معنى كلمة حولي بالعراقي

خواص دارویی و گیاهی

معنى كلمة حولي بالعراقي
معنى كلمة حولي بالعراقي

Copy Right By 2016 – 1395

الرئيسية » الأخبار » أخبار عربية

 دبي , الإمارات العربية المتحدة , 14  ديسمبر ، متفرقات , أخبار الآن –

العراق بلد كبير وفيه عدة لهجات عربية، حيث في الشمال هناك اللهجة الموصلية، أو ما يسميها العراقيين (المصلاوية)، وهذه اللهجات هي، قريبة للغة الفصحى من ناحية لفظ حرف القاف، لأن بقية العراقيين بحكم لهجاتهم يحولون حرف القاف إلى (كـ) أو بعبارة اصح إلى الحرف (G)(الجيم المصرية) .

كلما اتجهت من الموصل إلى الجنوب، تتغير اللهجة وتتحول إلى لهجة قريبة للبداوة، نظراً للمد البدوي في المحافظات الشمالية من العراق، من امثال الدور والمناطق المحيطة بتكريت وسامراء، والأنبار. فإن هذه المدن لهجتها هي قريبة للبغدادية ولكن التأثير البدوي بارز فيها.

أما بغداد، فتمتاز لهجتها، بالبساطة، وبطأ الكلام ووضوحه، وهي أقرب اللهجات العراقية للفصيح.

معنى كلمة حولي بالعراقي

اللهجة الأنبارية هي مزيج بين اللهجة البغدادية والبدوية تمتاز بالكثير من المفردات البدوية القديمة وهي واضحة وخفيفة.

واللهجة الكربلائية هي قريبة للهجة البغدادية، ولكن هناك فوارق في بعض الكلمات، فمثلاً البغدادين إن ارادوا ان يقولوا هذا هو هنا، فيقولون: هياته هوه هنانه. أما الكربلائية فيقولون حسب لهجتهم، هذا هوه هنانه.

أما اللهجة النجفية، فيه تقترب للريف أكثر، فإنهم يكسرون أول الأفعال في معظم الأحيان، فمثلاً عنما يريد أن يقول أقول لك، فإن النجفي يقول: أكِلَّك، أو عندما يريد أن يقول:أضربك، فإنه يقول: أضِربك. وعند النجفيين لفظه (جه)أو بصورة أصح (تشه)، وهي تعني، إذن، وأصل هذا المصطلح هو الكلمة الآرامية “كا” والتي تعطي نفس المعنى وتستخدم بنفس الطريقة خاصة قبل الأفعال وهي كلمة مستخدمة إلى حد الآن في القصائد الآرامية.

وكلما اتجهت جنوباً تجد اللهجة الريفية العراقية المحببة، وإن معظم شعراء اللهجة العامية العراقية، هم من الريف الجنوبي العراقي، واللهجة الريفية الجنوبية واضحة لكل العراقيين.

وهي قريبة للهجة النجفية، ولكنها، في الوقت نفسه، تحتوي على كثير من المفردات التي لو راجعتها تجد اصلها فصيح وبليغ، لهذا نبغ الشعراء الريفيين أكثر من أهل المدينة العراقية، وكان صوتهم اروع وأشجى عند قولهم لأشعارهم.

ولهجة الريفي، تمتاز ببساطتها، وبسرعتها رغم إن بعض أهل المدينة تصعب عليهم فهم بعض مفرداتها.

أما بالنسبة للهجة البصراوية فهي أقرب اللهجات العراقية للهجة الخليجية وتختلف بشكل واضح عن لهجة الريف الجنوبي حيث انها خليط من اللهجة الخليجية الحضرية والبدوية وبعض المفردات الفارسية والانكليزية والتركية أضافة إلى تأثرها بلهجة الريف الجنوبي. اللهجة البصراوية دارجة الاستخدام في البصرة وخصوصا اهالي البصرة القديمة ولدى العوائل البصرية العريقة وكذلك في الزبير وأبو الخصيب وصفوان وام قصر وبعض مناطق الناصرية. هذه اللهجة بدات بالانحسار نسبيا وذلك للهجرة الكثيفة من الريف للمدينة في منتصف القرن الماضي وامتزاجها مع لهجات ريف الجنوب.

وفيما يلي قائمة بابرز الكلمات باللهجة العراقية :-

باچة:- رأس الخروف ، أكلة عراقية شعبية
أدب سِـز:- الشخص العديم الأدب ، كلمة تركية الأصل جداً
آزنيــف:- إحدى لعبات الدومينو
إستكان:- قدح الشاي الصغير المغزلي الشكل
إشسويت:- ماذا عملت
أغاتي:- كلمة تستعمل لتدليل المقابل مشتقة من كلمة (آغا) التركية، لقب إحترام
أفرار:- هارب من الخدمة العسكرية الإلزامية
أكو:- يوجد
باغـــة:- بلاستيك، مادة لدائنية
بانزين خانة:- محطة وقود سيارات
بايك هوة:- تسرب الهواء الى شئ ما مما أدى إلى إعابته و عدم إكتماله
بحّارة:- مفردات ما بعد احتلال العراق، مفردة تتعلق بإمتهان تهريب الوقود من المحطات بخزانات كبيرة مركبة على سيارات
براطيل:- رشاوي ، رُشــى
بزّونة:- قــطة
بستوگة:- إناء فخاري كبير يستعمل لحفظ الأشياء لأمد طويل كالزيوت و المخللات
بسطال:- حذاء عسكري ذي رقبة طويلة، جزمة
بطــــران:- من البطر، من يطلب طلبات غير معقولة مترفة لدرجة كبيرة
بوري:- صنبور المياه أو ماسورتها و تستعمل كلمة (أكل بوري) للأشارة إلى نكبة شخص بحادث مفاجئ مؤلم
بوز:- فم
تانكي:- خزان مياه ، أصلها إنكليزي
تاير:- دولاب، عجلة أصلها انكليزي
تبسي:- إناء طهي مسطح عالي الجوانب ، أكلة عراقية
تختـــة:- سطح تقطيع اللحم الخشبي
تراچي:- أقراط الإذن
تشريب:- ثريد اللحم و الخبز
التكييت:- عادة عراقية ، رمي النقود على موكب العرس و المحتفلين أو الراقصين
تمن:- رُز
تـُـنـْـگة:- إناء فخاري يستخدم لحفظ و تبريد المياه
تنكـــة:- صفيحة معدنية
جام:- زجاج
جدّاحـــة:- ولاعة سجائر چـولة:- جهاز تسخين طعام يعمل بمبدأ الفتيل و النفط و تصف أيضاً الشخص الخبيث الذي يحرق الآخرين چـوالات:- أغراض و متعلقات شخص ما
چــوب:- إنبوب مطاطي لأطارات السيارات ، أصلها أنكليزي: تيوب
چـوبي:- رقصة عراقية جماعية ، دبكة
جلافيط:- تستخدم لفضلات اللحم غير القابلة للأكل لأحتوائها على دهون و غضاريف
حاروگة:- ماكينة الأحراق، الشخص الخبيث الذي يقوم بإحراق ألآخرين
حكاكـــة:- الرز المحمص في قاع إناء الطهي
حنقبازيات:- العاب بهلوانية أو طرزانيات أو إستعراضات يقوم بها البعض لعرض أنفسهم بشكل يخالف الواقع
حواسم:- كل من إغتنى عن طريق السرقة بعد احتلال بغداد نسبة إلى معركة الحواسم الاخيرة
حولي:- العجل الذي بلغ من العمر سنة فما فوق ، أصلها : حول و هي (العام) من الزمن
خابرني عود:- عبارة تقال عند اليأس من الأتفاق على نهاية ما أو حدث ما، المعنى: إتصل بي تلفونياً
خاش بالأبريگ:- للشخص المتدين أكثر من اللازم لدرجة التقوقع ، المعنى: داخل في الأبريق
خاشوكة:- ملعقة الطعام
خاولي:- منشفة اليد خبصة:-تزاحم، تجمع بشري كبير
خصم الحـچـي:- آخر الكلام، مسك الختام

خايس:- متعفن ، فاسد و تستعمل للمأكولات والبشر
خَرَنْـگعي:- جبان، شخص خائف و متردد
خفيفي:- معجنات مشوية دون حشوة، تسمى أحياناً خفيفيات، تؤكل مع الشاي
خيار تعروزي:- خيار قثــّــاء
دبــــل:- تقال للشخص المتمكن مادياً ذا القدرة المالية العالية، مزدوج أصلها إنجليزي
دبنــگ:- درجة متميزة من درجات الغباء
دگة ناقصة:- العمل الدنئ الذي يرتكبه شخص بحق آخرين
دِثـــــو:- تقال لشخص يمتلك نوع خارق من الغباء
دچـــة:- العتبة و تستعمل أيضاً لوصف غباء شخص متميز أيضاً
دربونة:- حارة فرعية ضيقة
درنفيس:- مفك براغي، مفتاح مسامير لولبية، كلمة فرنسية الأصل
دشبـــول:- لوحة مفاتيح السيارة , أصلها إنكليزي : داشبورد
دشداشة:- الثوب الرجالي العربي
دشلمة:- شرب الشاي على الطريقة الأيرانية بوضع قطع السكر في الفم و ليس بخلطها مع الشاي نفسه
دُعبُــلـّـة:- بلية ، كرات زجاجية يستخدمها الأطفال
دوشــگ:- مرتبة السرير
دولكة:- دورق المياه
ديلكو:- موزع الشرر في السيارة ، أصل الكلمة: شركة أي سي ديلكو الأميركية
رازونة:- حافة الشباك البارزة
راشدي:- صفعة قوية و قد تقترن بكلمة ..
چرباية :- سرير نوم
چرخچي:- حارس ليلي
رزنامـــة:- تقويم سنوي، أصلها فارسي
گُـرصة:- رغيف الخبز
گـرط الحبل:- مصطلح يعبر عن وفاة أحدهم بأنه (قرض الحبل) و توفاه الله
زردة:- حلوى عراقية تتكون من الرز المطبوخ مع السكر و الزعفران و اللوز، أصلها فارسي و تعني اللون الأصفر
زعطوط:- تقال للشخص ذي التصرفات الصبيانية ، الطفل الغير واعي زفر:- متلوث بالزيت أو رائحة السمك، تستعمل للشتيمة أحياناً للشخص القذر
زقــــچ:- شخص قصير القامة
زقاطة:- مزلاج للباب، قفل مزلاج
زقنبوت:- للتعبير عن السخط من حالة ما و تستعمل لذم الأكل الذي يتناوله المذموم و قد تسبقها كلمة (سم) لتصبح سم و زقنبوت
زلنطح:- حلزون، حيوان قشري
زنجيل:- سلسلة
زنود الست:- حلويات شرقية ساخنة تتكون من لفائف عجين محشوة بالكاسترد و مقلية بالزيت و مغطاة بالفستق الحلبي المطحون
زنگين:- غني
زولية:- سجادة منزلية
سبتـتـنگ :- خزان التخمير أو التعفين ، كلمة إنكليزية ألأصل
سختـچـي:- تقال للشخص المحتال و المعتاش على الحيلة و الشخص الذي ينصب على الناس لهدف كوميدي أو غير كوميدي
سرسري:- تقال للشخص الغير مؤدب و الغير خلوق
سُرگي :- مزلاج الباب
سطلة:- الجردل و نوع آخر من الغباء
سعلـــوة:- كائن مرعب من جنس الجن يظهر في الأماكن المهجورة يشبه الحيوان المتوحش
سكلـّـــة:- هيكل بناء ، أصلها إنكليزي scaffold
سكنجبيل:- محلول حلو المذاق ذي حموضة يصنع من خلط السكر بالخل و يستعمل كعصير و كصلصة جانبية مع أوراق الخس
سكوتـــي:- تقال للشخص الكتوم ، مشتقة من السكوت
سكول سبانة:- مفتاح ربط إنكليزي
سلابات:- ما يمتلكه الشخص من أشياء بسيطة لا قيمة لها، هلاهيل
سلبوحة، سلبوح:- تقال للشخص ضعيف البنية، النحيف أكثر من اللازم، مشتقة من دودة الأرض الطويلة الرشيقة
سمتية:- طائرة مروحية عسكرية عادة ً
سولفها للدبة:- تقال للشخص في نهاية حوار مبالغ فيه من كل النواحي بما يفوق منطق العقل
سوّيــرة:- دوامة المياه أو الهواء
سويچ:- مأخذ الكهرباء و تستعمل أيضاً لوصف الشخص المخبول ، مفتاح سيارة
سيان:- الماء الآسن ذي الرائحة الكريهة و اللون الداكن، مياه ثقيلة وأصلها انكليزي
شاذي:- قرد و تستعمل أيضاً لوصف الشخص الخفيف
شبنتو:- سمنت البناء
شغلة عاويــة:- تقال للشئ الذي لم تعد له فائدة أو نفع ، عاوية: من عواء الكلب أو الذئب
شفقة:- قبعة
شقـنـدحي:- تقال للشخص المرح، الفكه و ناصب المقالب للناس بشكل غير مؤذي، حاضر النكتة
شلاتــي:- إبن الشوارع ، غير الخلوق، حر التصرفات البذيئة
شلغم:- لفت
شلونــك:- كيف حالك، أصلها : ما هو لونك
شمرة:- رمية
شيش:- قضيب الشواء أو البناء الحديدي
صالنصة:- كاتم صوت السيارة ، أصلها إنكليزي : سالينسر
صاموط لاموط:- دلالة على الصمت التام و إنقطاع الكلام
صخمــان:- سخام ، سواد القدور
صرماية:- المال الذي تم توفيره للزمن و الأيام السوداء
صطرة:- الضربة القوية الماحقة، الدوار
صفرية:- قدر نحاسي كبير
صوبة:- مدفأة بأنواعها
صوندة:- خرطوم المياه المطاطي ، كلمة فرنسية الأصل
طاسة:- إناء نصف كروي
طامس:- غاطس
طاوة:- مقلاة الطعام
طب:- أدخل
طـَبلة:- منضدة جانبية صغيرة
مطعوج:- مدلل ، متدلع
طرگاعة :- المصيبة التي تنزل على رأس الأنسان، كلمة جنوبية
طرزينة:- ماكنة سحب قطارات ذات صوت عال
طرطبيس:- تقال للشخص الجاهل بأشياء كثيرة و الكسول في مجال التعلم
طرطور:- الشخص التافه
طِـــــرِن:- نوع خاص و متميز من الهبل و الغباء
چطل:- شوكة طعام
طِـلِــــي:- الخروف الصغير العمر
طنطل:- تقال للشخص الطويل و تستعمل أيضاً لوصف أحد وحوش الجن
طوبــة:- كرة
عبالي:- إعتقدت ذلك، أصلها: كان على بالي
عتوي:- الهر الضخم الحجم و تستعمل أيضاً لوصف الأشخاص ذوي البنية القوية و الشخصية الجريئة
عربانة:- العربة بكل أنواعها عگرگة , عگروگ:- ضفدع ، تستعمل أيضاً لوصف الشخص المغرور المنتفخ مثل الضفدع
عرموط:- كمثرى
علاسّ:- شخص متخصص بإيجاد ضحايا لعصابات الخطف، مفردات ما بعد الاحتلال
عنجورة: -بروز نتيجة ضربة، إنتفاخ
عنجاص:- برقوق
فاهــــي:- قليل الحلاوة و تستعمل أيضاً لوصف الأشخاص التافهين أو غير الناضجين أحياناً
فختايـــة:- نوع من الحمام ،
فرهود:- نهب منظم
فسيفس ، علي شيش:- الديك الرومي
فشافيش:- المشويات المنتقاة من أعضاء الخروف كالكلى و الرئة و الطحال
فطيـــــر:- تقال للشخص السخيف، غير الناضج و غير المتزن بتصرفاته
فلت:- هرب سريع
فيترچــي: – ميكانيكي سيارات
چـفـچـير: – مغرفة الطعام الكبيرة
فيكة، فيّــوك:- الشئ الفذ و الشخص الذي يتفنن في شئ ما سواء بشئ حسن أو سئ
قاصة:- خزنة أمينة
قبغلي:- تستعمل للحذاء الذي لا يحتوي على رباط
قداح:- الزهور المتفتحة حديثا ً بيضاء اللون لثمار الحمضيات عادة
قرصاغ:- صبر
قرقوز:- مهرّج
قروانة:- إناء معدني كبير
قريولة:- سرير النوم
قـَشْمَر:- شخص قابل للخديعة بسهولة
قفـّاص:- شخص مخادع ينتهز الفرص لخداع الضحية البسيطة
قـّز القرط :- مسبّـة تعني طلب السكوت من شخص ما
قمصلة:- جاكيت بمختلف أنواعه
قنــــد :- قوالب السكر المكبوس المستعمل لشرب الشاي
قندرة:- حذاء ، مركوب
قندرچـي:- إسكافي ، مصلـّــح أحذية
قنـفــة:- أريكة الجلوس، صوفــا
قوانــة:- إسطوانة موسيقى
قوري:- إبريق الشاي
قوطية:- علبـــة
قيطان:- رباط الحذاء
كاشي:- بلاط أرضيات أو أسطح
كاشي فرفوري:- بلاط سيراميك كاغـــد ، قاغـــد:- قطعة ورق
كاهي:- رقائق مشوية من عجين الحنطة تؤكل مع السكر السائل و القشطة البيضاء
كرك :- جاروف يدوي
كرمبة:- عجوز كبيرة في السن
كلاش:- نوع من أنواع أحذية القدم
كلاوات:- مجموعة إحتيالات
كلاوچــي:- محتال
كلبـچة:- أصفاد يدوية
كلك:- وسيلة نقل مائي قديمة عبارة عن سلة كبيرة مطلية بالقار
كلـّــــة:- ضربة من الرأس لكرة قدم أو في مشاجرة

كليـچـة:- معجنات عراقية محشوة بالتمر أو المكسرات أو ما شابهها من مواد تماثل (المعمول) في بلاد الشام
چكمـچـة:- صندوق قفازات السيارة
كنتور:- خزانة الملابس أو خزانة الحائط، تستعمل أيضا ً لوصف الشخص الضخم الحجم
كوسج:- نوع من سمك القرش ينتشر في الخليج العربي و تستعمل أيضاً لوصف الشخص المحتال الذكي النشط
كوشة:- وسادة صغيرة تختلف عن مخدة النوم
كومدي:- دولاب جانب السرير چــلا ّق:- ضربة بالقدم
لاگـف:- تقال عن الشخص الممسوس أو غير العاقل ، غير المتزن فكرياً و سئ التصرف
لاگـف طين:- تقال عند وصف شخص أو شئ غير مكتمل بسبب عيب فني أو خلقي أو خلل طارئ، تلوش بالطين
لالنكي:- يوسف أفندي، مندرين
لبلبي:- الحمص المسلوق
لـُــخْ:- أخرى
لزگـة:- لصقة ، و تستعمل لوصف الشخص الثقيل على القلب ، الملتصق بالشاكي
لغـــوي: – تقال للشخص الثرثار و كثير الكلام
لفـّــة:- ساندويتش بأنواعه
لـچـمة:- ندبة إثر حرق
لـِگـن:- إناء معدني كبير يستخدم للعجن و الأستخدام
لوچــة:- لحوح
لوتـــــــي:- شخص متمكن و محتال و ذكي قادر على التخلص من المصاعب و تسليك طريقه بسهولة وسطها
ليطة:- شظية الخشب
ماشة:- لاقطة الشعر و تستعمل أيضاً لملقط قطع الفحم
مبرطم:- تقال للشخص العبوس متدلي الفم
متسودن:- واقع في الغرام أو في مصيبة ما، مشتقة من السواد
مجعمر:- غير منتظم السطح
مخربط:- تصف الشئ أو الشخص غير المنتظم
مخنفس:- تستعمل لوصف الضوء الخافت و الرجل الطويل الشعر بغير ترتيب مـگدّي:- مستجدي أو طالب حسنة و تجمع على مـگـادي
مرعبَــلْ:- شخص غير منظم في عمله أو ملبسه أو أي نشاط متعلق به
مزيقة:- الفرقة الموسيقية الشعبية المصاحبة لأي فرح ، أصلها: موسيقى
مسحاة:- جاروف يدوي يستعمل في الزراعة غالباً
مصارين:- أمعاء
مُصْــرَعْ:- تقال للشخص الكثير الحركة و كثير النشاط، المعنى: الدوارة اللولبية (لعبة الأطفال)
مصطور:- تقال للشخص الذي يعاني من صداع غريب ، حالة نفسية تشل التفكير السليم
مُـصلـّــخ:- عاري الجسد
معـــرّت:- المتمسك بالشئ لدرجة التصميم العالي
معلاگ:- كبد (بكل انواعه)
معنفص:- رافـــض
مفعوص:- سطح مستوي تعيبه بعض الإنبعاجات
مقطاطة :- مبراة أقلام
مقهــور:- حزيـــن
ممّـــة:- قنينة رضاعة زجاجية أو بلاستيكية
مَنـْدَر:- مرتبة سرير
منقاش:- ملقط
مهتلف ، مبهذل:- تقال للشخص الغير مرتب بسبب ضعف حاله المالي أو لأهماله الشخصي لنفسه
مهفـّـة ، مهـفـّـاية:- مروحة يدوية
مهّــور:- تستعمل لوصف أي جزء متسع أكثر من القياس الطبيعي بشكل كبير لا يمكن إصلاحه إعتيادياً
نـچـر:- تقال للشخص الجرئ القادر من دون خوف
نـگــرة:- حفرة، و تستعمل للخلاف أحيانا ً
نـگـري:- تقال للشخص الحرامي الخفيف الحركة المتمكن من صنعته، اللص الصغير الذي يسرق أشياء بسيطة
نطاق:- حزام عسكري عريض
نوط:- مدالية ، ورقة نقدية
نومي بصرة: – ثمر الليم المجفف ، ليمون صغير مجفف و إقترن إسمه بالبصرة ربما لوروده عن طريقها
هايشة:- بقرة ، جاموسة ورِّق:- إدفع نقداً ، أحد أساليب الرشوة
گـونية:- كيس قماشي كبير، شوال
گـيمر: – قشطة الحليب المستخدمة للأكل
واير:- سلك

قد يعجبك أيضا:

——     ——      ——

لعبة للكبار فقط – هل تعتبر نفسك من الكبار. لنلعب معا

——     ——      ——

تحدي سيدات العالم! لك سيدتي فهل أنت على قدر التحدي؟ شاركينا

——     ——      ——

الآن قناة تلفزيونية فضائية تبث للوطن العربي من مقرها في دبي.
تتطلع لتكون قناة “دبي للإعلام العربي” وتلبي احتياجات جمهورها من خلال الديناميكية والشمولية والابتكار.

لا يسمح بنسخ أو استعمال مواد هذا الموقع بأي شكل كان إلا بإذن خطي مسبق من alaan.tv • جميع الحقوق محفوظة © 2006 – 2021

لا يسمح بنسخ أو استعمال مواد هذا الموقع بأي شكل كان إلا بإذن خطي مسبق من alaan.tv • جميع الحقوق محفوظة © 2006 – 2021


هذه كلمة في عشق النساء.. أحبّها الرجال وكرهها النحو

ما معنى هذه الكلمة العربية التي تعشقها النساء وما مدلولها التاريخي؟

كلمات عامية دارجة كثيرة، لا تزال تحتفظ بأصلها الفصيح، كما هو، مع أن بعضها تغيّر معناه، دون أن يتناقض مع أصله. ومنها كلمة “يا ستّي” التي تقال للمرأة، الآن، تبجيلاً وتعظيماً، فيما كان أصلها في التغزّل بالنساء، فيقول الرجل لواحدة منهن: يا ستّي، وهو يعني أنها مهيمنة على قلبه وفكره وحياته، لشدة تعلّقه بها.

ويذكر أن هناك اختلافاً بين اللغويين حول كلمة “سِتّي”، ما بين عامّيتها أو فصحاها، إلا أن قاموسيين كبارا أدرجوها في مصنفاتهم، وأشاروا إلى مدلول الكلمة.

وكلمة ستّي، والتي تعظَّم فيها المرأة ذات المنزلة، أو المرأة الآمرة، أو المرأة معشوقة الرجل، يقول القاموس المحيط، فيها، إن “ستّي” للمرأة، تعني: “يا ستّ جهاتي”، ملمحاً إلى أنها قد تكون لحناً (خطأ أو تحويراً) من سيدتي.

معنى كلمة حولي بالعراقي

ويرى تاج العروس، أن قول يا ستّي، للمرأة، أي يا ستّ جهاتي، و”كأنه كناية عن تملّكها له”، ملمحاً هو الآخر، بأن الكلمة قد تكون لحناً من أصلها في سيدتي، وتمّ حذف بعض حروف الكلمة. ثم يورد بالنقل، وصفاً يقيّم الكلمة: “عامّية مبتذلة””.

أن تكون “يا ستّي” تعني يا ستّ جهاتي، وكما قال التاج إنها كناية عن التملّك، بحيث يقولها الرجل للمرأة، قاصداً أنها ملكت عليه حياته وجهاته، لشدة عشقه، لم تنه القضية، بالكامل، إذ بقيت كلمة الحب هذه والتي تقال في عشق النساء، ثم تحولت الآن، تبجيلا وتقديراً لهن، موضع خلاف.

ويشار إلى أن كلمة ” يا ستّي” المبجّلة للنساء، الآن، والمتغزلة بهن، سابقاً، موضع خلاف متواصل على ما يبدو، بين اللغويين، ما إذا كانت عامية مبتذلة كما نقل القاموس المحيط وغيره، أو أنها تحريف لكلمة سيدتي، كما نقل بعض القاموسيين، أو أنها من الجهات الست بقصد هيمنة تلك المرأة الكاملة، على وعي عاشقها، ولهذا تطرّق شاعرٌ عربي إلى تلك الكلمة، مدافعاً عن استعمالها رغم انتقاد النحويين لها، ليحسم الأمر، من وجهة نظره.

وقال الشاعر بهاء الدين زهير، والمتوفى سنة 656 للهجرة، أبياتاً تعرّض فيها للكلمة مدافعاً عنها، خاصة أنه يشير إلى غضب النحويين من استعمال الكلمة، عندما يؤكد أنه كلّما استعمل كلمة “ستّي” رمقه اللغويون والنحاة، بنظرة كراهية وغضب:

بروحي من أُسمّيها بـ”سِتّي”
فترمقني النحاةُ بعين مقتِ.
ولكنْ غادةٌ مَلَكت جهاتي
فلا لحنٌ إذا ما قلتُ: سِتِّي!

وهو بذلك يدفع بكون الكلمة القصد منها الجهات الست، أي أن الرجل عندما يقولها للمرأة، فهو يعني أنها ملكت جهاته كلها لشدة تعلّقه بها وتأثيرها عليه. ولهذا يقول إنه لا يوجد لحن في الكلمة، أي لا تتضمن خطأ لغويا، كون معناها الجهات الست التي أصبحت تحت سيطرة تلك السيدة التي ملكت قلبه.

وعلى الرغم من أن قاموسيين كباراً، عرضوا لكلمة “ستّي” بمختلف وجوهها، إلا أن الكلمة واصلت الظهور كقضية خلافية، فظهرت في “قاموس ردّ العامي إلى الفصيح” للشيخ أحمد رضا، وقال فيها: “وقالوا للسيدة من النساء، الستّ بمعنى السيدة، ويا ستّي أي يا سيدتي، وهذا يُشعِر بأن ستّي محرّف عن سيدتي”.

إلا أن رضا يعود لما قاله لغويون كبار، كابن الأنباري، بشأن كلمة ستّي، فينقل عنه قوله: “يريدون بها، يا ستّ جهاتي”.

وسبقه شهاب الدين الخفاجي، المتوفى سنة 1069 للهجرة، في مصنّفه المشهور: “شفاء الغليل فيما في كلام العرب من الدخيل”، إلا أنه يضيف هجومه على الكلمة، ويعتبر الدفاع عن فصحاها، بأنه نوع من “التكلّف والتمحّل”. لكن الخفاجي، كغيره من اللغويين العرب، ينقل الرأي المضاد، من باب أمانة النقل، فيقول: “سيدة، وقولهم ستّي بمعنى سيدتي، خطأ، وهي عامية مبتذلة، ذكرها ابن الأعرابي وتأوّلها ابن الأنباري فقال: يريدون يا ستّ جهاتي، وتبعه القاموس فقال: وستّي للمرأة، أي يا ستّ جهاتي، كناية عن تملّكها له”.

و”ستّي” الآن، لا تقال إلا تبجيلا وتقديراً في النساء. وعادة ما يشار بها إمّا إلى كبيرات السنّ، من مثل ما ترد في أغنية المطربة اللبنانية طروب: “يا سِتّي يا ختيارة” أي العجوز الطاعنة في السن، أو يقصد بها، المبجلات ذوات الحسب والنسب. وكذلك تقال عفو الخاطر، للنداء والمخاطبة، وهي من مفردات التأدب والتقرّب، وفي جزء من استعمالها تأتي سخرية أو دعابة.

وخرجت “يا ستّي” كلياً، من سياقها الأول الذي كان يأتي في معنى العشق والتعبير عن تملّك المرأة للرجل في جهاته الست، وأصبحت مجرد نداء عفوي أو مجرد تعبير عن مكانة السيدة في المجتمع، بعدما كانت تشير إلى مكانة هذه السيدة أو تلك، في قلب عاشقها المتيّم، فقط، ولهذا قال بهاء الدين زهير: “بروحي، من أُسمّيها بِستّي”، أي أفديها بروحي، تلك التي ملكت عليّ جهاتي الستّ، رغم أنف النّحاة!

لمزيد من المعلومات ، يرجى قراءةسياسة الخصوصية

معنى كلمة حولي بالعراقي
معنى كلمة حولي بالعراقي
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *