ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

خواص دارویی و گیاهی

ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان
ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

وقتی سخن از ترجمه خودکار بخصوص ماشینی به میان می‌آید. ترجمه گوگل یا به قول کاربران اینترنتی گوگل ترنزلیت یا گوگل ترانسلیت حرف اول را می‌زند. بسیاری اوقات به دنبال برگردان آهنگ خاصی هستیم یا می‌خواهیم نرم‌افزار ترجمه‌ای پیدا کنیم که به صورت آنلاین متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کند. وبگاه ما پاسخگوی این نیاز کاربران است. در این وب‌گاه می‌توانید کلمه یا جمله خود را وارد کنید، زبان مورد نظر را مشخص کنید و به راحتی جملات خود را ترجمه گوگل کنید. کیفیت سرویس google البته عمومی است و برای ترجمه مقاله لازم است به سایت ترجمه تخصصی و حرفه‌ای مراجعه کرده و سفارش ترجمه خود را ثبت کنید.

ترجمه گوگل یکی از سرویس‌های ماشینی رایگان و آنلاین است که یک متن را از زبانی به زبان دیگر بازگردانی می کند (زبان‌های فارسی ، انگلیسی ، عربی ، فرانسه و …) و توسط گوگل ارائه شده است. این خدمت از طریق وب سایت، اپلیکیشن موبایل (اندروید و iOS) در دسترس است. گوگل ترنسلیت 100 زبان مختلف دنیا را پشتیبانی می‌کند و روزانه بیش از 200 میلیون نفر از این خدمات استفاده می‌کنند.

در سال 2006، گوگل ترنسلیت بر مبنای آمار بود و از متون سازمان ملل و پارلمان اروپا استفاده میکرد تا پایگاه داده خود را ایجاد کند. این سرویس به جای اینکه مستقیما متن را به زبان مقصد ترجمه گوگل کند، اول به انگلیسی و بعد به زبان مقصد ترجمه گوگل می‌کرد. برای ترجمه گوگل، در بین میلیون‌ها متن جستجو می‌کرد تا مناسب‌ترین الگو را انتخاب کند. در مدل آماری ترجمه گوگل دقت بسیار پایین بود.

در سال 2016، گوگل اعلام کرد که از این به بعد برای ترجمه گوگل از مدل شبکه عصبی استفاده می‌کند. این بدین معناست که گوگل از این پس کل جمله را باهم ترجمه گوگل می کند به جای اینکه قطعه قطعه ترجمه گوگل کند. این مدل باعث شد تا مترجم گوگل بتواند با توجه به متن ترجمه گوگل دقیق تری تولید کند و ترجمه ماشینی آنلاین حاصل به زبان انسان نزدیک تر باشد.

Google translate می‌تواند فرم‌های مختلف از متن و مدیا مانند صوت، عکس، سایت و ویدیو را از زبانی به زبان دیگر (مانند زبان‌های فارسی ، انگلیسی ، عربی ، فرانسه و …) ترجمه گوگل کند. همچنین، مترجم گوگل برای بعضی زبان‌ها امکان تلفظ نیز فراهم کرده است. ترجمه گوگل برای اینکه مانند یک لغت‌نامه واقعی عمل کند، اگر قسمتی از متن مبدا هایلایت شده باشد، عبارت معادل در زبان مقصد را هایلایت می‌کند. همچنین، قادر است تا به طور خودکار زبان متن را شناسایی کند. اگر کاربر از URL در متن اصلی استفاده کرده باشد، Google translate آن قسمت را به صورت hyperlink نشان می‌دهد. کاربر می‌تواند ترجمه گوگل را در بخش “phrasebook” برای استفاده در آینده ذخیره کند. برای بعضی زبان‌ها، گوگل ترنسلیت قابلیت ترجمه ماشینی آنلاین از روی دست خط انسان را نیز دارد.ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

با توسعه سرویس‌های ترجمه گوگل امکان ترجمه گوگل از روی عکس و ترجمه با دوربین ترجمه گوگل هم اضافه شده است. همچنین دانلود مترجم اندروید گوگل هم فراهم شده است.

برچسب ها: ترجمه گوگل متن ، گوگل ترنسلیت چیست ، ترجمه گوگل عربی به فارسی ، نرم افزار ترجمه ، jv[li ، مترجم آنلاین ، مترجم رایگان گوگل، ترجمه انگلیسی به فارسی، ترجمه فارسی به انگلیسی، ترجمه عربی به فارسی، ترجمه فارسی به عربی، ترجمه عربی به انگلیسی، ترجمه فارسی به عربی، ترجمه رایگان، ترجمه آنلاین، ترجمه گوگل، ترجمه متن انگلیسی

تهران، خیابان فلسطین، خیابان دمشق، خیابان برادران مظفر، پلاک 130، واحد 8

تلفن : 45391000

تمامی حقوق نزد شبکه مترجمین ایران محفوظ است.

برای فعال‌سازی جاوااسکریپت در مرورگر کروم، می‌توانید آدرس
`chrome://settings`
را در میله‌ی آدرس وارد کرده و تنظیمات مربوطه را در بخش
“content settings”
انجام دهید.

aloha, bonjour, good afternoon, good morning, hail, hello, respects, salute, greeting, salutation, regards, [o.s.] peace, salaam

مهم نیست زبانت چقدر خوبه، هر مقاله‌ی تخصصی رو میتونی با #ترجمیار ترجمه کنی. آزمایشش تا ۲۰۰۰ کلمه رایگانه!

https://www.tarjomyar.ir

ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

موتور محاوره ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۳۰ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل زیرنویس فیلم‌ها است و مجموعه‌ای از رمان‌ها، و داستان‌های ترجمه‌شده نیز در این پیکره گردآوری‌شده‌اند. تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۱۲ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

از آنجایی که زبان محاوره فارسی بسیار متفاوت از زبان رسمی است موتور ترجمه محاوره به صورت کاملا مستقل از موتور رسمی آموزش داده شده در ابتدای درخواست شما رسمی یا محاوره بودن متن به صورت خودکار توسط سیستم شناسایی شده و مناسب‌ترین موتور برای آن انتخاب می‌شود.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت استاز همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.

موتور رسمی ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۶۵ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل اخبار گردآوری و ترجمه‌شده از خبرگزاری‌های معتبر نظیر cnn، bbc، reuters و مجلات خارجی در طول سال‌های ۲۰۱۰ تا ۲۰۱۲ گردآوری شده است. بخش دیگری از این پیکره با انتخاب جملات ترجمه‌شده از سایت ویکی‌پدیا آماده شده و بخشی دیگر از آن به مقالات علمی و تخصصی اختصاص داده‌شده است.

تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۲۵ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت است از همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.

ترجمه‌ی متنی که وارد کردید ثانیه طول کشیده است. این یعنی بطور متوسط ثانیه برای هر کلمه زمان سپری شده است.

با این حساب، ترجمه‌ی یک پست از یک وبلاگ خارجی (که حدوداً ۵۰۰ کلمه دارد) مجموعاً ثانیه طول می‌کشد. این را با یک مترجم انسان مقایسه کنید!

با کمک ماشین شما هم می‌توانید با سرعتی بیش از سرعت یک مترجم حرفه‌ای ترجمه‌های باکیفیت قابل‌قبول داشته باشید. کافیست از سرویس کمک مترجم «ترجمیار» استفاده کنید و خودتان ترجمه کنید

برای سهولت بیشتر در استفاده از ترگمان، می‌توانید از برنامک آن استفاده کنید.

زبان انگلیسی یکی از زبان های هندواروپایی از شاخهٔ ژرمنی است. خود شاخهٔ ژرمنی به دو بخش شرقی و غربی تقسیم می شود و انگلیسی به ژرمنی غربی تعلق دارد. این زبان در انگلستان و جنوب شرقی اسکاتلند تکامل یافته است. از دیگر زبان های شاخه ژرمنی می توان به آلمانی، هلندی، دانمارکی، سوئدی و نروژی اشاره کرد. امروزه نزدیک به نیمی از مجموعه واژگان و دستور زبان انگلیسی از ریشهٔ ژرمنی است و نیم دیگر را وام واژه ها تشکیل می دهد. بیشتر این وام واژه ها از زبان های لاتین، فرانسوی، بخشی از یونانی و دیگر زبان ها وارد انگلیسی شده اند. زبان انگلیسی باستان شباهت بسیار زیادی به زبان آلمانی باستان داشته است چون انگلیسی زبان ها عمدتاً اقوام ژرمنی بودند که از آلمان وارد بریتانیا شدند و به نوعی زبان آلمانی را می توان مادر زبان انگلیسی دانست.
انگلیسی، زبان مادری نزدیک به ۳۷۵ میلیون نفر در دنیا است. پس از زبان چینی ماندارین و اسپانیایی، انگلیسی سومین زبان دنیا از نظر تعداد سخنوران است. اما اگر تعداد کسانی که زبان مادری آن ها انگلیسی است و کسانی که تنها به این زبان سخن می گویند را با هم بشماریم، آنگاه می توان گفت که انگلیسی پرکاربردترین زبان در سطح جهان است. البته اگر با مجموعهٔ زبان های چینی مقایسه شود ممکن است که در جایگاه دوم قرار گیرد.

فارسی یا پارسی یکی از زبان های هندواروپایی در شاخهٔ زبان های ایرانی جنوب غربی است که در کشورهای ایران، افغانستان، تاجیکستان و ازبکستان به آن سخن می گویند. فارسی زبان رسمی کشورهای ایران و تاجیکستان و یکی از دو زبان رسمی افغانستان (در کنار پشتو) است. زبان رسمی کشور هندوستان نیز تا پیش از ورود استعمار انگلیس، فارسی بود. فا، fa: نماد زبان فارسی. زبان فارسی را پارسی نیز می گویند. زبان فارسی در افغانستان به طور رسمی دری و در تاجیکستان تاجیکی خوانده شده است. در سال ۱۸۷۲ در نشست ادیبان و زبان شناسان اروپایی در برلین، زبان های یونانی، فارسی، لاتین و سانسکریت به عنوان زبان های کلاسیک جهان برگزیده شدند. بر پایهٔ تعریف، زبانی کلاسیک به شمار می آید که یکم، باستانی باشد، دوم، ادبیات غنی داشته باشد و سوم در آخرین هزاره عمر خود تغییرات اندکی کرده باشد.

عده ای بر این باورند که ادبیات فارسی از دورهٔ مشروطیت به بعد با ادبیات فارسی دورهٔ قاجار و صفویه و ماقبل آن متفاوت است و به ویژه با تأسیس فرهنگستان ایران (در سال ۱۳۱۳ ه‍. خ) و شروع نهضت ترجمه در ایران، یک دورهٔ نوین در زبان فارسی به وجود آمده است که گرایش عملی تری به برگشت و به پاکی و خالص سازی زبان فارسی از عبارات و اصطلاحات پیچیدهٔ عربی دارد. طی سده های اخیر، زبان فارسی در نیمهٔ شرقی قلمرو خود با تنگنا و دشواری روبه رو شد، ولی در نیمهٔ غربیِ قلمرو خود (کشور ایران) رو به شکوفایی نهاد.

صنعت و هنر ترجمه یا برگردان کار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدید آمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) را بر عهده می گیرد. مترجمان کم تجربه در این فنّ ظریف، ممکن است براین باور باشند که در زبان و ترجمه، درست همانند علمی دقیق، می توان هر واژه و مفهومی را هم به طور دقیق تعریف و درک کرد، و هم آنها را به شیوه ای شفاف با پیوندهای متقابل و کاملاً ثابت، از دو حوزهٔ زبانی متفاوت به هم اتصال داد. هر چند چنین برخوردی ممکن است در مورد زبان های برنامه نویسی رایانه ای و زبان های ماشینی دیگر (همچون هوش مصنوعی) تا اندازه ای میسّر باشد، در خصوص زبان های طبیعی انسانی دور از واقعیّت و امکان است. بیشتر این پیچیدگی ها به طبیعت و نقش بی همانند زبان در تمامی تجربه ها و فرایندهای حیات انسانی چه در سطوح فردی و شخصیتی، و چه در ترازهای اجتماعی و فرهنگی بازمی گردد. واژهٔ «ترجمه» در پهلوی به صورت «ترگمان» به معنی مترجم به کار رفته است و در نوشته های آشوری به صورت «ترگومانو» دیده شده است.[۱] همچنین، در پارسی سره (فارسی خالص)، گاه از واژه های «پچواک» و «برگردان» به جای «ترجمه» استفاده می کنند.
ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

مترجم یا برگرداننده کسی یا ویژگی کسی است که در صنعت یا هنرِ ترجمه مهارت دارد و عهده دارِ درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدیدآمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی، و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) است.

مترجم گوگل یکی از سرویس های ماشینی رایگان و آنلاین است که یک متن را از زبانی به زبان دیگر بازگردانی می کند (زبان های فارسی ، انگلیسی ، عربی ، فرانسه و …) و توسط گوگل ارائه شده است. این خدمت از طریق سایت آبادیس بخش ترجمه در دسترس است. گوگل ترنسلیت 100 زبان مختلف دنیا را پشتیبانی می کند و روزانه بیش از 200 میلیون نفر از این خدمات استفاده می کنند. در سال 2006، گوگل ترنسلیت بر مبنای آمار بود و از متون سازمان ملل و پارلمان اروپا استفاده میکرد تا پایگاه داده خود را ایجاد کند. این سرویس به جای اینکه مستقیما متن را به زبان مقصد ترجمه گوگل کند، اول به انگلیسی و بعد به زبان مقصد ترجمه گوگل می کرد. برای ترجمه گوگل، در بین میلیون ها متن جستجو می کرد تا مناسب ترین الگو را انتخاب کند. در مدل آماری ترجمه گوگل دقت بسیار پایین بود. در سال 2016، گوگل اعلام کرد که از این به بعد برای ترجمه از مدل شبکه عصبی استفاده می کند. این بدین معناست که گوگل از این پس کل جمله را باهم ترجمه می کند به جای اینکه قطعه قطعه ترجمه کند. این مدل باعث شد تا مترجم گوگل بتواند با توجه به متن ترجمه دقیق تری تولید کند و ترجمه ماشینی آنلاین حاصل به زبان انسان نزدیک تر باشد.

زبان انگلیسی به عنوان زبان مادری در کشورهای انگلستان، آمریکا، کانادا، استرالیا، ایرلند، نیوزلند، آفریقای جنوبی، غنا و بسیاری کشورهای دیگر کاربرد دارد. انگلیسی امروزه از نظر تعداد گویشوَر، پس از چینی و اسپانیایی، سومین زبان جهان است. تعداد کسانی که زبان مادری شان انگلیسی است امروزه بیش از ۳۸۰ میلیون نفر است. انگلیسی در بسیاری از کشورها زبان میانجی است و مهم ترین زبان دنیا در زمینه های سیاسی، اقتصادی، نظامی، صنعت، فرهنگی و علمی در روابط بین الملل به شمار می آید.

انگلستان (به انگلیسی: England) نام نیمهٔ جنوبی جزیره بریتانیای کبیر و یکی از چهار بخش کشور پادشاهی متحد بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی است. این منطقه از شمال با اسکاتلند و از غرب با ولز هم مرز است و مهم ترین و عمده ترین جزء تشکیل دهندهٔ کشور بریتانیا است. مرزهای آبی این کشور در شمال غرب دریای ایرلند، در جنوب غرب دریای سلتی و در شرق دریای شمال هستند، و در جنوب نیز کانال مانش آن را از اروپای قاره ای و کشور فرانسه جدا می کند. انگلستان دارای بیش از یکصد جزیره کوچک و بزرگ است که از جمله آن ها می توان به جزیره وایت و جزیره من اشاره کرد. شهر لندن پایتخت انگلستان و در عین حال پایتخت پادشاهی بریتانیا است. پرآب ترین رود انگستان، رود تیمز است که از میان شهر لندن می گذرد و به دریای شمال می ریزد.

ایالات متحده آمریکا (ایالات متحده)، (U.S.) یا آمریکا یک جمهوری فدرال متشکل از ۵۰ ایالت، یک منطقه فدرال، پنج سرزمین خودمختار و مجموعه ای از جزایر پراکنده است که مجموعاً دارای مساحتی معادل ۹/۸ میلیون کیلومتر مربع (۳/۸ میلیون مایل مربع) و جمعیتی برابر ۳۲۵ میلیون نفر می باشد. آمریکا چهارمین کشور دنیا از لحاظ وسعت و سومین کشور دنیا از لحاظ جمعیت می باشد. زبان این کشور انگلیسی است. پایتخت آمریکا واشینگتن، دی.سی. و پرجمعیت ترین شهر آن نیویورک می باشد. چهل و هشت ایالت آمریکا و منطقه فدرال پایتخت در سرزمین اصلی ایالات متحده آمریکا واقع در آمریکای شمالی بین کانادا و مکزیک قرار دارند. ایالت آلاسکا در گوشه شمال غربی آمریکای شمالی بین کانادا از شرق و تنگه برینگ و روسیه از غرب جای گرفته است. ایالت هاوایی که به صورت مجمع الجزایری می باشد، در میانه اقیانوس آرام واقع شده است. قلمروهای ایالات متحده آمریکا که در دریای کارائیب و اقیانوس آرام پراکنده هستند، نه منطقه زمانی را شامل می شوند. جغرافیا، آب و هوا و حیات وحش فوق العاده متنوع و گوناگون آمریکا، این کشور را در زمره ۱۷ کشور دارای تنوع زیستی فراوان قرار داده است.

تلفظ از مباحث ویژه دانش زبان شناسی است که در آن به روند و نحوه ادای هجاها و واج ها میان اهل زبان پرداخته می شود. یک واژه به گونه های متفاوتی تلفظ می گردد. چگونگی تلفظ یک واژه که از واج ها و هجا تشکیل شده ممکن است تحت تاثیر عواملی مانند سن و سال، طبقه اجتماعی، قومیت، سواد، جنسیت و مخاطب متفاوت باشد. .

نرم افزار مترجم تصویر

با استفاده از این نرم افزار به راحتی میتوانید متن انگلیسی داخل تصاویر را ترجمه کنید .

از متن کتاب زبان انگلیسی عکس بگیرید و در چند ثانیه ترجمه ی متن کتاب در اختیار شما قرار میگیرد !!!

همچنین امکان ترجمه ی صوت و متن هم برای شما وجود دارد .ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

امکانات نرم افزار :

-ترجمه ی تصویر

-ترجمه ی صوتی انگلیسی و فارسی

-ترجمه ی متون انگلیسی و فارسی

-تلفظ متون انگلیسی

-امکان اشتراک گزاری و کپی

امیدوارم این نرم افزار برای شما مفید باشد

وفات حضرت خدیجه ام المؤمنین سلام الله علیها تسلیت باد

به این دوست پایین که فرمودند نمیدونم یاهو و فلان و بهمان از نورتون استفاده میکنن پس نورتون به این حساب معتبره عرض میکنم اینهایی که شما نام بردی آمریکایی هستند و طبیعیه که از آنتی ویروس کشور خودشون استفاده کنند مثل آلمانیها که اکثرا از اویرا استفاده میکنن در ثانی نورتون با این حضرات قرردادهای ملیاردی…

سلام
من خيلي وقت بود دنبال يه بازي توپ تنيس ميگشتم…اين خيلي عاليه.
از مديريت سايت کمال تشکر رو دارم.
اميدوارم در زمينه بازي همينطور پيش بريد وبازيهاي باحال رو به ما معرفي کنيد.

سلام
من از نسخه ی 8.7 آنتی ویروس Mcafee استفاده میکنم ، چند وقتی هست که به طور خودکار ( بدون آپدیت کردن ) DAT VERSION ـــه آنتی ویروس من خود کار افزایش پیدا می کنه و همین الان که این متن را مینویسم ، به حای 7155 ، ورژن Dat ـــه اوون 7162 می باشد ، لطفا راهنمایی کنید .
با تشکر

سلام
ممنون از برنامه های مفید و زیباتون
با اجازتون من این مطلب رو توی وبلاگم گذاشتم
البته با لینک مستقیم به سایتتونترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

سلام
فوق العاده اید
فوق العاده اید
فوق العاده
همیشه مشکل بر طرف کنید
خیلی مرسی

سلام علیکم
طاعات و عباداتتون قبول خداوند متعال …… ان شاء الله
بسیار ممنون و متشکرم
لطف کنید و نحوه کار با نرم افزار رو هم آموزش بدید و یا فایل آموزش اون رو روی سایت بزارید
باز هم ممنون
یاعلی

سلام
ظاهرا نام این نرم افزار به Turbo Virtual Application Studio تغییر کرده ب ا ورژن 16

سلام دوستان از روزی که آنتی ویروس مکافی رو نصب کردم دیگه راحت شدم ودغدغهایی به عنوان ویروس نداشتم

جالبه تو خود سایت اصلی Angry Birds نسخه Space ورژن 1.0.0 هست ولی سافت گذر ورژن 1.0.2 را برای دانلود گذاشته، یعنی همین ورژن آلوده ایی که چندین بار توی اخباری که خودش توی سایت توضیح داده رو برای دانلود گذاشته!!!
اینم نمونه خبرش که خود سافت گذر گذاشته:
http://www.softgozar.com/WebPage/News….

سلام
این نرم افزار درایو c رو بعد از یه مدت پر میکنه طوری که با defragment هم نمیشه اون فضا رو برگردوند، کسی راه حلی واسش سراغ نداره؟
تنها مشکلش همینه وگرنه کارش حرف نداره.
مرسی.

دانلود Google Translate

پیدا کردن مترجم آنلاین متن، یکی از مهم ترین نیازهای روزانه کاربرانی است که برای ترجمه متن های کم حجم خود به آن نیاز دارند. تمام سرویس‌های مترجم آنلاین متن شبیه به هم ساخته نشده‌اند. برخی از آنها امکانات ویژه‌ای دارند مثلاً، جملات گفتاری را به متن تبدیل و متن ایجاد شده را به زبان دیگری ترجمه می‌کنند و در نهایت، ترجمه انجام شده را به زبان مقصد بازگو می‌کنند. برخی هم از دقت کمتری برخوردار هستند و برای ترجمه‌ متن‌های ساده و کلمه به کلمه یا ترجمه وبسایت‌ها مناسب هستند.

اگر شما هم دوست دارید به غیر از گوگل ترنسلیت با مترجم‌های آنلاین به روز دنیا آشنا شوید، با جدیدترین مطلب وبلاگ با عنوان بهترین مترجم آنلاین متن در سال ۲۰۱۹، همراه باشید تا آن‌ها را با یک مثال واقعی با هم مقایسه کنیم:

گوگل وبسایت ترجمه آنلاینی به نام گوگل ترانسلیت دارد که تا به حال بهترین نمونه ترجمه آنلاین در نوع خود بوده است. اگر فقط از یک سایت ترجمه استفاده می‌کنید، سعی کنید از این سایت استفاده کنید.

به طور خلاصه، گوگل ترانسلیت برای یادگیری زبان‌های جدید و جستجو به دنبال معنی کلمات یا عبارات در زبان‌های دیگر، بسیار مناسب است. اگر لازم است با کسی صحبت کنید که هیچکدام از شما زبان طرف دیگر را نمی‌داند، این سرویس شگفت‌آور برای کمک به شما خوب و مناسب است.

البته برای ترجمه های حساس و تخصصی پیشنهاد می کنیم از سرویس های ترجمه آنلاین و ماشینی استفاده نکنید چرا که شما می توانید با سفارش ترجمه فوری متون خود را به شکلی تخصصی و حرفه‌ای در نیمی از زمان معمول ترجمه کنید و تحویل بگیرید.ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

یکی از بهترین خصوصیات گوگل ترانسلیت این قابلیت است که می‌توانید هر متنی را به داخل باکس ترجمه کشیده و رها کنید که در این صورت، سرویس گوگل ترانسلیت به دقت تشخیص می‌دهد متن رها شده به کدام زبان است و بلافاصله آن را به زبانی که می‌توانید بفهمید ترجمه می‌کند. این خصوصیت مخصوصاً زمانی بسیار عالی است که زبان مبدا را نمی‌دانید و فقط کافی است بر روی هر کدام از زبان‌ها که مایل هستید ترجمه به آن زبان انجام شود، کلیک کنید.

اگر حالت ترجمه سریع فعال باشد، کافی است متن خود را تایپ کنید تا ترجمه آن در سمت راست ظاهر شود. این قابلیت بسیار خوب است چون لازم نیست هر بار که متنی را تایپ می‌کنید، بر روی دکمه ترجمه هم کلیک کنید.

می‌توانید متن را تایپ کنید، آن را بخوانید یا از کیبورد مجازی بر روی صفحه نمایش استفاده کنید. در قسمت متن ترجمه شده هم می‌توانید از سیستم بخواهید متن را به زبانی که به آن ترجمه شده است برای شما قرائت کند که نه تنها در یادگیری زبان بسیار مفید است، بلکه اگر در حضور کسانی باشید که نمی‌توانند خوب بخوانند ولی می‌توانند زبان گفتاری را درک کنند، فوق‌العاده سودمند خواهد بود.

اگر کلمه‌ای را در باکس متن ورودی هایلایت کنید، تعاریف، جملات نمونه و اطلاعات ترجمه مربوط به آن کلمه نمایش داده می‌شود. می‌توانید بر روی هر یک از تعاریف ارائه شده کلیک کنید تا بلافاصله به باکس ترجمه افزوده شده و به این ترتیب، از شیوه‌ای مشابه با دیکشنری برای یادگیری زبان استفاده کنید. در یک کلمه ترجمه گوگل سرویس بهترین مترجم آنلاین متن است اما نباید از خصوصیت سایت‌های ترجمه دیگر ناغافل بود.

مترجم بینگ مایکروسافت هم مانند برخی سایت‌های مترجم از یک ویژگی تشخیص خودکار استفاده می‌کند تا در صورتی که نمی‌توانید زبان متنی را که می‌خواهید ترجمه کنید تشخیص بدهید، به طور خودکار این کار را انجام بدهد. چیزی که باعث تمایز این وبسایت می‌شود سادگی آن است: در کنار باکس ترجمه تقریباً هیچ چیزی نمایش داده نمی‌شود ولی با این‌حال، این مترجم بسیار عالی کار می‌کند.

امکان تغییر صدایی که برای خواندن متن ورودی یا متن ترجمه شده مورد استفاده قرار می‌گیرد، یکی از خصوصیات واقعاً جذاب این وبسایت است که نمی‌توان از آن چشم‌پوشی کرد. برخی از مردم فقط وقتی می‌توانند مفهوم کلمات را درک کنند که با لهجه‌ای خاص بیان شود یا ترجیح می‌دهند کلمات جدید را با لهجه خودشان یاد بگیرند. امکان بیان کلمات با لهجه‌های مختلف برای اغلب زبان‌ها در مترجم بینگ فراهم شده است.

به عنوان مثال، اگر در حال ترجمه متنی به زبان انگلیسی هستید، در صورت لزوم می‌توانید تلفظ کلمات را با لهجه هندی یا استرالیایی بشنوید. همچنین می‌توانید صدای مرد و زن را به یکدیگر تغییر دهید.

در کنار تمام این خصوصیات بی‌نظیر، مترجم بینگ اساساً همانند سایر وبسایت‌های ترجمه است. به هر حال، این وبسایت با بسیاری از زبان‌های رایج کار می‌کند و استفاده از آن برای همه بسیار بسیار ساده است. پس بیاد داشته باشیم از نظر سادگی مترجم بینگ بهترین مترجم آنلاین متن است. در ادامه تبلیغ جذاب مترجم مایکروسافت را با هم می‌بینیم:

 

یاندکس ترانسلیت مانند یک درنده واقعی است! این سایت بین زبان‌های متعدد ترجمه می‌کند، بسیار سریع کار می‌کند، عالی به نظر می‌رسد و هنگام ترجمه متون معمولی متوقف نمی‌شود. می‌توانید از این سرویس برای ترجمه کامل وبسایت‌ها و یا حتی ترجمه تصاویر استفاده کنید. البته شما می توانید با استفاده از خدمات ترجمه سایت شبکه مترجمین ایران محتوای سایت خود را به شکل تخصصی و حرفه ای ترجمه و منتشر کنید.

این مترجم آنلاین متن برای یک بار جستجوی لغات واقعاً مفید و در عین حال برای استفاده به منظور آموزش یک زبان جدید هم مطلوب و مناسب است. وقتی یک وبسایت را ترجمه می‌کنید، می‌توانید صفحه وبسایت به زبان خارجی را درست در کنار صفحه‌ای به زبان خودتان باز کنید به نحوی که ببینید هر کلمه به چه صورت ترجمه شده است و اگر بر روی لینک‌ها در صفحه اصلی کلیک کنید، روند ترجمه همچنان ادامه پیدا می‌کند.

اگر از مترجم تصاویر استفاده می‌کنید، می‌توانید در صورت نیاز یک ناحیه از تصویر را بزرگ کنید و حتی کلمات خاصی را هایلایت کنید تا ترجمه شوند. مثلاً، می‌توانید فقط یک کلمه را انتخاب کنید تا ترجمه شود یا کل متن را انتخاب کنید که در این صورت، هر چیزی در تصویر ترجمه می‌شود. در صورت تغییر زبان در طول روند ترجمه، مجبور نخواهید بود تا تصویر را مجدداً آپلود کنید که این خصوصیت بسیار عالی است.

ریورسو یکی دیگر از سرویس‌های ترجمه آنلاین است. این سرویس هم مانند گوگل ترانسلیت قادر است به طور خودکار بین زبان‌های مختلف ترجمه کند و ترجمه به تعدادی از زبان‌های رایج را انجام می‌دهد. این مترجم با داشتمن خدمات جانبی درباره آموزش زبان و گرامر به اکثر زبان‌های دنیا بهترین مترجم آنلاین برای زبان‌آموزان به شمار می‌رود

ترجمه مفهومی یکی از خصوصیات وبسایت ترجمه ریورسو است که ارزش یادآوری دارد. بعد از انجام ترجمه، درست زیر متن ترجمه شده باکسی وجود دارد که چند مثال در آن ارائه شده و نشان می‌دهد اگر متن ورودی کمی متفاوت بود، ترجمه آن به چه شکل می‌شد.

به عنوان مثال، ترجمه جمله «نام من ماری است» به زبان فرانسوی به طور معمول به شکل «Mon nom est Mary» است ولی در عین حال ترجمه‌هایی هم برای جملاتی نظیر «نام من ماری کوپر است و اینجا زندگی می‌کنم» و «سلام، نام من ماری است. تا عصر که اینجا را ترک کنید با شما خواهم بود» ارائه می‌شود. با این خصوصیت عنوان بهترین مترجم آنلاین متن برای آموزش زبان به ریورسو می‌رسد.

سیسترانت مترجم زبان دیگری است که نه تنها متن، بلکه فایل‌ها را هم ترجمه می‌کند. فقط کافی است سند خود مثلاً یک فایل ورد را آپلود کنید و بعد از اینکه فرایند ترجمه کامل شد، سند را به زبان جدید مجدداً دانلود کنید.

این مترجم برای ترجمه رزومه یا خواندن اسناد و مدارک به زبان‌های خارجی از جمله دستورالعمل‌های استفاده از وسایل به زبان انگلیسی یا هر زبان محلی دیگر عالی است.

با توجه به اینکه اغلب سایت‌های ترجمه فقط امکان ترجمه متن آنهم با کپی کردن و چسباندن متن در باکس مخصوص را فراهم می‌کنند، مترجم سیسترانت از این نظر فوق‌العاده مفید است. به هر حال، به کمک این وبسایت مجبور نیستید مثلاً بخشی از رزومه خود را کپی کرده و در باکس ترجمه وبسایت بچسبانید تا عمل ترجمه انجام شود و مجدداً متن ترجمه شده را کپی کرده و در رزومه خود بچسبانید. فقط کافی است فایل آن را در سایت آپلود کنید تا تمام مطالب ترجمه شود، حتی فرمت فایل هم به همان شکل قبل حفظ خواهد شد. پس یادداشت می‌کنیم! سیسترانت بهترین مترجم آنلاین متن از روی فایل است.

همانطور که از نام آن برمی‌آید (Slang یعنی واژگانه عامیانه و روزمره)، مترجم اینترنت اسلنگ بیشتر برای سرگرمی است تا استفاده عملی. فقط کافی است کلمات مورد نظر خود را تایپ کنید تا به صورت عامیانه دربیاید یا متن عامیانه‌ای را در سایت وارد کنید تا معادل آن به انگلیسی صحیح ترجمه شود.

اگرچه نمی‌توانید از این سایت برای ترجمه مطالب حقیقی و درست استفاده کنید، ولی اینکه ببینید وقتی مطلب عامیانه‌ای را تایپ می‌کنید چه اتفاقی رخ می‌دهد می‌تواند برایتان سرگرم کننده باشد. همچنین، ممکن است برخی اصطلاحاتی که در اینترنت با آن مواجه می‌شوید برایتان تازگی داشته باشد که در این حالت، این سایت می‌تواند به شما کمک کند مطلبی را که دیگران در حال گفتگو درباره آن هستند، درک کنید.

استفاده از سرویس های ترجمه آنلاین برای آن دسته از افرادی که زمان کافی برای ترجمه متون خود ندارند و قصد دارند درک ساده ای از متن اصلی به دست بیاورند بسیار کاربردی خواهد بود. اما پیشنهاد می کنم برای ترجمه تخصصی انواع متون از خدمات ترجمه سایت شبکه مترجمین ایران استفاده کنید و کلیه متون تخصصی و عمومی خود را با بهترین سطح کیفی ترجمه کنید.

منبع: https://www.lifewire.com/best-translation-sites-4172470

رنسليت، بینگ مایکروسافت، ياندكس ترنسليت، ريورسو، سيسترانت، اينترنت اسلنگ

از ميان موتورهاي جستجو، بهترين مورد براي اين هدف گوگل ترنسليت است.

گوگل ترنسليت، ياندكس ترنسليت

اگرچه كيفيت ترجمه‌ي متن انگليسي گوگل ترنسليت بهبود يافته اما نمي‌توان گفت ترجمه‌ي رواني ارائه مي‌دهد.

سلام ممنون از مطلب خوبتون، سایت ریورسو دیکشنریهای جالبی هم داره که می‌تونید از اونا استفاده کنید.

برای فارسی واقعا مزخرفند. گوگل که اصن بیمزه ترجمه میده.

مترجم محترم باسلام کتابی من نوشته ام که حدود ۳۰ صفحه میباشد . متن کتاب سرنوشت اشخاصی است که درماههای مختلف سال بدنیا آمده اند ولذاترجمه آن باید بسیار درخوردرک وفهم خواننده باشد خصوصا که خواننده های این کتاب انگلیسی زبان هستندوبایدکاملابه اصطلاحات وفرهنگ عامیانه کشورهای انگلیسی زبان ترجمه گردد . ازشماتقاضادارم به سوالات زیرپاسخ دهید : ۱- چون عجله ای برای انتشارآن ندارم وبرای نشرفارسی آن بایکی ازانتشارات کتاب درتهران به توافق رسیده ام لذا زمان مطرح نیست ولی اگرمعین بفرمائید موجب تشکراست . ۲- نحوه پرداخت به چه صورت است . ۳- متون ترجمه دارای ویرایش وصفحه بندی باشد . ۴- جهت پرداخت وجه شماره حساب دریکی ازبانکهای تهران ضروری است . باتشکر خوانساری

مخاطب گرامی با سلام برای ثبت سفارش و قیمت گذاری آنلاین به صفحه ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید. تمام مراحل کار از جمله پرداخت به صورت آنلاین است.

من میخوام محتوای سایتمو که در زمینه بسته بندی مواد غذایی هستش به زبانهای ترکی و عربی ترجمه کنم. لطفا سایتمو ببینید و برام پیشفاکتور بفرستید

می خواستم بپرسم کدوم یکی از مترجمهای آنلاین می تونند متن کامل مقاله رو ترجمه کنند.

سعید عزیز مترجم گوگل می تواند کل فایل شما قبول کند. اما ترجمه دقیقی ارائه نمیدهد، شما می توانید از خدمات ترجمه مقاله سایت ترنسنت برای ترجمه دقیق کارتان استفاده کنید. با احترام

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

دیدگاه

نام

ایمیل

وب‌سایت

دسته بندی : آموزش نرم افزار

همیشه برای انجام کارهای تحقیقاتی نیاز به مترجم پیدا می­ کنید این در حالیست که بسیاری از متونی که به زبان­ های دیگر نوشته شده است را خودتان می­ توانید با کمک گرفتن از نرم افزار ترجمه متن ترجمه کنید. ما در اینجا تصمیم گرفتیم تا چند نرم افزار مترجم متن را به شما معرفی کنیم که زبان فارسی را نیز پشتیبانی کند.

پیش از هر چیز شما همیشه می­ توانید بدون پرداخت هزینه و به صورت رایگان از مترجم گوگل یا همان گوگل ترنسلیت به روی کامپیوتر و یا تلفن همراهتان استفاده کنید. گوگل ترنسلیت از آنجایی که زبان ­های بسیاری را پشتیبانی می­ کند می­ تواند در بسیاری موارد پرکاربرد باشد اما گاهی ممکن است در ترجمه متون فارسی به مشکل برخورد کنید بنابراین بد نیست با سایر نرم ­افزارهای پرکاربرد ترجمه متن نیز آشنا شوید تا در صورت لزوم بتوانید از این نرم افزارهای مترجم رایگان نیز کمک بگیرید.

 

فهرست محتوا

ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

 

Qtranslate یک نرم افزار ترجمه متن کم حجم است که اکثر زبان­ ها از جمله زبان فارسی را پشتیبانی می ­کند. شما می­ توانید متن خود را از فارسی به زبان­ های دیگر و یا برعکس ترجمه کنید. این نرم افزار برای ترجمه از مترجم ­های آنلاین همانند MicrosoftTranslator ، گوگل ترنسلیت و Babelfish.yahoo کمک می­ گیرد به همین دلیل برای اینکه بتوانید از این نرم افزار استفاده کنید حتما باید به اینترنت متصل باشید.

 

یکی دیگر از نرم ­افزارهای مترجم که می ­تواند جملات یا کلمات را به شکل مستقل ترجمه کند نرم افزار ترجمه متن Magic Translator است. این نرم افزار مترجم به خوبی از زبان فارسی پشتیبانی می­ کند و به دلیل اینکه درون خود مرورگر وب دارد به راحتی می ­تواند وب­سایت­ هایی که به زبان دیگری هستند را برایتان به زبان فارسی ترجمه کند. مجیک ترنسلیتور ۱۰۰% با یونی کدها سازگار است و می­تواند فایل­ هایی با فرمت­های RTF ، Doc و txt را باز کند. رابط کاربری ساده ­ی این نرم افزار مترجم نیز کار با آن را برای همه راحت کرده است.

 

این نرم افزار ترجمه متن نیز بسیار کم حجم و قدرتمند است و زبان فارسی را نیز پشتیبانی می­ کند. با استفاده از این نرم افزار می­ توانید فایل­های PDF، پاورپوینت، Word ، صفحات وب، ایمیل­ها و صفحات چت را ترجمه کنید. اما برای ترجمه نیاز است که همواره به اینترنت متصل باشید چرا که برای خواندن و ترجمه متن از دیکشنری آنلاین استفاده می­ شود. این نرم افزار مترجم متن ۵۳ زبان را پشتیبانی می­ کند.

 

نرم افزار مترجم ترادوس نیز یکی دیگر از نرم­ افزارهای ترجمه متن پرکاربرد است که می­ تواند به شما کمک کند مطالب مورد نظرتان را دقیق ­تر و سریع ­تر ترجمه کنید. ترادوس به خوبی از زبان فارسی پشتیبانی می­ کند و سرعت و دقت بالایی در ترجمه متن دارد. همچنین اصطلاحات شرکت­ های بزرگ نیز در نرم افزار به صورت پیش فرض قرار گرفته است. نرم افزار مترجم ترادوس توسط بیش از ۲۵۰ هزار مترجم در سراسر جهان استفاده می­ شود. ترادوس در نسخه­ های مختلف ویندوز قابل نصب است.

 

همانند سایر نرم ­افزارهای مترجم متن معرفی شده ، Ace Translator نیز برای اینکه بهترین نتیجه را به شما بدهد باید متصل به اینترنت باشد. این نرم افزار می ­تواند لغات و متون را به ۵۹ زبان مختلف از جمله زبان فارسی ترجمه کند. Ace Translator می­ تواند متن ترجمه شده را از درون برنامه به فایل متنی تبدیل کند و دیگر نیازی به کپی پیست کردن وجود ندارد. حجم برنامه کم است و همچنین با نسخه­ های مختلف ویندوز سازگار است.

 

 

این اپلیکیشن یک دیکشنری یا فرهنگ لغت فارسی به انگلیسی و برعکس است که بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت را در خود نگهداری می­ کند. استفاده از این اپلیکیشن نیاز به اینترنت ندارد و به صورت آفلاین است.

 

این اپلیکیشن مخصوص زبان فارسی طراحی شده است و دیکشنری­ های تخصصی برای رشته­ های مختلف دارد که می­ تواند برای دانشجویان بسیار کاربردی باشد.

 

بدون شک دیکشنری آکسفورد یکی از مشهورترین و قابل اعتمادترین دیکشنری­ هاست که حالا با نسخه موبایل خود به راحتی در دسترس عموم قرار گرفته است. لغت­نامه آکسفورد به طور مستمر به روز رسانی می­ شود و دایره لغات آن هر روز در حال گسترش است.

 

این اپلیکیشن یکی از بهترین لغت­ نامه ­های فارسی برای موبایل است که مخصوص سیستم عامل اندروید طراحی شده است. این دیکشنری لغات را به صورت موضوعی و تخصصی در رشته­ های مختلف در نظر گرفته و معانی متفاوتی بر اساس کاربرد آن­ها ارائه می­دهد. همچنین از ویژگی ­های آن می­توان به دسترسی به واژگان فرهنگ لغات دهخدا و دکتر معین اشاره کرد.

 

پارس دیک نیز یکی دیگر از اپلیکیشن­ های دیکشنری فارسی به انگلیسی و برعکس است که به صورت آفلاین کار می­کند. این دیکشنری بیش از ۲۰۰۰۰۰ لغت انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی را دارد و می ­تواند لغات را با دو لهجه بریتیش و آمریکایی تلفظ کند. همچنین متضادها و مترادف­ های کلمات را نیز نمایش می­ دهد.

 

نکته ­ای که باید درباره نرم ­افزارهای مترجم متن بدانید این است که نتیجه نهایی همیشه ۱۰۰% آن چیزی نیست که شما می­ خواهید چرا که در نهایت متن توسط ربات ترجمه می­ شود و برای بهبود آن نیاز است بازخوانی و ویرایش شود. اما در هر حال استفاده از این نرم ­افزارها برای ترجمه متن می­تواند حداقل تا ۲۰% سرعت کار ترجمه را برای شما بالاتر ببرد.

ممکن است به این مطالب نیز علاقه‌مند باشید

همراه ما باشید

اگر هنوز ما را در شبکه‌های اجتماعی دنبال نکرده‌اید، همین الان وارد تلگرام و اینستاگرام شوید و به جمع صدها دنبال‌کننده رایت می بپیوندید.

علاوه بر به اشتراک‌گذاشتن آخرین مطالب مفید و کاربردی سایت، تخفیف‌های ویژه و باورنکردنی ترجمه و ویرایش تخصصی، از این به‌بعد به‌صورت محدود فقط و فقط در تلگرام و اینستاگرام منتشر می‌شوند. 

فراموش نکنید این مطلب را به اشتراک بگذارید!

                     

11 Comments

بسیار عالی و مفید بود متشکرم

خواهش می کنم، خوشحالیم که معرفی این نرم افزار ها برای شما مفید واقع شده است.

سلام. کدوم نرافزار؟ اسمش چیه؟

بسیار عالییی. ممنونم ازتون

خواهش می کنم دوست عزیز

ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان

خلاصه و مفید . ممنون

خواهش می کنم، نظر لطف شماست. خوشحالیم که مفید بوده.

خیلی خیلی عالیه تشکر

خواهش می کنم، نظر لطف شماست

سلام ببخشید از بین این نرم افزارها کدومشون متن بهتر ترجمه میکنن؟که قابل فهم باشه…

سلام، هر کدام نقص ها و مزایای خود را دارند و معمولا برای زبان فارسی زیاد خوب عمل نمی کنند. نرم افزار ها هیچگاه جای ترجمه انسانی را نمی گیرند.

وب‌ سایت

با عضویت در خبرنامه ایمیلی رایت می، جدیدترین و مفیدترین مطالب سایت را به‌همراه تخفیف‌های ویژه و مناسبتی در ایمیل خود دریافت نمایید:

ما هم مثل شما از اسپم متنفریم و ایمیل‌های اسپم و تبلیغاتی ارسال نخواهیم کرد

  

تمامی حقوق برای رایت می محفوظ است.

ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان
ترجمه ی متن انگلیسی به فارسی رایگان
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *