*)-(33948:156) programmatic ( t: adjective;d: music ) : graphic or scenic :- – :- figuratif- qui reprsente la forme relle des choses- relatif la photographie- de la peinture(*)-(33949:157) programmatically ( t: adverb;d: ( non thematic ) ) : according to a certain program :- :- pictural(*)-(33950:158) programme ( t: noun;d: relations ) : publication :- – :- publication- ouvrage imprim- publication ; communiqu- lettre,avis tirs plusieurs exemplaires- avis transmis officillement;information diffuse par la presse,la radio,la TV- petite feuille de propagande(*)-(33951:159) programmed ( t: adjective;d: computer ) : completely programmed :- – , :- programm- command par un programme(*)-(33952:160) programmer ( t: noun;d: professions ) : one who writes the computer programs :- – :- programmeur- spcialiste charg de la mise au point de programmes d’ordinateurs(*)-(33953:161) programming ( t: noun;d: computer ) : noun gerund of verb to programme :- – :- programmation- tablissement d’un programme(*)-(33954:162) progress ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : to advance or get better :- – :- monter- atteindre un niveau plus lev- aller en avant- s’amliorer- se dvelopper en progrs;avancer(*)-(33955:163) progress ( t: noun;d: adjectives ) : the process of getting better :- – :- volution- transformation graduelle et continuelle- changement d’tat qui consiste en un passage un degr suprieur(*)-(33956:164) progressing ( t: adjective;d: relations ) : to be advanced or developed :- :- progrs(*)-(33957:165) progression ( t: noun;d: relations ) : gradual process of development or succession :- – ( ) , :- alternance- fait d’alterner,de se succder- suite de choses qui s’enchanent- suite ,srie- ensemble de choses disposes,situes les unes la suite des autres(*)-(33958:166) progressist ( t: noun;d: relations ) : liberal or progressive :- – :- progressiste- qui a des ides avances(*)-(33959:167) progressive ( t: adjective;d: adjectives ) : developing gradually or supporting modern ideas :- – :- graduel- qui va par degrs, progressif- relatif la hirarchie- qui s’effectue d’une manire rgulire(*)-(33960:168) progressively ( t: adverb;d: relations ) : developing in successive steps :- :- graduellement- peu peu- d’une manire progressive- par degrs- de faon hirarchique- peu peu(*)-(33961:169) progressiveness ( t: noun;d: relations ) : the state of being progressive :- – :- libralisme- attitude,doctrine des libraux(*)-(33962:170) progressivism ( t: noun;d: politics ) : boom or renaissance :- – , :- progressisme- doctrine progressiste- caractre de ce qui est progressif(*)-(33963:171) prohibit ( t: verb;d: law ) : stop an activity :- :- interdire- dfendre qqch qqn- prohiber, interdire qqch qqn(*)-(33964:172) prohibited ( t: adjective;d: law ) : stopped; forbidden :- – , :- tabou- qui est l’objet d’un tabou- non autoris- retenu par des obligations- qui est interdit par la morale ou par la loi- interdit par la loi- interdi, dfendu(*)-(33965:173) prohibition ( t: noun;d: law ) : stopping or forbiddance :- – :- interdiction- action d’interdire- systme d’interdictions religieuses(*)-(33966:174) prohibitionist ( t: noun;d: adjectives ) : someone who supports prohibtion of alcoholic drinks :- :- tabou(*)-(33967:175) prohibitive ( t: adjective;d: law ) : inhibtive or forbidding :- – :- prohibitif- qui se rapporte une interdiction lgale- personne qui proscrit(*)-(33968:176) prohibitor ( t: noun;d: law ) : forbidder or prohibitory :- – :- prohibitif- qui se rapporte une interdiction lgale- personne qui proscrit(*)-(33969:177) prohibitory ( t: adjective;d: law ) : forbidding or interdictive :- – :- prohibitif- qui se rapporte une interdiction lgale- personne qui proscrit(*)-(33970:178) project ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : to plan or stand out :- :- proscripteur(*)-(33971:179) project ( t: noun;d: business d: accountancy ) : planned or designed :- – , , :- plan(*)-(33973:181) projectile ( t: noun;d: military terms ) : an object that is thrown or fired :- – : :- bombe- projectile creux charg de matire explosive ou incendaire et muni d’un appareil de mise feu- objet lanc par une arme(*)-(33974:182) projecting ( t: noun;d: adjectives ) : noun gerund of verb to project :- – :- planification- action de planifier(*)-(33975:183) projection ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : movie show :- () :- projection- action de projeter un film(*)-(33976:184) projection ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : protrusion :- – :- mise en vidence(*)-(33977:185) projection ( t: noun;d: maths ) : calculating the amount ,telling what will happen :- – :- planification- action de planifier(*)-(33978:186) projectionist ( t: noun;d: professions ) : cartographer :- :- cartographe- spcialiste qui dresse les cartes de gographie,de gologie(*)-(33979:187) projector ( t: noun;d: adjectives ) : a person who projects :- – :- planificateur- qui s’occupe de planification(*)-(33980:188) prolapse ( t: noun;d: medicine ) : the falling down of an inner part of body :- – ( ) :- ptse- descente d’un organe due au relchement des muscles(*)-(33981:189) prolapse ( t: verb;d: medicine ) : fall down of its normal position :- :- ptse(*)-(33982:190) proletarian ( t: adjective;d: ( non thematic ) ) : toiling or connecting or involving the proletariat :- – :- proltaire- qui apparteint la proltariat- relatif au proltariat(*)-(33983:191) proletariat ( t: noun;d: politics ) : class of workers that owns no property :- – :- proltariat- classe sociale(*)-(33984:192) proliferate ( t: verb;d: biology ) : to reproduce or spread rapidly :- – , :- fourmiller- se trouver en grand nombre- grandir ; se dvelopper- se trouver en grande quantit; abonder- se rpter un grand nombre de fois(*)-(33985:193) proliferating ( t: adjective;d: biology ) : reproducing :- – (*)-(33986:194) proliferation ( t: noun;d: biology ) : become more rapidr and increase in the amount of something or reproduction :- – , :- se reproduire- se multiplier; se reproduire- donner naissance des individus de son espce- multiplication des tres par voie de reproduction- augmentation du nombre d’individus(*)-(33987:195) proliferous ( t: adjective;d: biology ) : increasing or multiplying :- – , :- croissant- qui crot , s’accrot ; grandissant(*)-(33988:196) prolific ( t: adjective;d: biology ) : fertile or fecund :- – , :- fertile- qui produit beaucoup de vgtation utile- qui produit beaucoup(*)-(33989:197) prolificacy ( t: noun;d: biology ) : fertility or fecundity :- – :- fcondit- aptitude d’un tre vivant se reproduire- qualit de ce qui est fertile(*)-(33990:198) prolificness ( t: noun;d: biology ) : fruitfulness or richness :- – :- fcondit- aptitude d’un tre vivant se reproduire- qualit de ce qui est fertile(*)-(33991:199) prolix ( t: adjective;d: literature d: literature d: arts ) : the introduction to a play :- :- verbiage(*)-(33994:202) prolong ( t: verb;d: relations ) : to deliberately make something last longer :- – , :- allonger- rendre plus long- devenir ou paratre plus long- augmenter le volume de- dployer en long et en large- allonger,tendre par traction- augmenter la dure de; accrotre la longueur de- tirer et tenir dans un tat d’allongement- se-:se dployer(*)-(33995:203) prolongate ( t: verb;d: relations ) : extend or lengthen :- – , :- allonger- rendre plus long- devenir ou paratre plus long- augmenter le volume de- dployer en long et en large- allonger,tendre par traction- augmenter la dure de; accrotre la longueur de- tirer et tenir dans un tat d’allongement- se-:se dployer(*)-(33996:204) prolongated ( t: adjective;d: accountancy ) : lengthened :- – : :- tendu- entirement dploy- participe pass du verbe prolonger- qui marque une extension(*)-(33997:205) prolongation ( t: noun;d: relations ) : the act of making something last longer :- – :- dilatation- action de dilater- action d’allonger en longueur et en dure; rsultat de cette action- action d’tendre ou de s’tendre- action de prolonger- action d’accrotre qqch en longeur- action de proroger- action de rallonger- tat d’une substance souple tendue- action d’tirer- allongement, tirage(*)-(33998:206) prolonged ( t: adjective;d: relations ) : lengthened or extended :- – : :- tendu- entirement dploy- participe pass du verbe prolonger- qui marque une extension(*)-(33999:207) prom ( t: noun;d: festivals ) : dance party for high school student :- :- boum- soire dansante; surprise-partie- o l’on peut danser- runion consacre la danse(*)-(34000:208) promenade ( t: noun;d: entertainment ) : walk; stroll :- – :- balade- promenade- court voyage ou promenade d’agrment,d’tude- repas pris en plein air- action de se promener- promenade sans but dfini- promenade,sortie ou voyage rapide- petite promenade(*)-(34001:209) promenade ( t: verb;d: entertainment ) : walk; pace :- – :- se promener- marcher sans but prcis- aller d’un endroit un autre- se promener sans but prcis- faire une excursion(*)-(34002:210) promenader ( t: noun;d: entertainment ) : walker or picnicker :- – :- promeneur- personne qui se promne- personne qui fait une excursion(*)-(34003:211) promenading ( t: noun;d: entertainment ) : noun gerund of verb to promenade :- – :- dambulation- marche sans but prcis- action de se promener(*)-(34004:212) promethium ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : promethium :- :- promthium- mtal du groupe des terres rares(*)-(34005:213) prominence ( t: noun;d: relations ) : projection;jut :- – :- protubrance- saillie en forme de bosse- ce qui fait saillie sur une surface- partie qui fait saillie- minence la surface de certains objets- rupture d’alignement d’un mur(*)-(34006:214) prominent ( t: adjective;d: accountancy ) : important or well-known :- :- accrocheur- qui retient l’attention- qui saute aux yeux- qui attire les regards- insigne , minent(*)-(34007:215) promiscuity ( t: noun;d: relations ) : confusion or disorder :- – , :- trpidation- vive agitation- trouble et anxit,se traduisant par des mouvements dsordonns- vive agitation- action de bouleverser- confusion de l’esprit, trouble- confusion,trouble- caractre de ce qui manque de nettet- situation confuse- ce qui manque pour complter une chose;dfaillance,insuffisance- dsordre; confusion- dsordre; confusion- trouble qui entrane une altration- situation de voisinage dsagrable- proccupation qui trouble la tranquillit d’esprit- grand dsordre- prcipitation dsordonne- grande confusion,dsordre- action d’embrouiller;fait d’tre embrouill- rgion,situation mal dfinie- grand dsordre- dsordre pouvantable,confusion gnrale(*)-(34008:216) promiscuous ( t: adjective;d: relations ) : disordered :- – , :- houleux- mouvement , troubl- pleine d’agitation- dont on ne peut distinguer les lments- qui manifeste le sentiment de ne plus savoir comment agir- participe pass du verbe embarbouiller- ce dit de qqn qui est troubl- qui cafouille- dsorganis- qui est dans l’agitation de l’inquitude(*)-(34009:217) promise ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : pledge or make a promise :- :- se charger de- se prendre en charge- se charger de(*)-(34010:218) promise ( t: noun;d: relations ) : statement that you will definitely do something :- – , :- serment- promesse solennelle(*)-(34011:219) promised ( t: adjective;d: relations ) : promisee :- – :- promis- dont on a fait la promesse(*)-(34012:220) promisee ( t: noun;d: relations ) : promised :- – :- promis- dont on a fait la promesse(*)-(34013:221) promising ( t: adjective;d: accountancy ) : showing signs of being successful in the future :- – , , :- prometteur- plein de promesses(*)-(34014:222) promisor ( t: noun;d: relations ) : one who is bound by something :- – , :- covenantaire- personne qui participe un covenant(*)-(34015:223) promissory ( t: adjective;d: relations ) : promising :- – :- prometteur- plein de promesses(*)-(34016:224) promontory ( t: noun;d: geography ) : a part of a mountain inside the sea :- :- prometteur(*)-(34017:225) promote ( t: verb;d: relations ) : peogress or help something to develop :- :- promouvoir- lever une grade suprieure(*)-(34018:226) promoted ( t: adjective;d: accountancy ) : to be developed or advanced :- – :- tout fait sr, certain- se dit d’un mot connus par un emploi dat- considr comme vrai,indubitable- assur comme valable- sr , assur- part. pass de constater- part.pass de corroborer- qui ne peut tre contest- qui n’est pas contest- qu’on ne peut dnier- dont on ne peut douter- qui a un caractre de certitude- dont on ne peut douter- accept, reconnu- d’une vidence ncessaire- reconnu vrai- qui n’est pas discutable- qui n’est pas mis en discussion(*)-(34019:227) promoter ( t: noun;d: relations ) : encouraging or advocate :- – :- favorable- anim de dispositions bienveillantes l’gard de- personne qui encourage une quipe(*)-(34020:228) promoting ( t: noun;d: relations ) : noun gerund of verb to promote :- – , , :- progrs- changement d’tat qui consiste en un passage un degr suprieur- action de sophistiquer- fait de dvelopper- action d’assurer la croissance de(*)-(34021:229) promotion ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : activity of helping of helping something to develop :- – :- levage- action de lever(*)-(34022:230) promotive ( t: adjective;d: adjectives ) : encouraging or heartening :- – :- favorable- anim de dispositions bienveillantes l’gard de- personne qui encourage une quipe(*)-(34023:231) prompt ( t: adjective;d: accountancy ) : done quickly or immediately :- – :- instantan- qui ne dure qu’un instant- qui agit rapidement(*)-(34024:232) prompt ( t: verb;d: relations ) : make someone decide to do something :- – ( ) :- inviter- porter faire qqch- amener – inciter agir- exciter,encourager par ses paroles- pousser vivement qqch , faire qqch- mener qqn une action , un comportement- pousser qqn faire qqch- exciter, stimuler- exciter,stimuler(*)-(34025:233) prompter ( t: noun;d: professions ) : one who tells actor the words to say :- ( ) :- souffleur- personne charge de souffler leur texte aux acteurs(*)-(34026:234) prompting ( t: noun;d: relations ) : urging ,incitation ,or telling the actors words to say :- – , , :- excitation- action d’exciter- action d’inciter- action de stimuler- sensation d’excitation lgre(*)-(34027:235) promptitude ( t: noun;d: relations ) : quickness or haste :- – :- allure- faon plus ou moins rapide de se dplacer, de se mouvoir- promptitude dans l’excution d’une tche- hte,ardeur; action de s’empresser- grande rapidit- grande hte- qualit d’une personne prompte- caractre de ce qui est rapide- rapidit agir,promptitude- promptitude dans l’excution- vitesse(*)-(34028:236) promptly ( t: adverb;d: relations ) : quickly or speedily :- :- sans perdre de temps(*)-(34029:237) promptness ( t: noun;d: relations ) : the state of being prompt :- – :- allure- faon plus ou moins rapide de se dplacer, de se mouvoir- promptitude dans l’excution d’une tche- hte,ardeur; action de s’empresser- grande rapidit- grande hte- qualit d’une personne prompte- caractre de ce qui est rapide- rapidit agir,promptitude- promptitude dans l’excution- vitesse(*)-(34030:238) promulgate ( t: verb;d: relations ) : to declare or spread :- :- annoncer- faire savoir- rvler publiquement;faire connatre publiquement(*)-(34031:239) promulgated ( t: adjective;d: relations ) : declared :- – , :- annonc- se dit d’un vnement prvisible- participe pass du verbe propager(*)-(34032:240) promulgation ( t: noun;d: relations ) : declaration :- – , :- divulgation- action de divulguer- action de rvler; ce qui est rvl- talage de secrets , de confidences(*)-(34033:241) promulgator ( t: noun;d: relations ) : one who spreads ideas or beliefs :- – :- annonceur- personne qui fait passer une annonce publicitaire(*)-(34034:242) pronate ( t: verb;d: relations ) : to overturn one’s hand :- – :- pronation- mouvement de rotation de l’avant-bras(*)-(34035:243) pronator ( t: noun;d: relations ) : a muscele in the human body :- :- pronation(*)-(34036:244) prone ( t: adjective;d: relations ) : perching or lying face down :- – :- allong- tendu de tout son long, couch- rendu plat(*)-(34037:245) prong ( t: verb;d: relations ) : to stap or pierce :- – , :- lanciner- faire souffrir,tourmenter de faon persistante- causer un picotement- percer la peau avec qqch pointu(*)-(34038:246) pronominal ( t: adjective;d: linguistics ) : relating to pronoun :- – :- pronominal- du pronom(*)-(34039:247) pronoun ( t: noun;d: linguistics ) : a word that is used instead of a noun :- – ( ) :- pronom- mot grammatical- dsigne la 3me pers. en fonction de complment d’ objet direct(*)-(34040:248) pronounce ( t: verb;d: relations ) : declare ,announce ,or pass judgement :- – , :- dire- exprimer au moyen de la parole ou de l’crit- articuler des paroles- articuler voix haute(*)-(34041:249) pronounced ( t: adjective;d: relations ) : declared or passed as a judgement :- – : :- prononc- participe pass du verbe prononcer(*)-(34042:250) pronouncement ( t: noun;d: law ) : official public statement :- :- prononc(*)-(34043:251) pronouncing ( t: adjective;d: linguistics ) : relating to pronounciation :- – :- phontique- relatif aux sons du langage- qui concerne l’articulation des sons(*)-(34044:252) pronto ( t: noun;d: adjectives ) : speed; pace :- – :- allure- faon plus ou moins rapide de se dplacer, de se mouvoir- promptitude dans l’excution d’une tche- hte,ardeur; action de s’empresser- grande rapidit- grande hte- qualit d’une personne prompte- caractre de ce qui est rapide- rapidit agir,promptitude- promptitude dans l’excution- vitesse(*)-(34045:253) pronunciamento ( t: noun;d: politics ) : statement or anouncement :- – :- message- dclaration , communiqu- avis transmis officillement;information diffuse par la presse,la radio,la TV- discours, acte, crit par lequel on dclare;proclamation solennelle- dveloppement explicatif dans lequel on prsente,par crit ou oralement,des faits ou des ides- action de proclamer(*)-(34046:254) pronunciation ( t: noun;d: linguistics ) : the way in which a particular word is pronounced :- :- prononciation- manire de prononcer(*)-(34047:255) pronunciational ( t: adjective;d: linguistics ) : of or concerning pronunciation :- – :- phontique- relatif aux sons du langage- qui concerne l’articulation des sons(*)-(34048:256) proof ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : proof sheet :- :- articulatoire(*)-(34049:257) proof ( t: verb;d: journalism d: law ) : probative :- – :- affirmatif- qui affirme, contient de l’affirmation- qui confirme- qui dmontre qqch- qui n’est pas contest- qui permet de vrifier(*)-(34051:259) proof ( t: noun;d: law ) : a particular piece of evidence :- – , , :- argument- preuve, raison- dclaration de ce qu’on a vu,de ce qu’on a entendu ; marque,preuve- motif , argument- prsentation des arguments un procs- fait servant de preuve- raisonnement par lequel on dmontre(3/1905)

ما معنى كلمة sultan بالفرنسي

(3/1905)

(*)-(34052:1) -proof ( t: ( not classified );d: Affixation ) : a suffix meaning anti- :- :- dmonstration(3/1906)

(3/1906)

(*)-(34053:1) proofer ( t: noun;d: professions ) : one who corrects the mistakes in the process of printing :- :- correcteur- professionnel qui corrige les preuves d’imprimerie(*)-(34054:2) proofing ( t: noun;d: journalism d: journalism d: professions ) : one who reads through something written or printed :- :- correcteur- professionnel qui corrige les preuves d’imprimerie(*)-(34057:5) proofreading ( t: noun;d: journalism d: ( non thematic ) ) : support or keep in position :- – :- accoter- appuyer qqch d’un ct- faire peser une chose sur une autre- tayer l’aide de chevalements- fixer,assujetir avec des coins- soutenir par des tanons- soutenir un mur,un plafond,etc. par des tais- appuyer , consolider- soutenir- procder au palissage de- tayer avec une bquille- contribuer au dveloppement de- tayer- appuyer ou dfendre le flanc d’une unit- assujettir avec des cales- rtablir un front continu aprs une perce de l’ennemi(*)-(34059:7) prop ( t: noun;d: relations ) : support or one who supports :- – , :- armature- ce qui sert soutenir- pice destine soutenir- objet plac sous un autre pour le mettre d’aplomb- massif de maonnerie- pice de charpente servant soutenir provisoirement un plancher,un mur,etc.- pice verticale dans un dispositif- tout support vertical autre que la colonne- ce qui supporte- taiement pour reprise en sous-oeuvre- assemblage de pieux pour soutenir des terres- socle mural- tai utilis dans le btiment ou dans les mines- poutre supportant un parquet- colonne plate formant une lgre sailie- appui , contrefort- ce qui soutient qqch(*)-(34060:8) propaganda ( t: noun;d: communication ) : information or official statements :- – :- pub- publicit- activit ayant pour objet d’inciter le public acheter un produit(*)-(34061:9) propagandism ( t: noun;d: communication ) : advertisement or publicity :- :- publicit(*)-(34062:10) propagandist ( t: noun;d: professions ) : herald :- – , :- propagandiste- proches, qui fait de la propagande(*)-(34063:11) propagandize ( t: verb;d: communication ) : publicize or propagate :- – :- rpandre- faire connatre , propager- rendre en vogue,rpandu- rendre qqch rpandue- assurer la vente de- faire rpandre- faire de la propagande pour- rendre l’opinion publique rceptif qqch- donner l’lan ncessaire (*)-(34064:12) propagandized ( t: adjective;d: communication ) : publicized :- – , :- annonc- se dit d’un vnement prvisible- participe pass du verbe propager(*)-(34065:13) propagandizing ( t: noun;d: communication ) : noun gerund of verb to propagandize :- – :- diffusion- action de diffuser- ensemble des actions qui concourent au dveloppement des ventes- marketing, marchandisage- marchandisage, marketing, mercatique- action de rpandre- diffusion commerciale des produits(*)-(34066:14) propagate ( t: verb;d: relations ) : to publicize :- – :- rpandre- faire connatre , propager- rendre en vogue,rpandu- rendre qqch rpandue- assurer la vente de- faire rpandre- faire de la propagande pour- rendre l’opinion publique rceptif qqch- donner l’lan ncessaire (*)-(34067:15) propagated ( t: adjective;d: accountancy ) : publicized or produced :- – , :- annonc- se dit d’un vnement prvisible- participe pass du verbe propager(*)-(34068:16) propagating ( t: adjective;d: relations ) : reproducing or multiplying :- – , :- croissant- qui crot , s’accrot ; grandissant(*)-(34069:17) propagation ( t: noun;d: relations ) : spreading ,reproduction ,or multiplication :- – : :- diffusion- action de diffuser- action de divulguer- action de publier- action d’bruiter- action de rpandre(*)-(34070:18) propagator ( t: noun;d: professions ) : spreader or proclaimer :- – :- annonceur- personne qui fait passer une annonce publicitaire(*)-(34071:19) propel ( t: verb;d: relations ) : drive forward :- – , :- propulser- faire avancer au moyen d’un propulseur- donner de l’lan – faire fonctionner(*)-(34072:20) propellant ( t: adjective;d: relations ) : driving forward or impulsive :- – , :- propulsif- relatif la propulsion- qui repousse(*)-(34073:21) propelled ( t: adjective;d: relations ) : driven forward :- – :- pouss- participe pass du verbe pousser- participe pass du verbe propulser(*)-(34074:22) propeller ( t: noun;d: adjectives ) : propellant :- – , :- propulsif- relatif la propulsion- qui repousse(*)-(34075:23) propelling ( t: adjective;d: relations ) : shoving or moving :- – , :- propulsif- relatif la propulsion- qui repousse(*)-(34076:24) propensity ( t: noun;d: relations ) : tendency or trend :- – , :- tendance- impulsion qui pousse qqn agir d’une certaine faon- penchant ou aptitude spciale pour un genre de vie,une activit- apptit, dsir- dsir soudain et vif d’avoir,de faire qqch- tendance naturelle qqch ; got(*)-(34077:25) proper ( t: adjective;d: relations ) : right ,correct ,fitting ,or suitable :- – , :- favorable- qui est l’avantage de qqn ou de qqch- qui convient- convenir – bien appropri l’usage- qui s’accorde,qui converge- qui convient au temps,aux circonstances- convenable , correct- pertinence de l’acte, du geste(*)-(34078:26) properly ( t: adverb;d: relations ) : correctly :- :- dment- selon les formes prescrites- comme il faut(*)-(34079:27) properness ( t: noun;d: relations ) : the state of being proper :- – , :- adquation- adaptation parfaite- qualit de ce qui est commode,avantageux,agrable- qualit des choses qui peuvent s’accorder ensemble- accord entre les personnes ou les choses- conformit,accord- bonne entente entre les personnes- tat de choses qui se ressemblent , ou qui s’accordent bien ensemble- caractre de ce qui convient son objet- accord , entente(*)-(34080:28) propertied ( t: adjective;d: relations ) : possessor or owner :- – , :- possdant- qui possde des biens(*)-(34081:29) property ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : ownership :- – :- proprit- droit d’user, de jouir, et disposer d’une chose(*)-(34082:30) property ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : things owned ,or possessioned :- – :- possession- ce qui est possd- ensemble des biens qu’on possde(*)-(34083:31) property ( t: noun;d: adjectives ) : characteristic; attribute :- – :- aloi- qualit,rputation- marque distinctive- trait de caractre- marque distinctive- ce qui appartient qqn ou qqch- marque distinctive,quali propre de qqch ou de qqn- marque distinctive- caractre particulier de qqn ou qqch- raction individuelle propre chaque homme- ce qui est la qualit particulire de qqch(*)-(34084:32) prophecy ( t: noun;d: religion ) : statement that tells what will happen or prophethood :- – ( ) :- divination- art de deviner l’avenir- action de prdire- action de prvoir- supposition sur ce qui doit arriver- facult de connatre l’avenir- oracle d’un vaticinateur- divination obtenue par quelque procd(*)-(34085:33) prophesy ( t: verb;d: religion ) : foretel or say what will happen :- – ( ) :- augurer- tirer un prsage- annoncer comme devant se produire- faire un pronostic- prdire l’avenir- se faire une ide encore imprcise de(*)-(34086:34) prophet ( t: noun;d: religion ) : person that teaches religion :- – :- prophte- homme inspir par Dieu(*)-(34087:35) prophethood ( t: noun;d: religion ) : prophetness or prophecy :- – :- prophtie- oracle d’un prophte(*)-(34088:36) prophetic ( t: adjective;d: religion ) : of a prophet or prophecy :- – , :- prdictif- qui dtermine la probabilit(*)-(34089:37) prophetness ( t: noun;d: religion ) : prophecy or prophetness :- – :- prophtie- oracle d’un prophte(*)-(34090:38) prophylactic ( t: adjective;d: medicine ) : precautionary or protective :- – :- prventif- qui tend empcher- qui a pour but de conserver(*)-(34091:39) prophylaxis ( t: noun;d: medicine ) : protection or keeping :- – , , :- dfiance- mfiance- ensemble des mesures prventives(*)-(34092:40) propinquity ( t: noun;d: relations ) : nearness or closeness :- – , :- rapprochement- action de se rapprocher- action de toucher aux confins d’un pays- tat de deux ou plusieurs choses contigus- action de juxtaposer- proximit dans l’espace(*)-(34093:41) propitiable ( t: adjective;d: accountancy ) : that can be propitiated :- :- voisinage(*)-(34094:42) propitiate ( t: verb;d: feelings d: feelings adjuration , supplication- bienfaisance(*)-(34096:44) propitiatory ( t: adjective;d: adjectives ) : conciliatory; expiatory :- – :- propitiation(*)-(34097:45) propitious ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : likely to bring good results :- :- personne qui transmet une bonne nouvelle- plein de promesses- ce qui annonce qqch(*)-(34098:46) propitious ( t: adjective;d: relations ) : good or appropriate :- – , :- favorable- qui est l’avantage de qqn ou de qqch- qui convient- convenir – bien appropri l’usage- qui s’accorde,qui converge- qui convient au temps,aux circonstances- convenable , correct- pertinence de l’acte, du geste(*)-(34099:47) propitiousness ( t: noun;d: relations ) : the state of being propitious :- – , :- adquation- adaptation parfaite- qualit de ce qui est commode,avantageux,agrable- qualit des choses qui peuvent s’accorder ensemble- accord entre les personnes ou les choses- conformit,accord- bonne entente entre les personnes- tat de choses qui se ressemblent , ou qui s’accordent bien ensemble- caractre de ce qui convient son objet- accord , entente(*)-(34100:48) proponent ( t: noun;d: relations ) : supporter; advocator :- :- harmonie(*)-(34101:49) proportion ( t: noun;d: relations ) : relation in onething to another in quality :- – ( ) :- proportion- galit de deux rapports(*)-(34102:50) proportional ( t: noun;d: maths ) : proportional (math) :- – :- proportionnel- se dit de grandeurs qui sont dans des rapports gaux(*)-(34103:51) proportional ( t: adjective;d: relations ) : harmonious; conformable :- – :- harmonieux- dont les parties forment un ensemble proportionn- tre en ordre- qui procde d’une combinaison,d’une organisation- qui peut s’accorder avec qqch d’autre- dont les proportions sont harmonieuses- qui a la mme forme(*)-(34104:52) proportionality ( t: noun;d: relations ) : proportionateness :- – , , , :- symtrie- rgularit et harmonie dans les parties d’un objet- tat de choses qui se ressemblent , ou qui s’accordent bien ensemble- qualit de ce qui est homogne(*)-(34105:53) proportionally ( t: adverb;d: relations ) : in a proportional way :- :- comparativement- par comparaison,relativement- proportion(*)-(34106:54) proportionate ( t: adjective;d: accountancy ) : proportional :- – , :- quivalent- qui a la mme valeur,gal- se dit de grandeurs qui sont dans des rapports gaux(*)-(34107:55) proportionateness ( t: noun;d: relations ) : proportionment :- – , , , :- symtrie- rgularit et harmonie dans les parties d’un objet- tat de choses qui se ressemblent , ou qui s’accordent bien ensemble- qualit de ce qui est homogne(*)-(34108:56) proportionment ( t: noun;d: relations ) : harmony or symmetry :- – , , , :- symtrie- rgularit et harmonie dans les parties d’un objet- tat de choses qui se ressemblent , ou qui s’accordent bien ensemble- qualit de ce qui est homogne(*)-(34109:57) proposal ( t: noun;d: relations ) : plan; suggestion or request :- – :- ide- reprsentation abstraite d’un tre , d’un objet , etc- action de proposer;chose propose- action de suggrer(*)-(34110:58) propose ( t: verb;d: relations ) : offer or put forward for consideration :- – :- proposer- offrir au choix- proposer une ide qqn ; voquer une pens , etd(*)-(34111:59) proposed ( t: adjective;d: accountancy ) : suggested or recommended :- – : :- prsent- participe pass du verbe prsenter- participe pass du verbe proposer- participe pass de verbe suggrer(*)-(34112:60) proposition ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : molestation :- – : :- brimade- mesure vexatoire et inutile(*)-(34113:61) proposition ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : seduce; entice :- ( ) :- brimade(*)-(34114:62) proposition ( t: noun;d: law ) : suggestion or provocation :- – :- ide- reprsentation abstraite d’un tre , d’un objet , etc- action de proposer;chose propose- action de suggrer(*)-(34115:63) propositional ( t: adjective;d: adjectives ) : suppositive or hypothetical :- – :- hypothtique- fond sur une hypothse(*)-(34116:64) propositioning ( t: noun;d: relations ) : noun gerund of verb to proposition :- ( ) ( ) :- hypothtique(*)-(34117:65) propound ( t: verb;d: relations ) : to suggest an idea :- , ( , , , ) :- soulever- provoquer la discussion d’une question , etc- soumettre qqch l’estimation; exposer- le proposer l’examen(*)-(34118:66) propounded ( t: adjective;d: adjectives ) : presented or brought up :- – (*)-(34119:67) propounding ( t: noun;d: relations ) : noun gerund of verb to propound :- ( , , , ) :- le fait de soumettre une discussion(*)-(34120:68) propped ( t: adjective;d: adjectives ) : supported or held up :- – :- corrobor- part.pass de corroborer- qui ne se relche pas(*)-(34121:69) propping ( t: noun;d: relations ) : supporting or shoring up :- – :- chanage- opration consistant placer une armature de maonnerie- action de rtablir un front aprs une perce de l’ennemi- fait de corroborer- action de soutenir qqn , qqch- ce qui supporte- action d’tayer, fixer dans une certaine position- action d’tayer- action de flanquer- soutien- opration qui consiste attacher un rameau un support- approbation,soutien,appui(*)-(34122:70) proprietary ( t: adjective;d: accountancy ) : possessory; propertied :- – :- possessif- qui marque une relation d’appartenance(*)-(34123:71) proprietary ( t: noun;d: relations ) : holder or owner :- – : :- monarque- roi, souverain- qui possde des biens- personne qui possde qqch(*)-(34124:72) proprieties ( t: noun;d: relations ) : the tendencies or accepted standards of behaviour :- :- biensance- ce qu’il convient de dire ou de faire- ensemble des rgles de savoir-vivre(*)-(34125:73) proprietor ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : concessionaire :- :- privilgi- qui jouit d’un privilge(*)-(34126:74) proprietor ( t: noun;d: law ) : possessor or holder :- – : :- monarque- roi, souverain- qui possde des biens- personne qui possde qqch(*)-(34127:75) proprietorship ( t: noun;d: law ) : ownership or possession :- – : :- proprit- droit d’user, de jouir, et disposer d’une chose(*)-(34128:76) proprietress ( t: noun;d: law ) : a woman who owns a business :- – :- proprit(*)-(34129:77) propriety ( t: noun;d: relations ) : the accepted rules of social behaviour :- – :- modestie- dcence; pudeur; retenue- respect de la pudeur, de la correction- discrtion; retenue; rserve(*)-(34130:78) proptosis ( t: noun;d: relations ) : abnormal of protrursion of the eyeball :- :- exophtalmie- lgre saillie du globe oculaire(*)-(34131:79) propulsion ( t: noun;d: adjectives ) : impulsion :- – , :- impulsion- action de pousser- action de propulser(*)-(34132:80) propulsive ( t: adjective;d: economics d: relations ) : distribute or share out :- – , , :- dmembrer- sparer les parties- distribuer, attribuer en partage- rpartir, partager- partager en plusieurs parties- diviser en lots- distribuer d’aprs certaines rgles- diviser par sections(*)-(34134:82) prorogation ( t: noun;d: politics ) : postponement or deferment :- – :- report- action de remettre un autre moment- renvoi une date ultrieure- dlai accord un dbiteur ; action de remettre plus tard- action de proroger- action de retarder , fait d’tre retard- dlai- fait de temporiser(*)-(34135:83) prosaic ( t: adjective;d: literature d: literature d: literature d: arts ) : the stage of an ancient theatre :- :- proscenium- devant de la scne d’un thtre antique(*)-(34139:87) proscribe ( t: verb;d: law ) : reject or denounce, banish or exile :- – , :- censurer- interdire la publication ou la reprsentation- dfendre qqch qqn- interdire lgalement- mettre hors la loi par proscription- prohiber, interdire qqch qqn(*)-(34140:88) proscribed ( t: adjective;d: law ) : rejected, denounced, prohibited :- – , :- interdit- non autoris- interdit- qui est interdit par la morale ou par la loi(*)-(34141:89) proscriber ( t: noun;d: law ) : prohibitor; forbidder :- – :- prohibitif- qui se rapporte une interdiction lgale- personne qui proscrit(*)-(34142:90) proscription ( t: noun;d: law ) : prohibition; prevention :- – :- dfense- prohibition, interdiction- action d’interdire- condamnation qui met qqn l’cart d’un groupe- interdiction lgale- mesure de bannissement- systme d’interdictions religieuses- mesure administrative visant empcher l’exportation d’une marchandise,la libre circulation d’un objet(*)-(34143:91) proscriptive ( t: adjective;d: law ) : prohibitive; forbidding :- – :- prohibitif- qui se rapporte une interdiction lgale- personne qui proscrit(*)-(34144:92) prose ( t: adjective;d: literature d: literature d: literature d: law ) : continue with or start legal proceedings with :- :- accuser- dfrer en justice- poursuivre en justice- ( – un procs contre qqn ) entreprendre contre qqn une action en justice- intenter un procs – accuser(*)-(34148:96) prosecution ( t: noun;d: law ) : the institution and carrying on of a criminal charge in a court :- :- action d’accuser(*)-(34149:97) prosecutor ( t: noun;d: professions ) : one who brings someone that brings a criminal charge against someone :- :- reprsentant du ministre public(*)-(34150:98) proselyte ( t: verb;d: religion ) : guide or show the way to :- – :- donner l’exemple- amener qqn la foi religieuse- duquer,instruire- montrer le chemin, diriger, faire agir- faire aller avec soi, accompagner(*)-(34151:99) proselytism ( t: noun;d: religion ) : guidance or showing the way to :- – :- aiguillage- action d’orienter une action ou une personne- manire de diriger ; direction- action de se convertir une croyance- action de guider- action de baliser- action d’endoctriner(*)-(34152:100) proser ( t: noun;d: literature d: literature d: literature d: literature d: literature the laws of metre and speech rhythems :- :- mtrique- sciences qui tudie les lments des vers- partie de la phontique qui tudie l’intonation(*)-(34157:105) prosopopoeia ( t: noun;d: literature personnification- action de matrialiser- action de symboliser(*)-(34158:106) prospect ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : search for or look for :- :- fouiller- explorer un lieu pour trouver ce que l’on cherche- examiner avec soin- tcher de retrouver avec soin , persvrance(*)-(34159:107) prospect ( t: noun;d: relations ) : an expectation of something, or an extensive view of landscape :- – , :- contingence- caractre de ce qui est contingent- caractre de ce qui peut se raliser- caractre de ce qui est probale- caractre de ce qui est virtuel- caractre de ce qui est vraisemblable(*)-(34160:108) prospecting ( t: noun;d: mining d: relations ) : search or excavation :- :- inspection- action de surveiller- action de chercher- ensemble des activits des chercheurs- action d’explorer,en vue de dcouvrir qqch de cach(*)-(34162:110) prospective ( t: adjective;d: adjectives ) : hoped for or looked for :- – , :- futur- qui est venir- personne qui arrive quelque part- qui va arriver- qui va arriver(*)-(34163:111) prospector ( t: noun;d: mining d: business communiqu- lettre,avis tirs plusieurs exemplaires- acte lgislatif manant des anciencs rois de France- crit publique par lequel un parti expose son programme- petite feuille de propagande(*)-(34165:113) prosper ( t: verb;d: relations ) : succeed or do well :- :- tract(*)-(34166:114) prospering ( t: adjective;d: accountancy ) : blooming or flourishing :- – :- florissant- qui est en plein prosprit- qui est en bon tat(*)-(34167:115) prosperity ( t: noun;d: adjectives ) : the state of being successful or good fortune :- – :- enrichissement- fait de devenir riche- abondance de biens- abondance de biens(*)-(34168:116) prosperous ( t: adjective;d: adjectives ) : flourishing or thriving :- – :- bnfique- dont l’influence est favorable(*)-(34169:117) prostate ( t: noun;d: human body ) : a gland surrounding the neck of the bladder in male mammals :- – , :- prostate- glande de l’appareil gnital masculin(*)-(34170:118) prosthetic ( t: adjective;d: medicine ) : of or relating to the branch of surgery supplying and fitting prostheses :- – :- prothtique- relatif la prothse(*)-(34171:119) prosthetics ( t: noun;d: medicine ) : prosthesis; the branch of surgery supplying and fitting prostheses :- :- prothse- technique chirurgicale(*)-(34172:120) prostitute ( t: noun;d: adjectives ) : a woman who engages in sexual activity for payment :- :- catin- femme de mauvaise moeurs- femme de mauvaise vie- femme dvergonde- femme de mauvaise vie- femme dbauche(*)-(34173:121) prostitution ( t: noun;d: adjectives ) : the work of prostitutes :- – :- licence- absence de dcence- impudicit , indcence- vie de dbauche- malhonntet, dbauche- recherche des plaisirs sensuels- relations charnelles entre personnes non maries- caractre lubrique de qqn- recherche sans retenue des plaisirs de l’amour physique- le fait de livrer son corps aux plaisirs sexuels d’autrui pour l’argent- excs, dbauches- caractre d’une personne , d’une chose impudiques- dbauche honteuse- acte malhonnte; indcence- licence des moeurs(*)-(34174:122) prostrate ( t: adjective;d: accountancy ) : the state of being lying stretched out on the ground :- – :- libertinage(*)-(34175:123) prostrate ( t: verb;d: adjectives ) : to stretch out on the ground :- – :- tendre- accrotre l’tendue de- devenir ou paratre plus long- rendre plat- taler, tendre- tendre, dplier- taler ce qui tait roul- rendre plan- assurer la ralisation de surfaces rgulires- se-:se dployer- disposer des objets les un ct des autres sur une surface(*)-(34176:124) prostration ( t: noun;d: religion ) : lying stretched out on the ground :- – , :- accablement- fait d’tre abattu, physiquement ou moralement- travail pnible et prolong- sensation de fatigue- excs d’activit physique ou intellectuelle- fatigue extrme- puisement, reintement, lassitude- effort pour parvenir bout d’une difficult(*)-(34177:125) prosy ( t: adjective;d: literature ennuyeux- qui lasse par son uniformit(*)-(34178:126) protagonist ( t: noun;d: literature courageux- personne qui se distingue par son courage face au danger- qui ne craint pas le danger- personne qui excelle dans une activit(*)-(34179:127) protasis ( t: noun;d: linguistics ) : the precondition in language :- – :- concession- relation logique exprime dans la phrase par les propositions concessives(*)-(34180:128) protean ( t: adjective;d: accountancy ) : having the ability to change the appearance or behaviour :- – :- camlon- personne qui change facilement d’opinion- sujet changer,inconstant,variable- qui est sujet des variations- sujet changer,instable- qui manque de stabilit- troubl par des vnements subits- qui varie- inconstant,changeant,lunatique- dont les sentiments changent souvent- qui n’a aucune rgularit,instable,inconstant- personne qui change continuellement de rle- qui n’est pas nettement fix; variable- se dit de qqn dont l’humeur varie- dont l’apparence change sans cesse(*)-(34181:129) protect ( t: verb;d: relations ) : keep someone or something safe from harm :- – , :- abriter- mettre l’abri, protger des intempries- mettre l’abri des dangers- tirer qqn du danger(*)-(34182:130) protected ( t: adjective;d: accountancy ) : to be kept safe :- – , :- conserv- part. pass de conserver- tenu en tat- personne qui bnficie de la protection de qqn- qui ne peut tre atteint(*)-(34183:131) protecting ( t: adjective;d: adjectives ) : keeping or defensive :- – , , :- prservatif- propre la prservation- qui conserve- qui garde ou dfend;surveillant- personne qui protge- personne charge de la surveillance d’un lieu, de certaines choses- qui tient son sa protection(*)-(34184:132) protection ( t: noun;d: relations ) : protecting or being protected :- – :- faveur- protection dont bnficie qqn de prfrence aux autrs- protection , dfense- protection exerce en faveur de qqn(*)-(34185:133) protectionism ( t: noun;d: economics d: economics d: relations ) : giving protection :- – :- prventif- qui tend empcher- qui a pour but de conserver(*)-(34188:136) protector ( t: noun;d: adjectives ) : something or someone who protects :- – , , :- prservatif- propre la prservation- qui conserve- qui garde ou dfend;surveillant- personne qui protge- personne charge de la surveillance d’un lieu, de certaines choses- qui tient son sa protection(*)-(34189:137) protectorate ( t: noun;d: politics ) : protection or a country controlled by a more powerful country :- – :- tutlaire(*)-(34190:138) protectorship ( t: noun;d: relations ) : defence or safekeeping :- – , :- faveur- protection dont bnficie qqn de prfrence aux autrs- action de protger- protection , dfense- protection exerce en faveur de qqn(*)-(34191:139) protege ( t: adjective;d: politics ) : protected or defended :- – , :- conserv- part. pass de conserver- tenu en tat- personne qui bnficie de la protection de qqn- qui ne peut tre atteint(*)-(34192:140) protein ( t: noun;d: biology ) : any of a class of nitrogenous organic compounds forming an essential part of living organism :- – :- protine- classe de molcules organiques(*)-(34193:141) proteinaceous ( t: adjective;d: biology ) : of or concening protein :- – :- protique- relatif aux protines(*)-(34194:142) proteolysis ( t: noun;d: biology ) : the dissolution of protein :- , :- protique(*)-(34195:143) protest ( t: noun;d: law ) : disapproval or objection or complaint :- – :- rclamation- objection , protestation- divergence de vues, opposition- discussion , dsaccord sur le bien-fond d’un fait- motif de plainte- ce qu’on objecte- action de protester- action de rouspter- action de chipoter(*)-(34196:144) protest ( t: verb;d: law ) : affirm strongly or assert against opposition :- :- rler- manifester son mcontentement par des plaintes- refuser de reconnatre comme fond- opposer un argument une affirmation- dclarer avec force son opposition- rclamer , protester- manifester en paroles- faire une rclamation- protester contre(*)-(34197:145) protestant ( t: noun;d: accountancy ) : one who protests against something :- – :- hostile- qui manifeste de la dsapprobation- qui manifeste un esprit de contestation- qui proteste contre qqch, qqn- qui rle habituellement(*)-(34198:146) Protestant ( t: adjective;d: religion ) : a member of the christain church that separated from the Roman church :- – :- protestant- qui appartient au protestantisme- se dit d’un protestant de confession calviniste- adepte de la religion rforme(*)-(34199:147) Protestant ( t: noun;d: religion ) : a Christian sect :- – :- protestants- protestants(*)-(34200:148) Protestantism ( t: noun;d: religion ) : christain school that protested against the Roman church :- – :- protestantisme- doctrine des Eglises chrtiennes issues de la Rforme(*)-(34201:149) protestation ( t: noun;d: law ) : strong statement that says saying that something is true :- – :- rclamation- objection , protestation- divergence de vues, opposition- discussion , dsaccord sur le bien-fond d’un fait- motif de plainte- ce qu’on objecte- action de protester- action de rouspter- action de chipoter(*)-(34202:150) protester ( t: noun;d: law ) : one who opposes to something :- – :- hostile- qui manifeste de la dsapprobation- qui manifeste un esprit de contestation- qui proteste contre qqch, qqn- qui rle habituellement(*)-(34203:151) protesting ( t: adjective;d: accountancy ) : opposing to something; protesting :- – :- hostile- qui manifeste de la dsapprobation- qui manifeste un esprit de contestation- qui proteste contre qqch, qqn- qui rle habituellement(*)-(34204:152) protocol ( t: noun;d: politics ) : original draft of an agreement or code of behaviour :- – :- protocole- ensemble des rgles tablies en matire d’tiquette(*)-(34205:153) proton ( t: noun;d: physics ) : part of an atomic nucleus :- – :- proton- particule de charge lectrique positive(*)-(34206:154) protoplasm ( t: noun;d: biology ) : jelly-like substance in animals and plants :- :- plaste- organite des cellules vgtales(*)-(34207:155) protoplasmic ( t: adjective;d: biology ) : mountainous or mountainy :- – :- montagnard- qui est de la montagne- o ilya beaucoup de montagnes(*)-(34208:156) prototypal ( t: adjective;d: adjectives ) : of a prototype :- :- montagneux(*)-(34209:157) prototype ( t: noun;d: manufacturing prototype(*)-(34210:158) protozoa ( t: noun;d: biology ) : animals of the simplest type formed of a single cell :- :- protozoaire- tre vivant form d’une seule cellule(*)-(34211:159) protozoan ( t: noun;d: biology ) : a single member of the protozoa :- :- protozoaire(*)-(34212:160) protract ( t: verb;d: economics accrotre la longueur de- tirer et tenir dans un tat d’allongement- se-:se dployer(*)-(34213:161) protracted ( t: adjective;d: relations ) : prolonged or extended :- – : :- tendu- entirement dploy- participe pass du verbe prolonger- qui marque une extension(*)-(34214:162) protraction ( t: noun;d: relations ) : lenghthening or extension :- – :- dilatation- action de dilater- action d’allonger en longueur et en dure; rsultat de cette action- action d’tendre ou de s’tendre- action de prolonger- action d’accrotre qqch en longeur- action de proroger- action de rallonger- tat d’une substance souple tendue- action d’tirer- allongement, tirage(*)-(34215:163) protractor ( t: noun;d: instruments d: relations ) : stick out or project :- :- carquiller- ouvrir dmesurment (les yeux)(*)-(34217:165) protruding ( t: adjective;d: adjectives ) : salient or underhung :- – :- mergent- se dit d’une particule,d’une onde,d’un rayon qui sort d’un milieu aprs l’avoir travers- qui dpasse en relief ce qui l’entoure- qui forme une protubrance- qui fait saillie- saillant- qui a commenc dvelopper son germe(*)-(34218:166) protrusion ( t: noun;d: relations ) : underhung or projecting :- – :- mise en vidence(*)-(34219:167) protrusive ( t: adjective;d: accountancy ) : salient or underhung :- – :- mergent- se dit d’une particule,d’une onde,d’un rayon qui sort d’un milieu aprs l’avoir travers- qui dpasse en relief ce qui l’entoure- qui forme une protubrance- qui fait saillie- saillant- qui a commenc dvelopper son germe(*)-(34220:168) protuberance ( t: noun;d: relations ) : state of being protrusive; something that sticks out from the surface of something :- – :- grosseur- tumfaction, enflure- fait de se boursoufler- tumfaction- fait d’tre gonfl- gonflement de tissus cutans et sous-cutans- gonflement d’une partie du corps- fait de se tumfier- gonflement d’un organe(*)-(34221:169) protuberant ( t: adjective;d: relations ) : curving outwards from a surface :- :- bossel- participe pass du verbe bosseler- qui a une bosse- qui a la forme d’une bosse; qui porte une ou plusieurs bosses- bossu(*)-(34222:170) proud ( t: adjective;d: relations ) : arrogant or showing a proper pride :- – , :- chevaleresque- qui manifeste des sentiments nobles et gnreux- qui affiche une supriorit mprisante- qui tmoigne un sentiment de supriorit- qui manifeste de la dignit(*)-(34223:171) proudly ( t: adverb;d: relations ) : arrogantly or insolently :- :- orgueilleusement- avec orgueil- avec fiert(*)-(34224:172) provable ( t: adjective;d: relations ) : to be affirmable :- :- prouvable- qui peut tre prouv(*)-(34225:173) prove ( t: verb;d: relations ) : provide with a proof :- – , :- montrer- prouver, dmontrer- tirer argument- prouver par arguments- tablir la vrit de- faire reconnatre comme vrai- rendre ou dclarer valide(*)-(34226:174) proved ( t: adjective;d: accountancy ) : demonstrated or verified :- – :- tout fait sr, certain- se dit d’un mot connus par un emploi dat- considr comme vrai,indubitable- assur comme valable- sr , assur- part. pass de constater- part.pass de corroborer- qui ne peut tre contest- qui n’est pas contest- qu’on ne peut dnier- dont on ne peut douter- qui a un caractre de certitude- dont on ne peut douter- accept, reconnu- d’une vidence ncessaire- reconnu vrai- qui n’est pas discutable- qui n’est pas mis en discussion(*)-(34227:175) proven ( t: adjective;d: adjectives ) : tested and shown to be true :- – :- tout fait sr, certain- se dit d’un mot connus par un emploi dat- considr comme vrai,indubitable- assur comme valable- sr , assur- part. pass de constater- part.pass de corroborer- qui ne peut tre contest- qui n’est pas contest- qu’on ne peut dnier- dont on ne peut douter- qui a un caractre de certitude- dont on ne peut douter- accept, reconnu- d’une vidence ncessaire- reconnu vrai- qui n’est pas discutable- qui n’est pas mis en discussion(*)-(34228:176) provenance ( t: noun;d: relations ) : origin or source :- – , :- berceau- lieu d’origine- centre principal d’o provient qqch- principe, commencement, source- lieu d’o provient qqch- lment constitutif d’une chose- ce qui est l’origine de qqch- lieu o une chose a commenc(*)-(34229:177) provender ( t: noun;d: relations ) : hay or oats for cattle :- – :- foin- herbe fauche,sche pour la nourriture du btail- matire vgtale servant l’alimentation des animaux- nourriture des animaux- nourriture de mdiocre qualit(*)-(34230:178) provenience ( t: noun;d: relations ) : source or springhead :- – :- berceau- lieu d’origine- centre principal d’o provient qqch- principe, commencement, source- lieu d’o provient qqch- lment constitutif d’une chose- cause, origine de- ce qui est l’origine de qqch- lieu o une chose a commenc(*)-(34231:179) prover ( t: noun;d: professions ) : proofer or proofreader :- :- correcteur- professionnel qui corrige les preuves d’imprimerie(*)-(34232:180) proverb ( t: noun;d: literature d: literature d: literature adage- court nonc exprimant un conseil populaire- phrase passe en proverbe- parole mmorable exprime de faon concise(*)-(34235:183) provide ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : make ready or do what necessary :- :- satisfaire- contenter un besoin , un dsir(*)-(34236:184) provide ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : stipulate :- – :- stipuler- noncer une clause dans un contrat(*)-(34237:185) provided ( t: adjective;d: relations ) : furnished or supplied :- – , :- assur- plein d’asurance ; ferme(*)-(34238:186) providence ( t: noun;d: ( non thematic ) ) : the protection of God :- :- providence- sage gouvernement de Dieu sur la dration(*)-(34239:187) providence ( t: noun;d: religion ) : state of being provident or prudent :- – :- dfiance- mfiance- disposition prise pour viter un mal- attitude qui consiste peser l’avance tous ses actes(*)-(34240:188) provident ( t: adjective;d: accountancy ) : providing for futther needs or events :- – :- conome- qui limite ses dpenses- personne qui pargne- qui est d’un usage avantageux(*)-(34241:189) providential ( t: adjective;d: relations ) : happening just when you need it :- – :- joyeux- qui inspire la joie- qui rend gai- trs content , dans une formule de politesse- qui rjouit- qui jouit d’un grand bonheur,est rempli de bonheur- qui moustille- qui inspire la bonne humeur et la joie(*)-(34242:190) provider ( t: noun;d: relations ) : one who provides with something :- – :- fournisseur- personne qui fournit des marchandises un particulier, une entreprise(*)-(34243:191) providing ( t: noun;d: relations ) : furnishing or supply :- :- fourniture- action de fournir,d’approvisionner- action pour maintenir le matriel d’une arme(*)-(34244:192) province ( t: noun;d: geography ) : large administrative division of a countryprovince :- – :- dpartement- partie de l’administration attribue un ministre- subdivision administrative territoriale- division territoriale- tendue de terre dpendant d’un tat- subdivision d’une zone d’urbanisme(*)-(34245:193) provincial ( t: noun;d: peoples d: politics ) : of a province or narrow in outlook :- – :- indigne- n dans le pays qu’il habite- relatif l’administration d’une commune- qui habite depuis les origines le pays o il vit- du pays, propre au pays(*)-(34247:195) provincialism ( t: noun;d: adjectives ) : the attitude of not wanting to accept new ideas :- – :- provincialisme- tournure propres une province(*)-(34248:196) provinciality ( t: noun;d: adjectives ) : the state of being provincial :- – :- provincialisme- tournure propres une province(*)-(34249:197) proving ( t: noun;d: adjectives ) : noun gerund of verb to province :- – , :- argumentation- ensemble d’arguments- action de prouver par l’exprience la vrit d’un fait , d’une donne scientifique- fait servant de preuve(*)-(34250:198) provision ( t: verb;d: ( non thematic ) ) : to provide with a lot of food or suppllies :- – , :- alimenter- fournir des aliments , nourrir- fournir de provisions- protger contre les dperditions de chaleur- pourvoir de ce qui est ncessaire- fournir des vivres – pourvoir de ce qui est ncessaire(*)-(34251:199) provision ( t: noun;d: relations ) : providing or preparation or condition in an agreement :- :- fourniture- action de fournir,d’approvisionner- action pour maintenir le matriel d’une arme(*)-(34252:200) provisional ( t: adjective;d: accountancy ) : of the present time or conditional :- – :- introductif- qui sert introduire- qui prcde et prpare qqch- qui prpare- qui ordonne des mesures propres prparer la solution de l’affaire(*)-(34253:201) provisionally ( t: adverb;d: adjectives ) : temporarily or transitorily :- :- provisoirement- de faon provisoire(*)-(34254:202) provisionary ( t: adjective;d: accountancy ) : temporal or trasitory :- – , :- transitoire- qui sert de transition; provisoire- qui ne dure qu’un moment- de brve dure- qui n’a rien de stable- momentan, provisoire(*)-(34255:203) provisioner ( t: noun;d: relations ) : supplier or furnisher :- – :- fournisseur- personne qui fournit des marchandises un particulier, une entreprise(*)-(34256:204) provisioning ( t: noun;d: relations ) : equipping or providing :- :- fourniture- action de fournir,d’approvisionner- action pour maintenir le matriel d’une arme(*)-(34257:205) provisions ( t: noun plural;d: ( non thematic ) ) : supplies or store :- – , :- munitions- ce qui est ncessaire l’approvisionnement des armes feu- runion des utiles la subsistance- chose mise de ct pour un usage ultrieur- rserve- participe pass de verbe stocker- denres ncessaires la consommation(*)-(34258:206) proviso ( t: noun;d: relations ) : condition or prerequisite :- – :- condition- base fondamentale,qualit requise(*)-(34259:207) provisory ( t: adjective;d: adjectives ) : conditional or provisional :- – :- conditionnel- qui dpend de certaines conditions(*)-(34260:208) provitamin ( t: ( not classified );d: ( non thematic ) ) : provitamin :- – :- provitamine- toute substance que l’organisme transforme en vitamine(*)-(34261:209) provocation ( t: noun;d: feelings d: feelings d: feelings d: feelings rendre plus intense- exciter au-del des limites ordinaires- (faire- qqn) le rendre furieux- exciter,enthousiasmer- causer une vive motion , troubler, exciter- causer du dsordre dans; perturber- troubler violemment- exciter, peronner(*)-(34265:213) provoked ( t: adjective;d: feelings d: feelings incitant- qui fomente- personne qui excite,stimule- qui suscite le dsir- ce qui stimule, excite(*)-(34267:215) provoking ( t: adjective;d: feelings d: professions ) : jailer or mayor :- – :- gelier- gardien de prison- surveillant des galriens, des forcats(*)-(34269:217) prow ( t: noun;d: navigation ) : projectintg front part of a ship or boat or chest :- – :- proue- partie avant d’un navire- construction destine fournir les points d’appui ncessaires au grement de beaupr,sur les anciens navires(*)-(34270:218) prowess ( t: noun;d: relations ) : courage or bravery :- – , :- force- nergie morale- grand courage; hardiesse- qualit d’une personne brave- force , fermet devant un danger- vanit un peu ostentatoire- audace , assurance- courage exceptionnel- caractre d’une personne intrpide- bravoure,courage- sang-froid , courage- courage,ardeur(*)-(34271:219) prowl ( t: verb;d: relations ) : move through a place quietly and cautiously :- :- coeur(*)-(34272:220) proximal ( t: adjective;d: adjectives ) : near or close :- – ( ) : :- proche- qui n’est pas loign- qui occupe la place la plus proche(*)-(34273:221) proximate ( t: adjective;d: relations ) : adjacent or next-door :- – ( ) : :- proche- qui n’est pas loign- qui occupe la place la plus proche(*)-(34274:222) proximately ( t: adverb;d: relations ) : almost or nearly :- , , :- presque- peu prs- de faon approximative- pour ainsi dire(*)-(34275:223) proximateness ( t: noun;d: relations ) : the state of being proximate :- – :- cohrence- union des divers lments d’un corps- proprit d’un ensemble dont toutes les parties sont intimement unies- tat de deux ou plusieurs choses contigus- action de juxtaposer- action de venir ensemble,de tendre (*)-(34276:224) proximity ( t: noun;d: relations ) : nearness in distance or time :- – , :- rapprochement- action de se rapprocher- action de toucher aux confins d’un pays- tat de deux ou plusieurs choses contigus- action de juxtaposer- proximit dans l’espace(*)-(34277:225) proximo ( t: adverb;d: relations ) : when something expectedly to happen in the following month :- :- voisinage(*)-(34278:226) proxy ( t: noun;d: law ) : procuration or authorization :- – , :- dlgation- action de dlguer; procuration donne- envoi de personnes charges de mission- activit du salari intrimaire- pouvoir d’agir en nom d’une personne- pouvoir qu’une personne donne une autre pour agir en son nom- fait d’tre supplant(3/1907)

(3/1907)

اخي الزائر الكريم , اذا اعجبتك الصفحة نرجو منك نشرها على الفيسبوك او تويتر او قوقل بلس لكي يراها اصدقاءك ومعارفك وبذلك سوف يتعرفون على اهتماماتك واطلاعاتك وقد يشاركونك اراءهم ويبادلونك اهتماماتهم

لكي تبقى على اطلاع دائم بجديد الموقع من الدروس والبرامج والتحديثات , تابعنا على مواقع التواصل الاجتماعي

english-learning Tutorials

the meaning of yemen

hate in details

ما معنى كلمة sultan بالفرنسي

metaphorical expressions and its meaning in english

dog idioms

definition and translation of consecutive

connecting and separating the compound words

how many or how much

prefixes and suffixes in english

synonym of danger

make up – cosmetics


The Citadel of Qaitbay (or the Fort of Qaitbay) (Arabic: قلعة قايتباي‎) is a 15th-century defensive fortress located on the Mediterranean sea coast, in Alexandria, Egypt. It was established in 1477 AD (882 AH) by Sultan Al-Ashraf Sayf al-Din Qa’it Bay. The Citadel is situated on the eastern side of the northern tip of Pharos Island at the mouth of the Eastern Harbour.[2][3][4]

The Qaitbay Citadel in Alexandria is considered one of the most important defensive strongholds, not only in Egypt, but also along the Mediterranean Sea coast. It formulated an important part of the fortification system of Alexandria in the 15th century AD.[5][6][7]

The Citadel is situated at the entrance of the eastern harbour on the eastern point of the Pharos Island. It was erected on the exact site of the famous Lighthouse of Alexandria, which was one of the Seven Wonders of the Ancient World. The lighthouse continued to function until the time of the Arab conquest, then several disasters occurred and the shape of the lighthouse was changed to some extent, but it still continued to function. Restoration began in the period of Ahmed Ibn Tulun (about 880 AD). During the 11th century an earthquake occurred, causing damage to the octagonal part. The bottom survived, but it could only serve as a watchtower, and a small mosque was built on the top. In the 14th century there was a very destructive earthquake and the whole building was completely destroyed.

About 1480 AD, the Circassian Mameluke Sultan Al-Ashraf Qaitbay fortified the place as part of his coastal defensive edifices against the Turks, who were threatening Egypt at that time. He built the fortress and placed a mosque inside it. The Citadel continued to function during most of the Mameluke period, the Ottoman period and the Modern period, but after the British bombardment of Alexandria in 1882, it was kept out of the spotlight. It became neglected until the 20th century, when it was restored several times by the Egyptian Supreme Council of Antiquities.

ما معنى كلمة sultan بالفرنسي

The founder of the Citadel of Qaitbay is a Circassian Sultan named Al-Ashraf Abou Anasr Saif El-Din Qaitbay El-Jerkasy Al-Zahiry (1468–1496 AD) who was born about 1423 AD (826 AH). He was a Mamluke who had come to Egypt as a young man, less than 20 years old. Bought by Al-Ashraf Bersbay, he remained among his attendants until Al-Ashraf Bersbay died. Then the Sultan Jaqmaq bought Qaitbay, and later gave him his freedom. Qaitbay then went on to occupy various posts. He became the Chief of the Army (Atabec Al-Askar) during the rule of the Sultan Timurbugha. When the Sultan was dethroned, Qaitbay was appointed as a Sultan who was titled Almalek Al-Ashraf on Monday 26th Ragab, 872 AH (1468 AD). He was one of the most important and prominent Mameluke Sultans, ruling for about 29 years. He was a brave king, who tried to initiate a new era with the Ottomans by exchanging embassies and gifts. He was fond of travel and made many prominent journeys.

Qaitbay was so fond of art and architecture that he created an important post among the administrative system of the state; it was the Edifices Mason (Shady Al-Ama’er). He built many beneficial constructions in Mecca, Medina, and Jerusalem. In Egypt there are about 70 renovated edifices attributed to him, among them are Mosques, Madrasas, Agencies, Fountain houses (Sabils), Kuttabs, houses, military edifices like the Citadels in Alexandria and Rosetta (Nowadays the city of Rashid). These Citadels were built to protect the north of Egypt, mainly against the Ottomans, whose power was increasing in the Mediterranean.

Qagmas Al-Eshaqy, The Edifices Mason, was the architect of the Citadel. Before his arrival in Egypt he was a Mameluke of Djakmaq in Syria. During the rule of Qaitbay he became the edifices mason, and then the Viceroy of Alexandria. He was appointed governor of Syria (Damascus), built a Mosque outside the gate of Rashid (Bab Rashid) as well as a Cenotaph and a Khan. He also renovated the Mosque of El-Sawary outside the gate of Sadrah (Bab Sadrah).

Qagmas was intelligent and modest, as well as the overseer of many constructions during the time of Qaitbay. In 882 AH (1477 AD) the Sultan Qaitbay visited the site of the old lighthouse in Alexandria and ordered a fortress to be built on its foundations. The construction lasted about 2 years, and it is said that Qaitbay spent more than a hundred thousand gold dinars for the work on the Citadel.

Ibn Ayas mentioned that building of this fort started in the month of Rabi Alawal 882 H. He said that the Sultan Qaitbay travelled to Alexandria, accompanied with some other Mameluke princes, to visit the site of the old lighthouse and during this visit he ordered the building of the Citadel.

In the month of Shaban 884 H, the Sultan Qaitbay travelled again to Alexandria when the construction was finished. He provided the fort with a brave legion of soldiers and various weapons. He also, as Ibn Ayas mentioned, dedicated several waqfs from which he financed the construction works as well as the salaries of the soldiers.

Throughout the Mameluke period, and due to its strategic location, the Citadel was well maintained by all the rulers who came after Qaitbay.
]

The Sultan Qansuh al-Ghuri gave the Citadel special attention. He visited it several times and increased the strength of the garrison, providing it with various weapons and equipment. It included a large prison made for the princes and the state-men whom the Sultan kept away from his favour for some reason. In the episodes of the year 920 H, Qansuh Al-Ghouri travelled to Alexandria with other princes.

They went to the Citadel of Qaitbay where he watched some manoeuvres and military training on the defensive weapons of the Citadel of that era. When he felt the approach of the Ottoman threat, he issued a military decree to forbid weapons to be taken out of the Citadel, he even announced that the death penalty would be the punishment to those who try to steal anything from the Citadel, and he ordered the inscription of this decree on a marble slate fixed to the door leading the court. It says: b-ismi-llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ “In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful”.

“A decree by the order of our master, the noble rank, King Al-Ashraf Abou El-Naser Qansoh El-Ghoury, May God eternalise his reign, that no body should take Makahel weapon, gun powder, tools, or any other thing from the noble tower in Alexandria: and any one of the tower party, whether Mameluke, Slaves or Zarad Kashia, who breaks this (decree) and leaves the tower with something will be hanged at the gate of the tower, deserving the curse of God.” Dated Rabei Alawal 907 H.

After the Ottoman Turks had conquered Egypt, even they cared for this unique Citadel. They used it for shelter, as they had done with the Citadel of Saladin in Cairo and the Citadels of Damietta, Rosetta, Al Borollos and El-Arish. They kept it in good condition and stationed it with infantry, artillery, a company of drummers and trumpeters, masons and carpenters.

As the Ottoman military became weak, the Citadel began to lose its military importance. In 1798 AD, during the French expedition of Egypt, it fell into the hands of the French troops, mainly because of the weakness of the Citadel garrison, and the power of the French modern weapons at that time. Inside, the French found some crusader weapons, which dated back to the campaign of Louis IX. These may have been spoils from the Battle of Al Mansurah.

When Muhammad Ali Pasha became the ruler of Egypt in 1805, he renovated the old Citadel, restoring and repairing its outer ramparts, and he provided the stronghold with the most modern weapons of the period, particularly the littoral cannons. We can consider the reign of Mohammed Ali as being another golden era for the Citadel.

The Citadel retained the interest of Mohammed Ali’s successors until the year 1882 when the Orabi Revolt took place. The British fleet bombarded Alexandria on 11 July 1882 and damaged a large part of the city, especially in the area of the Citadel. This attack cracked the fortress, causing great damage. The north and western facades were severely damaged as a result of cannon explosions, aimed directly at the structure. The western facade was completely destroyed, leaving large gaps in it.

The Citadel then remained neglected, until 1904 when the Ministry of Defence restored the Upper floors. King Farouk wanted to turn the Citadel into a royal rest house so he ordered a rapid renovation on it.

After the revolution of 1952 the Egyptian Naval troops turned the building into a Maritime Museum. The biggest restoration work dates to 1984, when the Egyptian Antiquities Organization made ambitious plans to restore the fort.

Coordinates: 31°12′47″N 29°53′07″E / 31.2130°N 29.8852°E / 31.2130; 29.8852

ما معنى كلمة sultan بالفرنسي
ما معنى كلمة sultan بالفرنسي
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *