معنی کلمه خواندن به انگلیسی

خواص دارویی و گیاهی

معنی کلمه خواندن به انگلیسی
معنی کلمه خواندن به انگلیسی

Copy Right By 2016 – 1395

ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “خواندن” عبارت است از to read, to sing, to study, to tally.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “خواندن” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

    English

    to read, to sing, to study, to tally

معنی کلمه خواندن به انگلیسی

    page , rally , stir

    deprecate

    canonize

    dawdle

    pray

    unreadable

    deplore

    descant , sing , vocalize

    misread

 

– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “خواندن”  باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “خواندن” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “خواندن” نقش تعیین کننده ای دارد.

 

– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “خواندن” به انگلیسی منعکس شود.

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “خواندن” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “خواندن” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “خواندن” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

 

– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “خواندن” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “خواندن” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

 

– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “خواندن” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

 

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی to read, to sing, to study, to tally برای عبارت فارسی “خواندن” صدق می کند؟

 

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

 

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “خواندن” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.

معنی کلمه خواندن به انگلیسی

 

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “خواندن” سبب می شود کار شما ساده گردد.

 

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

 

– زمان ها:

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

 

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

 

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

 

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

 

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

 

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

 

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

 

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

 

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

 

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “خواندن” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “خواندن” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “خواندن” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و … ارائه شود، به هیچ عنوان استفاده صرف از این ابزارهای نوین برای ترجمه انگلیسی “خواندن” پیشنهاد نمی شود.

شما واژه‌ای در دفتر واژه ثبت نکرده‌اید.

ترتیب بر اساس:

برای رفع محدودیت کاربر ویژه شویدبا حذف کوکی‌، لیست لغات از بین خواهد رفت.

واژه: خواندن

برابر ابجد: ۷۱۱

معنی کلمه خواندن به انگلیسی

یونیزاسیون را بخوانید.یونیسف را بخوانید.یویو را بخوانید.

این ویژگی تنها برای کاربران ویژه فعال است.

متأسفانه سرور با خطا مواجه شد. مشکل را بررسی می‌کنیم و به زودی حل خواهیم کرد.


read, reading, sing, study, term

این وبسایت جهت ارائه تجربه بهتر و بارگذاری سریعتر از کوکی استفاده می‌کند. (بیشتر بخوانید)

دیکشنری آموزشی بیاموز، یک دیکشنری آنلاین و رایگان است که با هدف استفاده زبان
آموزان زبان های
انگلیسی، آلمانی و فرانسه طراحی شده. در طراحی این دیکشنری گذشته از استاندارد بودن محتوا، توجه
ویژه ای
به المان های آموزشی شده است.

دیکشنری
انگلیسی

دیکشنری
آلمانی

دیکشنری
فرانسه

دیکشنری
ترکی استانبولی

معنی کلمه خواندن به انگلیسی

خانه

وبسایت آموزشی

درباره ما

تماس با ما

آموزش
زبان ترکی

آموزش
زبان انگلیسی

آموزش
زبان فرانسه

آموزش
زبان آلمانی

دیکشنری
انگلیسی

دیکشنری
آلمانی

دیکشنری
فرانسه

دیکشنری
ترکی استانبولی

خانه

وبسایت آموزشی

درباره ما

تماس با ما

آموزش
زبان ترکی

آموزش
زبان انگلیسی

آموزش
زبان فرانسه

آموزش
زبان آلمانی

کرکری خواندن: Dawdleنماز خواندن: Prayآواز خواندن: Descant اشتباه خواندن: Misread اسفناک خواندن: Deplore

فراخواندن: Rally، stir
آواز خواندن به نوبت: Trollخواندن اعداد: Numerationورد خواندن: Synonymرجز خواندن: Boast

خواندن با دقت: Conخواندن گروهی یا با هم خواندن: Jibe با دقت خواندن: Peruseبا صدای بلند خواندن: Callخواندن: Term

آموزش زبان در موسسه زبان احمدرضا ابراهیمی با دوره هایی اعم از راکت انگلیسی و همچنین دوره های همیاد انگلیسی همراه است که در این دوره ها اگرچه تمرکز اصلی بر روی تقویت مهارت مکالمه است ولی یادگیری لغات، نکات گرامری انگلیسی، پرداختن به مهارت خواندن، نوشتن و همچنین مهارت شنیداری در زبان انگلیسی نیز از اهمیت بسزایی برخوردار است و در واقع شما به شکلی کاربردی از یادگیری در این دوره ها آشنا خواهید شد. بهتر است فراموش نکنیم که برای فراگیری کلمات انگلیسی یادگیری آنها در جملات می تواند بهترین روش آموزش لغات انگلیسی باشد که این موضوع به خوبی در این  دوره ها به زبان آموزان آموزش داده می شود و سعی بر این می شود تا زبان آموزان در همان ابتدای یادگیری با نحوه صحیح یادگیری کلمات با دیکشنری های آکسفورد نیز آشنا گردند، چرا که بدین شکل کلمه برای مدت طولانی تری در ذهن می ماند و شما می توانید با استفاده آن در جملات هم آشنا شوید که خود دلیلی بر یادگیری کلمات بسیار دیگری نیز می شود چرا که دیکشنری های آکسفورد با مثال های متنوع و البته آشنایی شما با کلمات متضاد و مترادف با کلمه مربوطه تمرین مناسبی را در این مسیر رقم خواهند زد.لغات و ضرب المثل های انگلیسی را می توانید با استفاده از دیکشنری ها و فلش کارت های آموزش زبان، به راحتی فرا بگیرید. این روزها با کمی تلاش و همت می توانید نه تنها به یادگیری زبان انگلیسی، بلکه به یادگیری دیگر زبان های بین المللی نیز اقدام نمایید؛ چرا که امروزه آموزش زبان انگلیسی به یک الزام و نیاز در جامعه امروزی تبدیل گردیده است که دریافت مشاوره می تواند به هموار نموده بخش های متنوع یادگیری کمک کند.در این مسیر شاید شما نیاز به دریافت مشاوره نیز داشته باشید تا بتوانید مسیری آگاهانه تر و فکر شده را بر پایه تجربیات متخصصان بدست بیاورید که ما برای این موضوع اقدام به مشاوره رایگان در جهت بهبود مسیر آموزشی زبان نیز نموده ایم. راه های ارتباط با مشاوران موسسه زبان احمدرضا ابراهیمی:- ارتباط با کارشناسان ما از طریق شماره تماس ۰۹۳۳۳۵۵۸۰۰۲- اقدام به دریافت مشاوره از طریق تکمیل بخش زیر
– دنبال نمودن ما در صفحات مجازی موسسه زبان احمدرضا ابراهیمی در اینستاگرام و تلگرام- ارتباط از طریق پشتیبانی سایت


1
general::
sing, read, call


transnet.ir

2
Law::
read

معنی کلمه خواندن به انگلیسی

فرهنگ تشریحی – کاربردی حقوق تالیف هرمز رشدیه

3
Law::
sing

فرهنگ تشریحی – کاربردی حقوق تالیف هرمز رشدیه

4
Law::
study

فرهنگ تشریحی – کاربردی حقوق تالیف هرمز رشدیه

5
Law::
call

فرهنگ تشریحی – کاربردی حقوق تالیف هرمز رشدیه

6
Law::
invite

فرهنگ تشریحی – کاربردی حقوق تالیف هرمز رشدیه

7
Law::
name

فرهنگ تشریحی – کاربردی حقوق تالیف هرمز رشدیه

8
Law::
tally

فرهنگ تشریحی – کاربردی حقوق تالیف هرمز رشدیه

دیکشنری تخصصی ترجمیک، به کمک مترجمان متخصص ترجمیک تکمیل و اصلاح می‌شود. به همین دلیل شما می‌توانید به روز ترین کلمات مد نظر خود را از این طریق دریافت نمایید
و معنی آن را در مقالات و کتاب‌های خود به خوبی به کار برید. یک دیکشنری تخصصی انگلیسی به فارسی برای استفاده شما آماده است!

دیکشنری یکی از اصلی‌ترین نیازهای مترجمان و کسانی است که با زبان خارجی و متون خارجی سر و کار دارند. دیکشنری عمومی ترجمیک
با استفاده از منابع معتبر آنلاین و مکتوب تهیه شده و برای استفاده در اختیار عموم علاقه مندان قرار گرفته است. لطفا پیشنهادات و انتقادات خود را با
ما در میان بگذارید: تماس با ما.

موسسه فرهنگی هنری آوای هوشمند سخن (ترجمیک) با مجوز شماره 98/1/27515 از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی فعالیت می‌نماید.

ترجمیک، جامع‌ترین پلتفرم ارائه خدمات ترجمه و سایر خدمات زبانی در ایران است.
ترجمیک مستقر در مرکز رشد فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف می‌باشد.
مترجمان ایرانی و خارجی ما در زمینه فعالیت خود بسیار ماهر و با تجربه هستند. ما در ترجمیک، خدمات ترجمه تخصصی
متون، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب،
ترجمه همزمان و ترجمه رسمی مدارک ارائه می‌کنیم.

ترجمیک آماده است تا با افراد، موسسات، سازمان‌ها، ادارات، انتشارات و شرکت‌های تجاری و بازرگانی همکاری کند. شما می‌توانید با خیالی آسوده پروژه‌های خود را به ما بسپارید.

to read, to sing, to study, to tally, reading, term, to crow:to study, to call:invite, name, to tallyor correspond

مهم نیست زبانت چقدر خوبه، هر مقاله‌ی تخصصی رو میتونی با #ترجمیار ترجمه کنی. آزمایشش تا ۲۰۰۰ کلمه رایگانه!

https://www.tarjomyar.ir

موتور محاوره ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۳۰ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل زیرنویس فیلم‌ها است و مجموعه‌ای از رمان‌ها، و داستان‌های ترجمه‌شده نیز در این پیکره گردآوری‌شده‌اند.تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۱۲ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

معنی کلمه خواندن به انگلیسی

از آنجایی که زبان محاوره فارسی بسیار متفاوت از زبان رسمی است موتور ترجمه محاوره به صورت کاملا مستقل از موتور رسمی آموزش داده شده در ابتدای درخواست شما رسمی یا محاوره بودن متن به صورت خودکار توسط سیستم شناسایی شده و مناسب‌ترین موتور برای آن انتخاب می‌شود.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت استاز همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.

موتور رسمی ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۶۵ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل اخبار گردآوری و ترجمه‌شده از خبرگزاری‌های معتبر نظیر cnn، bbc، reuters و مجلات خارجی در طول سال‌های ۲۰۱۰ تا ۲۰۱۲ گردآوری شده است. بخش دیگری از این پیکره با انتخاب جملات ترجمه‌شده از سایت ویکی‌پدیا آماده شده و بخشی دیگر از آن به مقالات علمی و تخصصی اختصاص داده‌شده است.

تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۲۵ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت است از همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.

ترجمه‌ی متنی که وارد کردید ثانیه طول کشیده است. این یعنی بطور متوسط ثانیه برای هر کلمه زمان سپری شده است.

با این حساب، ترجمه‌ی یک پست از یک وبلاگ خارجی (که حدوداً ۵۰۰ کلمه دارد) مجموعاً ثانیه طول می‌کشد. این را با یک مترجم انسان مقایسه کنید!

با کمک ماشین شما هم می‌توانید با سرعتی بیش از سرعت یک مترجم حرفه‌ای ترجمه‌های باکیفیت قابل‌قبول داشته باشید. کافیست از سرویس کمک مترجم «ترجمیار» استفاده کنید و خودتان ترجمه کنید

برای سهولت بیشتر در استفاده از ترگمان، می‌توانید از برنامک آن استفاده کنید.

خانه » بلاگ » آموزش زبان انگلیسی (رایگان) » آموزش اصولی انگلیسی مقدماتی » چگونه انگلیسی را روان بخوانیم؟ (حتی بدون بلد بودن لغات!)

آن دسته از زبان آموزان خارجی که اهل مطالعه هستند، اما هنوز خواندن متون انگلیسی را شروع نکرده اند و تصور می کنند تسلط بر مهارت خواندن به زبان انگلیسی به داشتن دایره واژگان گسترده نیاز دارد- باید بدانند که اشتباه می کنند!

اگرچه من در وبلاگ شخصی ام تاکنون درباره مهارت صحبت کردن به زبان انگلیسی به تفصیل صحبت کرده ام، اما به مهارت خواندن هم علاقه مند هستم.

تعداد زیادی کتاب در زمینه ادبیات انگلیسی در کتاب خانه ام وجود دارد. این کتاب ها پیرامون موضوعات مختلف از یوگا و آرام سازی تا متون سیاسی و اقتصادی هستند. اما بیشتر کتاب های من را داستان های تخیلی و تاریخی تشکیل می دهند زیرا به این ژانرها علاقه زیادی دارم.

بهترین روش یادگیری و تقویت لهجه بریتیش انگلیسی +دانلود رایگان منابع

معنی کلمه خواندن به انگلیسی

در ابتدا من به منظور ارتقای دانش زبانی ام به طور کلی ، شروع به خواندن به زبان انگلیسی کردم. اشتباه من این بود که برای خودم مشخص نکردم که می خواهم روی کدام جنبه زبان انگلیسی تمرکز کنم. چیزی که من به آن بی توجه بودم این واقعیت بود که جنبه های مختلف زبان انگلیسی مانند خواندن، درک مطلب، نوشتن و صحبت کردن از یکدیگر متمایز هستند. در نهایت من در مهارت خواندن به تسلط چشمگیری رسیدم، اما مهارت صحبت کردن من پیشرفت چندانی نکرد و این مسئله باعث ناراحتی من شده بود.

من به هیچ وجه از اینکه روی مهارت خواندن انگلیسی تمرکز کردم پشیمان نیستم. در طی سالهای گذشته، حتی یک کتاب به زبان مادری ام نخوانده ام. یکی از مهمترین دلایل آن هم این است که عاشق داستان های تخیلی دیوید گیمل شده ام و همه کتاب های او را بیش از یکبار خوانده ام. و با توجه به اینکه من در یک کشور انگلیسی زبان زندگی می کنم، درک این موضوع که چرا کتاب های انگلیسی زبان را انتخاب می کنم، دشوار نیست.

نکته ای که می خواهم در این پست به آن بپردازم، عبارت است از:

با تمرکز بیشتر روی خواندن متون انگلیسی قادر به صحبت کردن به زبان انگلیسی نخواهید شد. برای تسلط به انجام مکالمه به زبان انگلیسی ، باید روی مهارت صحبت کردن متمرکز شوید.

خواندن می تواند به شما در درک زبان کمک کند که خود یکی از جنبه های مهم زبان انگلیسی است. علاوه بر تاثیر مستقیمی که روی درک انگلیسی شما می گذارد، به شما کمک می کند خود را در انگلیسی غوطه ور کنید. اگر تمرکز خود را صرفا روی خواندن و نوشتن بگذارید، در مکالمات ساده روزمره انگلیسی ناامید و خجالت زده خواهید شد، اما اگر این کار را همزمان با جلسات مکالمه به زبان انگلیسی انجام دهید، سطح انگلیسی شما را متحول خواهد کرد!

چگونه زبان انگلیسی خود را تقویت کنیم؟ (بهترین راهها+ دانلود منابع)

یکی از مشکلات اصلی که افراد علاقه مند به مطالعه به زبان انگلیسی با آن روبرو می شوند کلمات ناآشنایی هستند که در هر کتاب یا نوشته انگلیسی وجود دارند!

اگر بیشتر دانش زبان انگلیسی خود را از رسانه ها و مطالعه متن های سنتی انگلیسی یاد گرفته اید، باید بدانید که طیف وسیعی از واژگان انگلیسی وجود دارند که هنوز آنها را کشف نکرده اید! پیشنهاد می کنیم این داستان های کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی را دانلود کنید!

اکنون سوال مهم این است:

همانطور که می دانید، وقتی کتابی را به زبان مادری خود می خوانید، لازم نیست برای درک مطالب آن تلاش کنید. تنها کاری که باید انجام دهید این است که یک خط را اسکن کرده و آن را در ذهن خود بخوانید. این فرآیند به طور خودکار اتفاق می افتد.

آیا می خواهید در زبان انگلیسی هم به چنین سطحی برسید؟ آیا می خواهید بدون یادگیری تمام واژگان جدید موجود در یک متن در خواندن انگلیسی پیشرفت کنید؟

انجام این کار ممکن است – من این کار را انجام دادم- و مطمئن هستم که شما هم می توانید!

اگر از نظر درک مطلب در سطح متوسط ​​هستید می توانید خواندن داستان های انگلیسی ساده را در یک زمان نسبتاً کوتاه شروع کنید!

اشتباه نکنید – منظور من این نیست که قرار است معجزه ای اتفاق بیفتد. به احتمال زیاد شما باید کلمات جدید زیادی را که در ۲ – ۳ کتاب اول خود می بینید ترجمه کنید. اولین کتابی که در ایرلند خریدم را به یاد می آورم – تاریخچه ایرلند. من در برقراری ارتباط به زبان انگلیسی مشکل داشتم، بنابراین تصمیم گرفتم انگلیسی خود را با خواندن، به خاطر سپردن لغات جدید و مطالعه گرامر بهتر کنم.

بهترین روش یادگیری مکالمه زبان انگلیسی در زمان کوتاه+ دانلود رایگان منابع

البته، این کار مهارت گفتاری زبان انگلیسی من را ارتقا نداد، اما من در آن زمان نمی دانستم چه کاری باید انجام دهم. بنابراین شروع به خواندن کتاب کردم و مجبور شدم تقریباً تمام وقت خود را صرف پیدا کردن معنی کلمات جدید در فرهنگ لغت کنم. تجربه خوبی نبود اما واژه های بسیاری را به من آموخت.

قبل از اینکه به جنبه های فنی تر خواندن انگلیسی بپردازیم، باید چند نکته را بدانید.

در ابتدا، به ویژه در کتاب های اول، خواندن با خواندن به زبان مادری تفاوت خواهد داشت. کلمات جدید زیادی وجود دارند که باید در فرهنگ لغت جستجو کنید و در نتیجه سرعت مطالعه شما را بطور چشمگیری کاهش خواهند داد. مهمترین نکته در اینجا این است که ناامید نشوید و کتاب را دور نیندازید. سرانجام موفق خواهید شد.

بدنبال درک ۱۰۰٪ نباشید! اجازه دهید یک جمله نمونه را در نظر بگیریم:

One of the novices, reported for the second time for a nocturnal excursion, received two hundred lashes with a scourge (Viking – Odinn’s Child by Tim Severin)

نکته اصلی درمورد مهارت خواندن این است که معنی کل جمله را بدون دانستن معنی تک تک کلمات درک کنید!

در این مثال واژگان کلیدی novice ، nocturnal excursion، lashes و scourge هستند. در نگاه اول ممکن است همه آنها برای شما عجیب به نظر برسند. اما به نظر من فقط دو مورد آخر ارزش جستجو در فرهنگ لغت را دارند. البته این به پیشینه زبان مادری شما بستگی دارد، اما این احتمال وجود دارد که کلمات novice و nocturnal را قبلا شنیده باشید. Novice از لغت لاتین novus به معنای جدید سرچشمه می گیرد و در چندین زبان متفاوت معنی مشابهی دارد. اگر به متن جمله توجه کنید درک اینکه novice شخصی است که اخیراً به کاری ملحق شده سخت نخواهد بود.

چگونه انگلیسی را کاملا روان صحبت کنیم؟ (به همراه دانلود رایگان منابع)

کلمه nocturnal به طور مشخص ارتباطی با کلمه شب در زبان انگلیسی دارد. فقط کافی است کلمه lash را در یک فرهنگ لغت جستجو کنید و درک کنید که جمله در مورد مجازات تازه کاران برای بیرون رفتن در شب است. لزوماً نیازی به دانستن معنای دقیق کلمه scourge ندارید، زیرا به احتمال زیاد وسیله ای است که برای مجازات استفاده می شود و بجز شلاق که برای شلاق زدن به کسی استفاده می شود چه چیز دیگری می تواند باشد؟ بنابراین، اگر چندین بار دیگر با این کلمه مواجه شوید، از متن متوجه می شوید که مترادف کلمه شلاق است.

شما باید صبور باشید و به یاد داشته باشید که هر چه بیشتر بخوانید، این کار برایتان آسان تر می شود. با ممارست در مطالعه می توانید متون انگلیسی را به طور طبیعی درک کنید و به مرحله ای برسید که دیگر نیازی به استفاده از فرهنگ لغت نداشته باشید. با دانستن ترجمه های مستقیم ۷۰ تا ۸۰٪ واژگان استفاده شده در یک کتاب خاص، می توانید در خواندن به زبان انگلیسی مسلط شوید.

! توجه !

اگر اعتقاد دارید که خواندن به زبان انگلیسی با دانستن ۱۰۰٪ واژگان انگلیسی قابل دستیابی است، مطالعه این پست را ادامه ندهید.

در این صورت شما باید سال های زیادی از زندگی خود را صرف تلاش برای یادگیری واژگان انگلیسی قبل از شروع سفر هیجان انگیز خواندن کنید.

اما اگر می خواهید وارد دنیای ناشناخته ها شوید، خود را در انگلیسی غوطه ور کنید و افق های دید خود را گسترش دهید – من به شما پیشنهاد می کنم از همین حالا شروع به خواندن داستان های انگلیسی زبان کنید!

من شخصاً بدون دانستن معنی دقیق و ترجمه تک تک کلماتی که با آنها روبرو می شوم می توانم به راحتی متون انگلیسی را مطالعه کنم. این مسئله مانع درک کامل متنی که می خوانم، نمی شود.

این را هم بخاطر بسپارید که اگر چندین بار با یک کلمه خاص انگلیسی روبرو شوید، معنای آن از متن برایتان مشخص می شود و کم کم با کلمه آشنا خواهید شد.

!توجه!

شناخت و توانایی استفاده از کلمات انگلیسی دو چیز کاملاً متفاوت هستند! اگر مهارت خوبی در صحبت کردن به زبان انگلیسی با ۲۰۰۰ واژه فعال داشته باشید. وقتی انگلیسی می خوانید، باید بتوانید معنی ۸۰۰۰- ۱۰۰۰۰ واژه را تشخیص دهید و این خبر خوبی است!

معنی کلمه خواندن به انگلیسی

باید بدانید که بیشتر واژگان بکار رفته شده در داستان های انگلیسی برای برقراری ارتباط در زندگی واقعی با افراد واقعی استفاده نمی شوند، بنابراین فایده اضافه کردن هزاران هزار کلمه به دایره واژگان فعال خود چیست؟ شما به هیچ وجه قادر به استفاده از آنها نخواهید بود!

برنامه گام به گام برای تسلط بر مهارت خواندن به زبان انگلیسی

۱-اگر قبلاً در زندگی تان مطالعه زیادی انجام نداده اید – با خواندن کتاب های ویژه کودکان شروع کنید. من به شما پیشنهاد می کنم یک کتاب ساده درباره یک موضوع عمومی مانند یک دانشنامه درباره جهان پیرامون خود تهیه کنید. هر روز چند صفحه بخوانید و کلمات جدید را در یک دفترچه یادداشت کنید. سعی کنید تا حد امکان از ترجمه مستقیم به زبان مادری خود خودداری کنید – کلمات جدید را با استفاده از کلمات انگلیسی ساده تر توضیح دهید. در عرض چند هفته سطح درک مطلب شما بهبود پیدا خواهد کرد و می توانید به سطح بالاتر بروید!

نکته: همچنین می توانید وب سایت های ساده ای مانند ویکی پدیا که مطالب را با استفاده از کلمات متداول و ساده توضیح می دهد را بخوانید. به این ترتیب در درک موضوعات پیچیده مشکل چندانی نخواهید داشت و می توانید واژگان خود به تدریج و بی دردسر گسترش دهید!

۲- مرحله بعدی رفتن به یک کتاب فروشی و خرید یک کتاب داستان انگلیسی سطح شش است. درباره موضوع رمان ها و داستان ها نگران نباشید – کتاب ها معمولا بسیار جالب هستند و موضوعات متنوعی را پوشش می دهند. زبان مورد استفاده در چنین کتاب هایی بسیار ساده تر از کتاب های بزرگسالان استو شما باید تمرین خواندن خود را با متون ساده تر انجام دهید تا به درک غریزی متون برسید. کلمات جدید را در دفترچه یادداشت خود بنویسید اما فقط در صورت لزوم و فقط در قالب متن. اگر می توانید معنی کلمات جدید را حدس بزنید و فرهنگ لغت درستی حدس شما را تایید می کند- لازم نیست زحمت یادداشت کردن لغات را به خود بدهید. سعی کنید خود را به حدس زدن معنای کلمات جدید و عدم استفاده از فرهنگ لغت عادت دهید.

۳- اکنون زمان آن رسیده که اولین کتاب داستانی انگلیسی خود را بخرید. البته اگر چیز دیگری دوست دارید، لازم نیست حتما داستانی باشد. فقط چیزی را انتخاب کنید که به آن علاقه دارید زیرا این یک عامل مهم برای حفظ علاقه و انگیزه شما هنگام خواندن است. اگر ورزش می کنید – می توانید کتابی درباره تغذیه ورزشی یا نوع خاصی از ورزش بخرید. اگر نگران مسائل جهانی هستید – کتابی در مورد حفظ جنگل های استوایی یا گرم شدن کره زمین بخرید و اگر به تماشای فیلم های جنایتی علاقه دارید، داستانی را پیدا کنید که با سلیقه شما هماهنگ باشد و سطح آدرنالین خونتان را بالا ببرد. این فیلم ها را از دست ندهید!

همیشه چند صفحه تصادفی از کتاب را بخوانید. به این ترتیب می توانید ایده خوبی درباره سطح دشواری کتاب بدست آورید. اگر واژگان به کار رفته در کتاب بیش از حد خاص باشند، خواندن آن سخت خواهد بود و ممکن است انگیزه خود را از دست بدهید. بنابراین توصیه می کنم به دنبال چیز ساده تری باشید!

کتابی را انتخاب کنید که بخشی از یک مجموعه باشد. اگر اینطور نیست، به سراغ نویسنده ای بروید که تعداد زیادی کتاب در قفسه دارد. دلیل این امر این است – که واژگان مورد استفاده در کتاب های یک نویسنده با یکدیگر سازگار هستند و شما با خواندن چند کتاب از همان نویسنده یکی پس از دیگری، می توانید مهارت خواندن انگلیسی خود را به طور چشمگیری افزایش دهید.

۴- خواندن کتاب اول. صادقانه بگویم – بعضی از نویسندگان با روش کم هیجان تری نسبت به دیگران می نویسند. به همین دلیل من خواندن چند کتاب را متوقف کردم زیرا به نظرم خسته کننده یا نا مناسب می آمدند. این واقعیت که یک کتاب در یک کتابفروشی به فروش می رسد به این معنی نیست که نویسنده آن یک حرفه ای واقعی است. نویسنده ممکن است استاد باستان شناسی باشد، اما به این معنی نیست که رمان تاریخی که توسط او نوشته شده بسیار هیجان انگیز است! بنابراین اگر نتوانستید کتاب خاصی که انتخاب کرده اید را بخوانید، احساس نا امیدی نکنید. کتاب را به کتابفروشی برگردانید و کتاب دیگری را انتخاب کنید!

به یاد داشته باشید – خواندن داستان های انگلیسی یا هر کتاب دیگری که به آن علاقه مند هستید قرار است برای شما هیجان انگیز و جالب باشد!

فقط به این دلیل که احساس می کنید مجبورهستید به سراغ خواندن نروید! اگر نمی خواهید – دلیلی برای ادامه این کار وجود ندارد! اگر در برقراری ارتباط با افراد انگلیسی زبان مشکلی ندارید و درک مطلبتان به اندازه ای است که بتوانید فیلم تماشا کنید و روزنامه بخوانید، می توانید در یک کشور انگلیسی زبان از زندگی لذت ببرید!

اگر کتابی پیدا کردید که شما را جذب خود کرده است و باعث می شود در حین خواندن آن همه چیز را فراموش کنید – در مسیر درستی برای ارتقای مهارت خواندن هستید!

همانطور که قبلاً در این پست گفتم- نکته مهم درک کلیت یک متن است نه معنی تک تک واژگان به کار رفته شده در آن!

البته برای تسلط بر مهارت خواندن به زبان انگلیسی ، باید دایره واژگان خود را گسترش دهید. بعد از طی مراحل ۱ – ۲ ، واژگان جدید مناسب و معقولی را یاد گرفته اید، هنگام خواندن اولین داستان واقعی انگلیسی یا هر کتاب دیگری که انتخاب کرده اید، کلمات جدید را در دفترچه خود یادداشت می کنید. اما وقتی اولین کتاب های خود را تمام می کنید، دیگر به آن نیازی نخواهید داشت.

واژگان جدیدی که می شنوید را به همان روشی که کلمات جدید یک متن را یاد می گیرید می آموزید.

اجازه دهید یک مثال ساده برای شما بزنم- oil gushing out from the broken pipe. آیا واقعاً برای درک مفهوم این جمله نیاز دارید که ترجمه دقیق کلمه gush را به زبان خود بدانید؟ البته که اینطور نیست! این جمله تصویری را جلوی چشمان شما نمایش می دهد که در آن روغن از لوله خارج می شود بنابراین نیازی به ترجمه دقیق آن ندارید زیرا معنای آن کاملا مشخص است!

بهترین راه برای گسترش دایره واژگان انگلیسی از طریق متن و حدس زدن است، و اینگونه است که می توانید در یک زمان نسبتاً کوتاه مهارت خواندن خود را ارتقا دهید. فقط با مطالعه چند کتاب در سطح شش می توانید به سطح بزرگسالان برسید.

هرکسی که شما را در قطار در حال خواندن این کتاب ها ببیند، قطعاً فکر می کند که یک انگلیسی زبان بومی هستید! 😆 خوب، این فقط یک شوخی بود- اما این کار به اعتماد به نفس شما کمک می کند اگر بتوانید مانند یک انگلیسی زبان بخوانید و مهارت صحبت کردن خود را تقویت کنید در زبان انگلیسی پیشرفت قابل توجهی خواهید داشت!

یک جمله نمونه دیگر از کتابی که من چند بار خوانده ام – The Legend Of Deathwalker از David Gemmell.

He staggered on, rounding a bend in the black cavern. Ahead of them an awesome bridge arced across a chasm. Druss stepped on to it, and glanced over the edge.

صادقانه بگویم- من هرگز کلمات stagger، a cavern و a chasm را در فرهنگ لغت جستجو نکرده ام. من معنای آنها را می دانم زیرا نویسنده بارها و بارها آنها را در کتابهای خود تکرار کرده است .

البته، اگر کلمات نا آشنا کلمات کلیدی جمله باشند باید آنها را در یک فرهنگ لغت جستجو کنید. اما همانطور که قبلاً گفتم – پس از اتمام چند کتاب، یک فرهنگ لغت اساسی در ذهن خود خواهید داشت.

از همان لحظه به بعد می توانید به برداشت های خود تکیه کنید و ذهن شما به طور ناگهانی شروع به، به تصویر کشیدن وقایع و موقعیت ها در مقابل چشمان شما خواهد کرد به همان روشی که هنگام خواندن به زبان مادری شما اتفاق می افتد!

Excellent!

بسیار عالی / متشکرم

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

فرستادن دیدگاه

افزایش اعتماد به نفس

روشهای موفقیت

طرز تهیه کیک و شیرینی

طرز تهیه انواع قهوه

طرز تهیه دسر و گلاسه

تماس با ما

تهران-خیابان انقلاب  تلفن تماس ۰۹۱۹۱۲۱۰۰۰۸ تلفن ثابت ۲۸۴۲۶۹۲۹ -۰۲۱

ایمیل [email protected]

تبلیغـات    فروشـگاه

شرکت لوتوس

با بیش از ۱۵ سال سابقه درخشان در امر آموزش و فروش محصولات آموزشی، تنها به کیفیت و رضایت مشتری می اندیشیم !

© نشر مطالب چـــرب زبـــان تنها با دادن لینک مستقیم به عنوان منبع امکان پذیر است. سلامتی-زیبایی

معنی کلمه خواندن به انگلیسی
معنی کلمه خواندن به انگلیسی
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *