معنى كلمة وفق بالفرنسية

خواص دارویی و گیاهی

معنى كلمة وفق بالفرنسية
معنى كلمة وفق بالفرنسية

Copy Right By 2016 – 1395

«طبعا، عنى العيش وفق المبادئ المستقيمة كسب مقدار من المال اقل بكثير.

“ Bien sûr, je gagne beaucoup moins d’argent.

ولا يمكن تحقيق التعميم الناجح لمراعاة مسألة الإعاقة في العمليات الإنمائية، وفق ما دعت إليه الجمعية العامة، دون مشاركة الأشخاص دون الإعاقة.

Réussir l’intégration du handicap dans les processus de développement, comme le demande l’Assemblée générale, n’est pas possible sans la participation des personnes handicapées.

وينبغي أن تكون تلك المقترحات عملية وفعالة، وأن يُتَّبَع نهج التفصيل وفق احتياجات معينة.

معنى كلمة وفق بالفرنسية

Ces propositions doivent être efficaces et concrètes, et une approche adéquate doit être adoptée.

وجرت أعمال هيئة التحقيق في سرِّية كاملة، واُتبعت فيها الإجراءات المقررة وفق الأصول الواجبة.

Le groupe d’enquête a mené ses travaux dans la stricte confidentialité et a suivi la procédure établie.


Tools


حول


ابق على تواصل

النتائج: 6174. المطابقة: 6174. الزمن المنقضي: 116 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200

© 2013-2021 Reverso Technologies Inc. جميع الحقوق محفوظة.

كما تشيع ترجماتٌ، بعضها جديد، للقرآن بلغة موليير، تتسم عموماً بصرامة أقلّ من تلك التي ميّزت ترجمات أنجزها المستشرقون الفرنسيون، في القرن الماضي، مثل ألبير كازيمرسكي (1808-1887) ساعدَه عليها إدراكٌ لأسرار العربية الكلاسيكية ودقائقها، وهو الذي صاغ أحدث قاموسٍ مزدوج للضاد، وريجيس بلاشير (1922-1978) وقد اعتمد فيها دقة المنهج التاريخي في ترتيب نزول السور، في مسعىً لفهم صياغتها فَتَرجمها بناءً ليس فقط على دلالتها الأولى، التي شهدَت لها بالثبوت القواميسُ القديمة، وإنما على أسباب النزول وما أحاط بالآيات من معلوماتٍ سياقية، فكانت ترجمةً عالِمَةً، سار فيها صاحبها وفق النزعة الفيلولوجية.

وبعدهما جاك بارك (1910-1995) وقد تميّزت ترجمته باستحضار الخصائص الموسيقية والتصويرية للنص القرآني والحفاظ عليها، وجهد هذا العلَّامة في نقلها بأمانةٍ عبر اختياراتٍ له بديعة، وحتى توليد لكلماتٍ في الفرنسية مستحدثةٍ، تستعيد ما في مفردات العربية من دلالاتٍ حقيقية، واشتهرت عنه ترجمته كلمة: “كافر” بمقابلٍ فرنسيٍّ، Dénégateur يستدعي فكرَتَيْ الإخْفاء والنُكْر الموجودتيْن في مادة: كَفَرَ البائدة. ولا ننسى مساعيَ المستشرقة دينيز ماسون (1901-1994) التي عادت إلى ترجماتٍ لاتينية للقرآن تليدةٍ، فَمزجتها بما توصّلت إليه الترجمات الراهنة، وجهدت أن يكون نصُّها وفياً، فيه من طراءة العربية ودقة الفرنسية.

هذا، وفي المقابل، ثمة بعض العوالق والنزعات الاستشراقية، وحتى الاستعمارية، أساءت عمداً أو جهلاً إلى معاني النص القرآني، بما يخدم الموقف الرافض للإسلام واعتباره من انتحال التاريخ وكَتَبَتِه، فجَرى تمرير هذه الإيديولوجية، بما فيه من استعلاء، في اختيار مقابلات فرنسية، ومن أشهر من جَسَّدها أندري شوراكي (1917-2007). وغير هذه الأعمال عشراتٌ، لا يسع المجال لاستعراضها.

يدفعنا شيوع هذه الترجمات، وبعضها تجاريٌّ، وتلك التي تنشرها الشبكة الإلكترونية واللوحات والهواتف الذكية، إلى التساؤل، مرةً أخرى، عن قضية الترجمة الأبدية: مدى وفاء النص الناقل للأصل، خاصة وقد تعلق الأمر بالنصوص المقدسة، ذات البنية القَصصيَّة والدلالية المخصوصة، كما درسها محمد أركون (“قراءات في القرآن”، 1990).

وما يبرّر التساؤل ليس فقط انتشار هذه الترجمات وكثرتها واستخدامها في حالٍ من فوضى الترجمات، وإنما وقوف مؤسسات نشر وجمعيات وحتى دول لها علاقات – بعضها مشبوهة – بالقرآن وترجمته. وبما أنَّ الموضوع متشعب وَعْرٌ، فسنقتصر فيه على إشكال ترجمة معاني القرآن الحافة، وهو ما اصطلح عليه في الألسنية والأسلوبية بــ Connotation أي مجموع الدلالات التي تحيط بالكلمة، انطلاقاً من جذرها الدلالي، ومعناها الحقيقي، وما تحمله صيغها الصرفية، ثمَّ ما يتراكب عليها من التأويلات والإضافات التي تكتسبها خلال الترحال في دروب السجلات والسياقات.

معنى كلمة وفق بالفرنسية

وعليه، فكل مفردة في الكتاب، ومهما كان معناها الأول، هي عبارة عن مساراتٍ طويلة من التراكم والإحالات، وَظَّفها القرآن وجعلها من أوْجُه إعجازه، حسب مَنظور علماء الإسلام الذين اشتغلوا على “سرِّ فصاحته” كابن سنانٍ الخفاجي (1032ـ1073) وجلال الدين السيوطي في “مُعترك أقرانه” (1445-1505)، وتبعهم حتى المستشرقون فتبنوا هذا الرأيَ وأشهرهم: بلاشير في قسمٍ خَصَّصه لأسلوب القرآن، من مقدمته (1947)، وجاك بارك، في خاتمة ترجمته (1995).

 ولكن أليست الترجمة نقلاً للمعنى المستقر أخيراً في سطح النص المغلق؟ أليست هي ذاتها اختياراً لهذا المعنى دون سواه؟ وهو يقصي بالضرورة التعددية المحتَمَلة، ويفرض على المفردة تأويلاً واحداً، يغمط حقَّ المعاني الأخرى في الظهور؟ وهو ما يَجعل متلقي النص يتعلق بالمقابل الفرنسي المترجَم، ولا يتعداه إلى طبقاته الدلالية وهي محفورةٌ في الصور والأخيلة.

ولاختبار هذه الفرضية يكفي أن نعالج كلمة “الحمد”، وهي مفردة وردت في القرآن، حسب المعجم المفهرس لألفاظ القرآن الكريم، لفؤاد عبد الباقي، ثمانيةً وثلاثين مرةً، وكلها ترجمت، بشكلٍ يكاد يكون آلياً وواحداً، في الفرنسية بـ Louange وفي الإنكليزية بـ Praise، وكلاهما لا يأتي على ما أشار إليه المعجميون العرب والمفسّرون من قيمٍ متصلة بمَعْنَى “الحمد”، نقيض الذم، ولا على ذلك الفصل اللطيف، الذي خَصَّصه لهذه المفردة، فخرُ الدين الرازي، في “مفاتيح الغيب”، مُبيناً الفرق بينها وبين المَدح والشكر والثناء والإشادة. وما أدق ما ذكره علماء النحو حول الإمكانيات الثلاث في إعراب هذه الكلمة، في جملة “الحمد لله”، نصباً ورفعاً وخفضاً، ولكلٍّ معنىً. وما أعسر أخيراً استعادة تقسيم أربابِ الإشارة “الحمدَ” إلى قوليٍّ وفعليٍّ وحاليٍّ. فكل هذه التعالقات التي انضافت عبر بوابة التأويل ومن الذاكرة التفسيرية والثقافية لا تحضر لدى التلقي العربي العفوي لها، ناهيك عن حضورها في الترجمة.

وهكذا، يقدّم هذا المثل السريع، على بساطته، نموذجاً بَيِّناً عن القَطيعة الدلالية بين النص القرآني وبين قارئه في خطابٍ مُترجَمٍ، ويظهر حجم الهوّة التي تفصله عن إدراك الأكوان الرمزية التي تتفجّر في النص المقدس. ولا بد من إجراء هذا التحليل على كل مفردات القرآن، وقد بلغ عددها، حسب إحصاء السيوطي، 17458 كلمةً من غير المكرّر. ولا مندوحةَ عن القول بالاستحالة.

بيدَ أنَّ الإيغال في رفض إمكانية الترجمة، مثل الإفراط في زعم التطابق التام بين النص الأصلي والمنقول إليه، وكلاهما من أوهام العقل، إذ حصول ترجمة النصوص الدينية دليل إمكانيتها، كما أكده عالم الترجمة جورج مونان (1910-1993)، ولكنَّ هذا الدليل لا يستلزم وفاءها في إعادة درجات المعنى وآفاق تشكله عبر التاريخ.

وهكذا يظلُّ الطريق إلى معاني القرآن غير معبّد، تحيط به أشواك القصور ومخاطر النقل. وتذليلها يكون بالوعي بوجودها، والعمل من ثمة على تجاوزها بما يتاح للعقل النقدي من أدواتٍ، وهذا من التدبّر الذي إليه دعا القرآن، ومن مظاهره إرفاق الترجمات بنصوص تأويلية تفسيرية تساعد على إيضاح مشكلاته وتقريب البعيدِ من استعاراته، ولا سيما أنَّ المجاز فيه غالب، والشبهات بسببه متراكمة، وحضورها امتحانٌ لأهل الإيمان، وكم أمتع المفسّرون بتدبيرات رفع إشكال المعنى وتناقضاته.جهود عربية أيضاًلا يمكن إغفال ما أنتجه العرب والمسلمون من ترجماتٍ إلى الفرنسية، نَفذوا من خلالها إلى شيء من أسرار الوحي، كونهم استفادوا من تراث التفسير ووظفوا ثَرواتِه في اختيارات المعجم وتصاريف التركيب، فتلافوا أخطاء النقل الحَرْفي، وأشهرهم محمد حميد الله (1908-2002)، وسي حمزة بوبكر (1912-1995)، والصادق مازيغ (1906-1990)، وكلهم وفّق بين مقتضيات الإيمان وإكراهات الترجمة، وإنَّها لَمن عسير المُعادلات. 

نستخدم ملفات تعريف الارتباط (كوكيز) خاصة بنا وتابعة لأطراف ثالثة لدراسة و تحليل استخدام الموقع الالكتروني وتحسين خدماتنا و وظائف الموقع. بمواصلة تصفحك لموقعنا فإنك توافق على استخدام ملفات تعريف الارتباط (كوكيز) وعلى سياسة الخصوصية.

الانتداب الفرنسي على سورية أو الاستعمار الفرنسي (بالفرنسية: Mandat français en Syrie et au Liban)‏، (بالإنجليزية: French Mandate for Syria and the Lebanon)‏، هو الحالة التي شكلت النظام الأعلى للسياسة والمجتمع في سورية منذ أن هزمت قوات المملكة السورية العربية ضعيفة التسليح والعدد في معركة ميسلون في 24 تموز عام 1920، وحتى تمام جلاء القوات الفرنسية عن كامل التراب السوري يوم 17 نيسان عام 1946، والذي غدا اليوم الوطني السوري، وقد أقرت عصبة الأمم الانتداب رسمياً عام 1922.

يمكن تقسيم الانتداب إلى عدة مراحل تاريخية بدءاً من تقسيم البلاد عام 1920 وإخضاعها للحكم المباشر، إلى الوحدة بين دمشق وحلب في الدولة السورية عام 1925، ثم تمخّض الثورة السورية الكبرى عن انتخابات الجمعية التأسيسية التي وضعت دستور عام 1930 الذي أعلنت بموجبه الجمهورية السورية الأولى، أما الإضراب الستيني فقد أفضى أواخر عهد محمد علي العابد إلى وحدة البلاد ومعاهدة الاستقلال، غير أن فصل لواء إسكندرون واحتجاجات 1939 وكذلك الحرب العالمية الثانية أدت إلى توقيف العمل بالدستور وإعادة البلاد للحكم المباشر، وقد خضعت البلاد لحكومة فيشي حتى عام 1941 حين سيطر عليها الحلفاء، وأعلن شارل ديغول استقلالها وإعادة العمل بالدستور، وبعد الحرب العالمية الثانية أدت انتفاضة الاستقلال إلى تحقيق جلاء الفرنسيين عن كامل التراب السوري.

كان المفوض السامي الفرنسي يقيم في بيروت وله صلاحيات مطلقة في التشريع والتعيين، وكذلك عيّن موظفون فرنسيون في الوزارات والدوائر الحكومية بوصفهم مستشارين، وأما المحاكم فكانت مختلطة من قضاة سوريين وفرنسيين، وبعد إقرار الدستور تقلصت صلاحيات المفوض الفرنسي، غير أنه لم يعتمد الدستور وينشره إلا بعد أن أضاف مادة تنصّ على “تقييد العمل بأي مادة تخالف صك الانتداب”، و كانت الفرنسية اللغة الرسيمة للدولة السورية إلى جانب العربية، وقد ترك الفرنسيون آثارهم على التنظيم الإداري والعسكري السوري، الذي تأثر لاحقًا خلال عهد الجمهورية الثانية بالتنظيم السوفياتي، كما تركوا آثارًا واضحة في تخطيط المدن السورية وتنظيمها.

بعد زوال الحكم العثماني أعلن الأمير فيصل تأسيس حكومة عربية في دمشق وكلف الضابط السابق في الجيش العثماني الدمشقي علي رضا الركابي بتشكيلها ورئاستها ولقب بالحاكم العسكري، ولقد ضمت ثلاثة وزراء من جبل لبنان، ووزيراً من بيروت ووزيراً من دمشق وساطع الحصري من حلب، ووزير الدفاع من العراق، محاولاً الإيحاء بأن هذه الحكومة تمثل سورية الكبرى وليست حكومة على الأجزاء الداخلية من سورية، كما عين اللواء شكري الأيوبي حاكماً عسكرياً لبيروت وعين جميل المدفعي حاكماً على عمّان وعبد الحميد الشالجي قائداً لموقع الشام وعلي جودت الأيوبي حاكماً على حلب.[1][2]

وقد سعى الأمير فيصل جاهداً إلى بناء جيش سوري قادر على بسط الأمن والاستقرار والحفاظ على كيان الدولة المزمع إعلانها، وطلب من البريطانيين تسليح هذا الجيش ولكنهم رفضوا، وفي أواخر عام 1918 دعي الأمير فيصل للمشاركة في مؤتمر الصلح الذي انعقد بعد الحرب العالمية في فرساي، حيث زار فرنسا وبريطانيا الذين أكدوا له على حسن نواياهم تجاه سورية في حين أنهم كانوا من وراء ظهره يقتسمون ما تبقى منها، ويقومون بتعديل اتفاقية سايكس بيكو، وقد طرح فيصل في المؤتمر قيام ثلاث حكومات عربية في كل من الحجاز وسورية والعراق، وفي المؤتمر اقترح الأمريكيون نظام الانتداب، كما اقترحوا إرسال لجنة لاستفتاء الشعب حول رغباتهم السياسية وعرفت بلجنة كينغ كراين فوافق الفرنسيون والبريطانيون مكرهين على إرسال اللجنة الأمريكية.[3]

معنى كلمة وفق بالفرنسية

عاد الأمير فيصل إلى سورية في 23 نيسان عام 1919 استعداداً لزيارة اللجنة الأمريكية، بعد أن وكل عنه في عضوية مؤتمر الصلح عوني عبد الهادي، حيث عُقد اجتماع شعبي كبير برئاسة محمد فوزي العظم في صالة النادي العربي بدمشق، وألقى الأمير فيصل كلمة الافتتاحية التي وضح فيها هدف اللجنة الأمريكية التي ستصل وطبيعة مهمتها، وزارت اللجنة التي استغرقت مدة تواجدها في المنطقة 42 يوماً 36 مدينة عربية، واستمعت إلى 1520 وفداً من قرى مختلفة، وقدمت إليها 1863 عريضة، جميعها طالبت بالاستقلال والوحدة، وفي 3 تموز 1919، قابل وفد المؤتمر السوري اللجنة الأمريكية، وأبلغوهم بطلبهم باستقلال سورية الكبرى وإقامة نظام ملكي فيها.[4]

بعد انتهاء اللجنة الأمريكية كينغ كراين من عملها جاء في توصياتها “إن بلاد الشام ترفض السيطرة الأجنبية، ويُقترح فرض نظام الانتداب تحت وصاية عصبة الأمم المتحدة حيث أن العرب مجتمعين على أن يكون الأمير فيصل ملكاً على الأراضي العربية دون تجزئتها”، وسلمت اللجنة تقريرها إلى الرئيس الأمريكي وودرو ويلسون في 28 آب عام 1919 الذي كان مريضاً، وأهمل التقرير بعد تغيير ويلسون موقفه بسبب معارضة كبار الساسة الامريكيين في مجلس الشيوخ (الكونغرس) له، لمخالفته السياسة الانعزالية التي تتبعها أمريكا منذ عام 1833، والتي تقضي بعدم التدخل في شؤون أوروبا وعدم تدخل أوروبا بشؤون أمريكا.[3]

قبل الأمير فيصل تحت الضغط عقد اتفاقية مع فرنسا ممثلة برئيس وزرائها جورج كليمانصو وعرفت باسم اتفاق فيصل كليمانصو ومن أبرز بنودها:[5]

وفي أواخر حزيران من العام 1919، دعا الأمير فيصل المؤتمر السوري العام إلى الانعقاد، وكان يعتبره بمثابة برلمان بلاد الشام وقد تألف من 85 عضوًا، غير أن فرنسا منعت بعض النواب من الحضور إلى دمشق، فافتتح المؤتمر بحضور 69 نائبًا وكان من أبرز أعضائه:[6]

وانتخب هاشم الأتاسي رئيساً للمؤتمر، ومرعي باشا الملاح ويوسف الحكيم نائبين للرئيس، وقرر المؤتمر رفض اتفاق فيصل كليمانصو والمطالبة بوحدة سورية واستقلالها وقبول انتداب أمريكا وبريطانيا ورفض الانتداب الفرنسي ولكن على أن يكون مفهوم الانتداب هو المساعدة الفنية فقط.

توترت العلاقة بين فيصل وغورو في أعقاب تراجع فيصل عن اتفاقه مع الفرنسيين وانحيازه للشعب، وطلبت الحكومة السورية ثلاثين ألف بدلة عسكرية لتنظيم الجيش ومن جهة أخرى سقطت حكومة |كليمنصو في فرنسا وحلّت حكومة ألكسندر ميلران اليمينية المتطرفة بدلاً منها، فتنصلت فرنسا من الاتفاق فعلياً، وفي منتصف تشرين الثاني من العام 1919 بدأت القوات البريطانية الانسحاب من سورية بعد تواجد دام حوالي عام واحد.

وفي 8 آذار عام 1920، عقد المؤتمر السوري العام بدمشق برئاسة هاشم الأتاسي وبحضور الأمير فيصل وأعضاء الحكومة، واستمر لمدة يومين بمشاركة 120 عضواً من أعضاء المجلس الوطني السوري وخرج المؤتمر بالقرارات التالية:[3][7]

رفض الحلفاء الاعتراف بالدولة الوليدة وقرروا في نيسان من عام 1920 خلال مؤتمر سان ريمو المنعقد في إيطاليا تقسيم البلاد إلى أربع مناطق تخضع بموجبها سورية ولبنان للانتداب الفرنسي والأردن وفلسطين للانتداب البريطاني، وإن كان لبنان ومعه الساحل السوري وكذلك فلسطين لم تدخل عسكريًا تحت حكم المملكة نظرًا لكون جيوش الحلفاء فيها منذ نهاية الحرب العالمية الأولى.

رفضت الحكومة وكذلك المؤتمر العام مقررات مؤتمر سان ريمو، وأبلغوا دول الحلفاء بذلك تباعًا بين 13 و21 أيار من العام 1920، [8] وكانت الأصوات تتعالى في سورية للتحالف مع كمال أتاتورك في تركيا، أو الثورة البلشفية في روسيا، وقد شهدت حلب لقاءات بين وزير الحربية يوسف العظمة، ووفد تركي ممثل لكمال أتاتورك، حول دعم السوريين في نضالهم ضد فرنسا، غير أن تلك اللقاءات لم تؤد إلى نتيجة بسبب أن أتاتورك كان يستغل السوريين لتحسين شروط تفاوضه مع الفرنسيين، فأدار ظهره للسوريين وعقد اتفاقا مع فرنسا عُرف بمعاهدة أنقرة عام 1921، التي شملت تنازل سلطة الاحتلال الفرنسي عن الأقاليم السورية الشمالية وانسحاب الجيش الفرنسي منها، وتسليمها للسلطة التركية الوليدة.[9]

كان لإعلان قيام المملكة العربية السورية تداعياته على المستوى الداخلي، فقد وصل التوتر إلى أوجه في سورية ولبنان، وتعددت الصدامات حيث هاجم بعض المسلمين قرى مسيحية في البقاع رداً إلى إصرار البطريرك الماروني إلياس الحويك ومعه مجلس إدارة جبل لبنان على استقلال لبنان، وفي 5 تموز عام 1920 أوفد فيصل مستشاره نوري السعيد للقاء الجنرال الفرنسي غورو (Henri Joseph Eugène Gouraud) في بيروت، فعاد السعيد إلى دمشق في 14 تموز عام 1920 مزوداً بإنذار عرف باسم “إنذار غورو” وحددت مدة أربعة أيام لقبوله، وشمل خمس نقاط وهي:[10][11]

جمع الملك فيصل وزرائه لمداولة الأمر بينهم فكان رأي الكثيرين منهم النزول عند مطالب غورو ومهادنته وقبول الإنذار وهنا برز الموقف الرجولي لوزير الحربية يوسف العظمة الذي عارض قبول الإنذار بشدة وحاول بكل الوسائل ثني الملك فيصل عن الاستجابة لتهديد الفرنسيين بحل الجيش العربي السوري، وبعد أن يئس من تغيير الملك لرأيه أنشد عليه بيت الشعر الشهير للمتنبي:[12]

وبالرغم من قبول الحكومة السورية للإنذار والعدول عن فكرة المقاومة وقبول مطالب الجنرال غورو والأمر بتسريح الجيش السوري وسحب الجنود من روابي قرية مجدل عنجر مخالفة بذلك قرار المؤتمر السوري العام ورأي الشعب المتمثل بالمظاهرات الصاخبة المنددة بالإنذار وبمن يقبل به، وإرسال الملك فيصل خطاباً إلى الجنرال غورو بالموافقة على الشروط وحل الجيش، بدأت القوات الفرنسية بالزحف بإمرة الجنرال غوابيه (بأمر من الجنرال غورو) باتجاه دمشق في تاريخ 24 تموز عام 1920 بينما كان الجيش السوري المرابط على حدود يتراجع منفضاً، ولمّا سُئل الجنرال غورو عن هذا الأمر أجاب بأن برقية فيصل بالموافقة على بنود الإنذار وصلت إليه بعد انتهاء المدة.

لم يكن أمام أصحاب الغيرة والوطنية إلا المقاومة حتى الموت وكان على رأس هذا الرأي وزير الحربية يوسف العظمة، الذي عمل على جمع ما تبقى من الجيش مع مئات المتطوعين والمتطوعات الذين اختاروا هذا القرار واتجهوا لمقاومة القوات الغازية الفرنسية الزاحفة باتجاه دمشق، وقد أراد العظمة بخروجه أن يحفظ لتاريخ سورية العسكري هيبته ووقاره، فقد كان يخشى أن يسجل في كتب التاريخ أن الجيش السوري قعد عن القتال ودخل المحتل عاصمته دون مقاومة، كما أراد أن يسجل موقفاً أمام الشعب السوري نفسه بأن جيشه حمل لواء المقاومة ضد الاحتلال الفرنسي منذ اللحظة الأولى، وإن ذلك سيكون نبراساً للشعب السوري في مقاومته للمحتل، فقد كان يدرك أن من يهن يسهل الهوان عليه، وهوان الجيش قد تكون له عواقب وخيمة على البلاد ومستقبل المقاومة.[13]

وقد تألفت قوات الجنرال غوابيه من الآتي:[14][15]

وقد بلغ مجموع القوى الفرنسية تسعة آلاف جندي، يظاهرها طيارات ودبابات ورشاشات عديدة، بينما لم يتجاوز الجيش السوري الثلاثة آلاف جندي غالبيتهم من المتطوعين.[16]

في الساعة التاسعة من يوم 24 تموز عام 1920 بدأت المعركة عندما بدأت المدفعية الفرنسية في التغلب على المدفعية السورية، وبدأت الدبابات الفرنسية بالتقدم باتجاه الخط الأمامي للقوات المدافعة، ثم أخذ جنود السنغال الفرنسيين يحملون على ميسرة الجيش السوري المؤلف في معظمه من المتطوعين، وهاجم عدد من الخونة ميسرة الجيش السوري من الخلف وقضى على الكثير من الجنود وسلب منهم أسلحتهم، ولم يعبأ يوسف العظمة بهذه المصائب، وبقي بهمته وثباته وعزيمته، وكان قد زرع الألغام على رؤوس وادي القرن وهو ممر الجيش الفرنسي آملاً بأنه عند صعود الدبابات تنفجر الألغام، إلا أن الخونة قد سبقوا وقطعوا أسلاك الألغام، وقد قُبض على بعضهم وهم ينفذون خيانتهم، ولكن سبق السيف العذل، فلما اقتربت الدبابات أمر العظمة بتفجير الألغام فلم تنفجر وتقدم ففحصها بنفسه فرأى أكثرها معطلة تماماً وأسلاكها مقطوعة، ثم سمع ضجة من خلفه فالتفت فرأى أن الكثير من أفراد جيشه والمتطوعين قد جرحوا وأصيبوا وتفرقوا على أثر قنبلة سقطت من إحدى الطائرات، فلم يسعه إلا أن عمد إلى بندقيته وهي آخر ما بقي لديه من قوة فلم يزل يطلق نيرانه على العدو حتى مقتله يوم الأربعاء 24 تموز عام 1920.[17][18]

أراد الجنرال غورو معاقبة السوريين بسبب تصديهم للقوات الفرنسية في معركة ميسلون فأصدر ما بين عامي 1920 و 1921 عدة مراسيم هدفها تقسيم سورية على أساس طائفي وقد دافع غورو عن سياسته التقسيمية في الجمعية الوطنية الفرنسية بأن هذه المكونات غير متمازجة مع بعضها البعض، وقد أفضت المراسيم عن إنشاء ستة دويلات مستقلة وهي:

وتشمل مدن حمص وحماة ووادي نهر العاصي إلى جانب دمشق العاصمة، وقد فقدت الدولة الجديدة أربعةً من أقضيتها الفرعية التي كانت من ضمن دمشق في الفترة العثمانية وضمت إلى جبل لبنان ذي الأغلبية المسيحية من أجل تكوين دولة لبنان، والمقاطعات الأربع المنزوعة هي صيدا وطرابلس الشام وبيروت وسهل البقاع وتمثل اليوم محافظات بيروت والبقاع وشمال لبنان وجنوب لبنان والنبطية، وقد بقيت دولة دمشق ومن بعدها الدولة السورية تطالب بعودة هذه المقاطعات إلى سورية بالإضافة إلى معارضة سكان هذه المقاطعات لعملية الفصل.

امتدت في مناطق الشمال السوري بالإضافة إلى منطقة حوض نهر الفرات في شرق سورية، وضمت عدة مدن مثل دير الزور والرقة والحسكة إلى جانب مدينة حلب العاصمة، وكان غالبية السكان من العرب السنة (83.1%)[19] بالإضافة لتواجد الكثير من التجمعات المسيحية واليهودية ويوجد في الدولة أيضا أقليات من الشيعة والعلويين، كما سكنها الأرمن المهجرين أيام الإبادة الأرمنية والكرد، والشركس والآشوريين وخاصةً في مناطق شمال مدينة حلب جنبا إلى جنب مع العرب، وتعتبر هذه المنطقة من أكثر المناطق خصوبة ووفرة بالمعادن.

وتشمل محافظة طرطوس وبعض المناطق مثل سقيلبية وتلكلخ وجسر الشغور إلى جانب اللاذقية العاصمة، ويتألف سكانها من عدة طوائف مثل العلويين في الجبل والسنة في الساحل مع تواجد لقليل من المسيحيين والإسماعيليين.

ضم بيروت العاصمة مع أقضيتها وتوابعها (صيدا وصور ومرجعيون وطرابلس وعكار) والبقاع مع أقضيته الأربعة (بعلبك والبقاع وراشيا وحاصبيا)، فاتسعت مساحته من 3500 كلم مربع إلى 10452 كلم مربع، وازداد سكانه من 414 ألف نسمة إلى 628 ألفاً، [20]، وقد رفض مسلمو دولة لبنان الكبير في أكثريتهم الدولة والكيان الوطني اللبناني عند نشوئه بينما رحب معظم المسيحيين بالانفصال وتشكيل الدولة الجديدة، وفي 23 أيار عام 1926 أقر مجلس الممثلين الدستور وأعلن قيام الجمهورية اللبنانية.

وضم منطقة السويداء وفي البدايات أطلق عليه تسمية دولة السويداء وفي عام 1927 غير الاسم إلى دولة جبل الدروز، وحسب الإحصاء الذي نظمته سلطات الانتداب الفرنسي في الفترة ما بين عامي 1921 و 1922 شكل الدروز الغالبية العظمة من سكان الدولة وبنسبة 84.4% والمسيحيون 13.8% والسنة 1.4%.[19]

سعى الكولونيل كاترو الذي أوفده الجنرال غورو إلى جبل العرب إلى عزل الدروز عن الحركة الوطنية السورية، وأبرم في 4 آذار عام 1921 معاهدة مع العشائر الدرزية نصت على أن يؤلف جبل الدروز وحدة ادارية خاصة مستقلة عن دولة دمشق لها حاكم محلي ومجلس تمثيلي منتخبان، مقابل اعتراف الدروز بالانتداب الفرنسي، ونتيجة المعاهدة عين سليم الأطرش كأول حاكم درزي للجبل.[22][23][24]

لم يرتح سكان الجبل للإدارة الفرنسية الجديدة، وحدث أول صدام معها في تموز من عام 1922 باعتقال المجاهد أدهم خنجر الذي كان قادماً إلى سلطان الأطرش حاملاً رسالة اليه، وقد اعتقله الفرنسيون بتهمة اشتراكه في الاعتداء على الجنرال غورو في حوران، وطلب سلطان الأطرش من القائد الفرنسي في السويداء تسليمه أدهم خنجر فأعلمه بأنه في طريقه إلى دمشق، فكلف الأطرش مجموعة من أنصاره بمهاجمة القافلة المسلحة المرافقة للمعتقل، ولكن الفرنسيون تمكنوا من نقله إلى لبنان وفي 30 أيّار عام 1923 أعدموه في بيروت.[21]

وقد أقدم الفرنسيون على تدمير منزل سلطان باشا الأطرش في القريا في أواخر آب عام 1922 رداً على هجومه على قواتهم، وعندها قاد الأطرش الثوار الدروز طيلة عام في حرب عصابات ضد القوات الفرنسية، واستقدمت فرنسا قوات كبيرة للقضاء على الثوار مما اضطر الأطرش إلى اللجوء إلى الأردن في أواخر الصيف من عام 1922، وتحت الضغط البريطاني سلم الأطرش نفسه للفرنسيين في نيسان عام 1923 بعد أن أتفق معهم على عقد هدنة.[25]

توفي سليم الأطرش مسموماً في دمشق عام 1924، [26] وعين الفرنسيون الكابتن كاربييه Carbillet حاكماً على الجبل خلافاً للإتفاق المبرم مع الدروز، حيث راح ينكل بالأهالي ويعرضهم للسجون وأعمال السخرة والملاحقة، كما عمل على تطبيق سياسة فرق تسد بإثارة الفلاحين ضد الاقطاعيين وعلى رأسهم آل الأطرش، وهو ما دفع أهالي مدينة السويداء إلى الخروج في مظاهرة عارمة احتجاجاً على ممارسات السلطات الفرنسية، الأمر الذي سرع موعد اندلاع الثورة.[27][28][29]

ضاق الدروز بممارسات الكابتن كاربييه وهو ما دفعهم إلى إرسال وفد إلى بيروت في 6 حزيران من العام 1925 لتقديم وثيقة تطالب المفوض السامي موريس بول ساراي بتعيين حاكم درزي على الجبل بدلاً من الكابتن كاربييه Carbillet بسبب ممارساته السيئة بحق أهالي الجبل ومن بعض هذه الممارسات حسبما ورد في مذكرات الدكتور عبد الرحمن الشهبندر:[30][31]

طرد المفوض السامي ساراي وفد الجبل ورفض مقابلتهم وأخطرهم بوجوب سرعة مغادرتهم بيروت والعودة إلى بلادهم وإلا نفاهم إلى تدمر، [31] فكان ذلك السبب المباشر لاندلاع الثورة السورية، حيث دعا سلطان باشا الأطرش إلى عقد اجتماع في السويداء وطافت المظاهرات أنحاء الجبل وجرى الاتصال مع عدد من الزعماء السياسيين في دمشق وعلى رأسهم الدكتور عبد الرحمن الشهبندر رئيس حزب الشعب للتشاور وتنسيق المواقف، ومع أن حزب الشعب أعلن أنه يسعى لتحقيق مبادئه وبرنامجه بالطرق القانونية المشروعة، فقد تم التعاهد بين عدد من أعضائه بصفة شخصية ووفد من الجبل على إشعال نار الثورة في سورية، واتفق الطرفان على التعاون من أجل طرد الفرنسيين من سورية وتحقيق الاستقلال والوحدة.[25]

في تلك الفترة بدا جلياً للدكتور عبد الرحمن الشهبندر أن سورية تعيش مخاض الثورة وأن الشعب السوري مقدمٌ لا محال على نيل حريته واستقلاله، فبدأ الإتصال بزعماء ووجهاء المدن السورية يحثهم على الثورة ضد الاستعمار الفرنسي ويشحن هممهم ويعزز شعورهم الوطني ويطلب منهم بدء الكفاح المسلح لنيل الإستقلال، وكان هدف الشهبندر تشتيت القوات الفرنسية جغرافياً لإضعاف قوتها ولتخفيف الضغط عن العاصمة دمشق وجبل العرب.[32][33][34]

ولتحقيق هذا الهدف تواصل عبد الرحمن الشهبندر مع الزعيم إبراهيم هنانو في المنطقة الشمالية، الذي كان سباقاً في مقاومة قوات الاستعمار الفرنسي منذ أن وطئت الساحل السوري في أوائل العام 1920، [35] وقد دامت أعمال المجاهدين في المنطقة الشمالية حتى 15 نيسان 1926 ومن أهم المعارك التي جرت في تلك الفترة معركة تل عمار، والتي كانت آخر معارك الثورة في تلك المنطقة، وجرت في أوائل شهر نيسان 1925.[36]

كما اجتمع الشهبندر مع الوجيه محمد بك العيّاش في دمشق واتفق معه على مد الثورة إلى المنطقة الشرقية، واستطاع العيّاش تشكيل مجموعات ثورية لضرب القوات الفرنسية في مدينة دير الزور، وبالفعل وجه الثوار ضربات مؤلمة للقوات الفرنسية وكان آخرها قتل ضباط فرنسيين في منطقة عين البو جمعة على طريق دير الزور الرقة، ونتيجة الحادثة قامت الطائرات الفرنسية بقصف القرى قصفاً مدمراً وتهدمت البيوت على رؤوس الأطفال والنساء واشتعلت النيران في المزروعات والبيادر، وهلكت الماشية فكان قصفاً مرعباً ومدمراً والخسائر البشرية والمادية جسيمة، كل ذلك من أجل الضغط على الأهالي لتسليم الثوار، وقد قتل نتيجة القصف رجلين وامرأة كانت حاملاً، ومن الجرحى العشرات الذين أصيبوا بالرصاص وبشظايا قنابل الطائرات.[37]

جرت محاكمة الثوار في مدينة حلب، وفي 5 آب عام 1925 أصدر المفوض السامي الفرنسي موريس بول ساراي في بيروت قراراً برقم (49 أس) بنفي جميع أفراد أسرة عياش الحاج من مدينة دير الزور إلى مدينة جبلة، وحكم على محمود العيّاش مع اثني عشر ثائراً من رفاقه بالإعدام، وتم تنفيذ حكم الإعدام رمياً بالرصاص في 15 ايلول عام 1925 في مدينة حلب، كما حكم على محمد العيّاش بالسجن لمدة 20 عامًا في جزيرة أرواد في محافظة طرطوس، [39][40] وإمعاناً بالتشفي والانتقام اغتالت السلطات الفرنسية عميد الأسرة عياش الحاج في أوائل عام 1926 وأقيمت صلاة الغائب على روح هذا المجاهد في كافة البقاع السورية.[37]

وكان الدكتور عبد الرحمن الشهبندر على تواصل مع القائد فوزي القاوقجي الذي كان يتحضر لإضرام الثورة في مدينة حماة على الرغم من أنه كان معروفاً بولائه الشديد للفرنسيين ونال في جيشهم رتبة عالية ومركزاً (قيادة الجيش الوطني في حماة) قلما يناله غيره من السوريين، ولكن القاوقجي حسبما ورد في مذكرات الشهبندر كان مستاءاً من إلقاء وجهاء وعلماء مدينة حماة في السجون وأهانتهم، وتقسيم البلاد إلى حكومات، واستخدام الأسافل في الوظائف، ورفع الضرائب على المكلفين وإذكاء النعرات الطائفية بين أفراد الشعب السوري، [41] وفي 4 تشرين الأول عام 1925 أعلن القاوقجي الثورة في حماة وضواحيها وكاد أن يستولي على المدينة لولا قصف الطائرات العنيف للأحياء الشعبية فخرج إلى البادية لإثارة القبائل ضد الفرنسيين وتخفيف الضغط عن الثوار في المناطق الأخرى، وقد حقق انتصارات مهمة على القوات الفرنسية وحامياتها وثكناتها وأنزل بها خسائر فادحة حتى أسند إليه مجلس الثورة الوطني قيادة الثورة في منطقة الغوطة ومنحه سلطات واسعة.[42][43]

وفي 11 تموز عام 1925، أرسال المفوض السامي الفرنسي موريس بول ساراي رسالة سرية إلى مندوبه في دمشق يطلب منه أن يستدعي بعضاً من زعماء الجبل بحجة التباحث معهم بشأن مطالبهم ليقوم بالقبض عليهم وإرسالهم منفيين إلى تدمر والحسكة، وقد نفذ المندوب هذه الخدعة الدنيئة فعلاً ومن الزعماء الذين تم نفيهم إلى تدمر (عقلة القطامي، الأمير حمد الأطرش، عبد الغفار الأطرش، نسيب الأطرش)، و(برجس الحمود، حسني عباس صخر، علي الأطرش، يوسف الأطرش، علي عبيد) نفوا إلى الحسكة.[31]

ونتيجةً للسياسات والممارسات الفرنسية أقدم سلطان باشا الأطرش على إعلان الثورة في 21 تموز عام 1925، من خلال إذاعة بيان سياسي وعسكري يدعو الشعب السوري إلى الثورة على الانتداب الفرنسي، وجاء فيه:

معنى كلمة وفق بالفرنسية

بدء سلطان باشا الأطرش بشن الهجمات العسكرية على القوات الفرنسية وأقدم على حرق دار المفوضية الفرنسية في صلخد ثاني أكبر مدينة في الجبل بعد السويداء واحتلها، وفي أوائل أيلول من عام 1925 هاجم الأطرش قوة فرنسية في بلدة الكفر بقيادة الكابتن نورمان وفتك رجاله بها ولم يفلت من الفرنسيين إلا بضعة أفراد، ولم يزد عدد الثوار عن مئتين بينما تجاوز عدد الجنود المائتين والستين بينهم عدد كبير من الضباط الفرنسيين، وقتل في المعركة أربعون ثائراً منهم مصطفى الأطرش شقيق سلطان باشا الأطرش.[47]

جن جنون ساراي للهزيمة التي وقعت بقواته، وأمر بتجهيز حملة كبيرة لتأديب الثوار يتجاوز عددها الخمسة الاف جندي وعلى رأسها الجنرال ميشو وهي مجهزة بأحسن العتاد وأحدث الألات ومدعومة بالطائرات الحربية، وفي اليوم الأول من أب عام 1925 اشتبكت الحملة مع قوات الثوار في بلدة ازرع وكان عدد الثوار يقارب الثلاثة ألاف وانهزم الثوار في المعركة، وما إن حل المساء حتى هاجم الثوار مؤخرة القوات الفرنسية حيث الذخائر والمؤن واستولوا عليها وقتلوا الكثير من الجنود الفرنسيين، وفي صباح اليوم التالي تقدم مئة وسبعة عشر مجاهداً من السويداء ولحق بهم أربعمائة مجاهد من أهالي المجدل ونجران وسليم وغيرها من القرى القريبة، واشتبكوا مع القوات الفرنسية في قرية المزرعة، حيث أبيدت القوات الفرنسية ولم يسلم منها إلا زهاء الألف ومائتي جندي فروا إلى السكة الحديدية في قرية أزرع ليستقلوا القطار الذاهب إلى العاصمة دمشق، وقتل في المعركة المجاهد حمد البربور من قرية أم الرمان وكان اليد اليمنى لسلطان باشا الأطرش.[48]

وفي 20 آب عام 1925 أرسل حزب الشعب وفداً للاجتماع بسلطان باشا الأطرش ومناقشة انضمام دمشق للثورة وضم الوفد توفيق الحلبي وأسعد البكري وزكي الدروبي، وتصادف وجود الوفد مع وجود الكابتن رينو مندوب ساراي الذي كان يفاوض الثوار باسم السلطات الفرنسية لعقد معاهدة سلام واستطاع وفد حزب الشعب اقناع الثوار بعدم التوقيع على المعاهدة، وفي أواخر آب عام 1925 اجتمعت قيادات حزب الشعب ومنهم الدكتور عبد الرحمن الشهبندر مع سلطان باشا الأطرش في قرية كفر اللحف واتفقوا على حشد خمسمائة مجاهد للهجوم على دمشق من ثلاث محاور ولكن هذا العدد لم يجتمع لدى سلطان باشا كما أن القوات العسكرية التي بدء الجنرال غملان بحشدها على طول السكة الحديدية في حوران جعلت قيادات الثوار تُعرض عن خطة مهاجمة دمشق وتتفرغ للتصدي للحملة الفرنسية، [49][50] واتفق الثوار على الزحف باتجاه قرية المسيفرة للتصدي للحملة الفرنسية الجديدة، وفي 17 أيلول عام 1925 شنو هجوماً ليلياً على القوات الفرنسية المتحصنة فيها وكاد أن يكون النصر حليفهم لولا تدخل الطائرات الفرنسية التي أجبرتهم على الانسحاب، وكانت خسائر الفرنسيين كبيرة تجاوزت التسعمائة جندي علاوة على العتاد والأليات بينما خسر الثوار أقل من مائتي مقاتل، ثم دارت معارك بين الثوار والقوات الفرنسية الزاحفة باتجاه السويداء واضطر الفرنسيون بعد احتلال مؤقت للمدينة إلى الانسحاب بعد أن قررت قيادة الثورة مد نطاقها إلى الشمال لتخفيف الضغط على الجبل.[51]

وفي 4 تشرين الأول عام 1925، قاد فوزي القاوقجي الثوار والبدو من قبيلة الموالي في معرة النعمان وجوارها، وكاد أن يسيطر بقواته على مدينة حماة لولا تدخل الطائرات الفرنسية والتزام أعيان ووجهاء حماة الحياد واختبائهم في منازلهم ليروا ما يكون من أمر الثورة، فإذا نجحت فهم المؤسسون لها وإن فشلت فهم بعيدون عن عواقبها، على أن ذلك لا يعني أن ثورة حماة لم تأتي بثمارها بل على العكس فقد أدت إلى انسحاب القوات الفرنسية من مدينة السويداء بناءاً على طلب من المفوض السامي الفرنسي ساراي لدعم الحامية الفرنسية في مدينة حماة.[52]

وامتدت الثورة إلى غوطة دمشق ودارت فيها معارك ضارية بين الثوار بقيادة المجاهد حسن الخراط والفرنسيين، وكانت أولى المعارك في قرية المليحة أو ما أطلق عليها الثوار معركة الزور الأولى، التي قتل فيها عدد من الجنود الفرنسيون وغنم فيها الثوار 29 حصاناً، وفي 18 أكتوبر عام 1925 دخل الثوار دمشق وكان على رأسهم نسيب بك البكري ثم انضم إليهم ثوار الشاغور وباب السلام بزعامة حسن الخراط وبقي الثوار أربعة أيام كاملة سحقوا بها جميع الجنود المعتصمين في المتاريس في حي الشاغور والميدان واضطر الجنود الفرنسيون إلى اللجوء إلى القلعة مع عوائلهم واحتموا بأبراجها.

أمر ساراي قواته بضرب دمشق بالمدافع من القلاع، وقد دمر القصف ما يزيد عن ستمائة منزل كما نهب الجنود الفرنسيون المخازن والمحال، وقد وصل لمسامع الثوار أن الجنرال ساراي قدم لدمشق لزيارة قصر العظم في البزورية، فقرروا خطفه، ولذلك دخلوا المدينة من جهة الشاغور ووصلوا إلى القصر لكن ساراي كان قد غادره على وجه السرعة، فاشتبك الثوار مع الجنود الفرنسيين واشتعلت النيران في القصر لضراوة المعركة، واستمرت المعارك بين ثوار الغوطة والقوات الفرنسية، فحدثت معركة الزور الثانية في 17 تشرين الثاني 1925، ومعركة يلدا وببيلا في 19 تشرين الثاني 1925، ومعركة حمورة في 17 كانون الأول 1925، ومعركة النبك في 14 و 15 أذار 1926.[53]

في أواخر تشرين الأول عام 1925، كان ثوار الجبل يتجمعون في المقرن الشمالي ثم ساروا باتجاه الغرب فاحتلوا اقليم البلان ثم بلدة حاصبيا دون أدنى مقاومة من الحامية الفرنسية التي فضل قائدها الانسحاب عندما علم بوصول الثوار، ثم توجه الثوار إلى بلدة راشيا بعد أن علموا أن معركة قوية وقعت بين دروز البلدة وبين حاميتها الفرنسية، وبعد قتال شديد تمكنوا من دخول قلعتها واحتلالها.[54][55]

دخل الثوار السوريون مرحلة الاستنزاف مع امتداد أمد الثورة، وعانوا من نقص الذخيرة والمؤن، وهو ما ساعد القوات الفرنسية على تشديد الخناق عليهم بجلب المزيد من القوات والنجدات المساندة، مما أضطر الثوار للنزوح إلى الأزرق في إمارة شرقي الأردن، ولم يمكنهم الإنكليز من المكوث طويلاً، فنزح سلطان الأطرش وجماعته من المجاهدين إلى وادي السرحان والنبك في شمال المملكة العربية السعودية، ثم إلى الكرك في الأردن، وقد رفض تسليم سلاحه إلى المستعمِر وحكم عليه بالإعدام.[56]

عاد سلطان الأطرش ورفاقه إلى الوطن بعد أن أصدرت فرنسا عفواً شاملاً عن كل المجاهدين اثر توقيع المعاهدة السورية الفرنسية عام 1936، واستقبل سلطان ورفاقه في دمشق في 18 أيار عام 1937 باحتفالات شعبية كبيرة.[57]

تحركت الثورة من كل مناطق ومدن سورية بقياده عدد كبير من الوجهاء والقادة، ومن ابرز المدن السورية المشاركة في الثورة:

سلطان باشا الأطرش هو القائد العام للثورة السورية الكبرى، ولد في قرية القريا في محافظة السويداء منطقة صلخد في سورية في العام 1888 لعائلة الأطرش الدرزية، والده “ذوقان بن مصطفى بن إسماعيل الثاني” مؤسس المشيخة الطرشانية عام 1869، كان مجاهداً وزعيماً محلياً قاد معركة ضارية في نواحي الكفر عام 1910، وهي إحدى معارك أبناء الجبل ضد سامي باشا الفاروقي، والتي كانت تشنها السلطنة العثمانية على جبل الدروز لكسر شوكته وإخضاعه لسيطرتها، أعدمه الأتراك شنقاً بسبب تمرده عام 1911، أماّ والدة سلطان فهي “شيخة بنت إسماعيل الثاني”.[58]

أعلن سلطان باشا الأطرش تأييده للثورة العربية الكبرى بقيادة الشريف حسين في بيان قال فيه: “لم نتخذ قرارنا بتأييد الشريف حسين عن فورة عاطفية أو هوى، وانما لأننا نستلهم من تاريخ طائفتنا الطويل مواقفها السياسية والحربية المماثلة ضد العناصر الاعجمية التي تمكنت بنا في الداخل، والغزاة الطامعين الذين اتوا لاستعمارنا وسلب خيراتنا من الخارج” [44] وعلى إثرها جند الأطرش مجموعات من شباب بلدته ومن القرى المجاورة في الجبل لتكون طليعة الجيش العربي في تحرير دمشق، وفي 5 ايلول عام 1918، زحف سلطان باشا الأطرش إلى دمشق مع قوات الجيش العربي، واشترك في معركة تلال المانع قرب الكسوة، وكان في طليعة القوات التي دخلت دمشق قبل وصول الملك فيصل ببضعة ايام، ورفعت العلم العربي على دار الحكومة وعلى دار البلدية في ساحة المرجة في بدمشق.

وفي 21 تموز عام 1925، أضرم سلطان باشا الأطرش نار الثورة السورية الكبرى بالبيان الذي أذاعه وجاء فيه: “إلى السلاح ايها الوطنيون إلى السلاح تحقيقا لأماني البلاد، إلى السلاح تأييدا لسيادة الشعب وحرية الأمة، إلى السلاح بعدما سلب الاجنبي حقوقكم واستعبد بلادكم، ونقض عهودكم ولم يحافظ على شرف الوعود الرسمية، وتناسى الأماني القومية”، وخلال الثورة خاض الأطرش معارك كثيرة ومنها معركة الكفر في 20 تموز عام 1925 ومعركة المزرعة في أول آب عام 1925 ومعركة المسيرفة والسويداء، وقد هزت هذه المعارك سلطات الانتداب الفرنسي، وجدت نفسها أمام مأزق كبير فلجأت إلى إرسال آلاف الجنود إلى سورية ولبنان مزودين بأحدث الأسلحة مقابل قلة مصادر تموين الثوار، مما أدى إلى قلب الميزان لصالح الفرنسيين، فأعادوا سيطرتهم على كثير من المدن التي حررها الثوار.[56]

أستمر الفرنسيون بتشديد خناقهم على الثوار وجلبوا حملات متتالية ونجدات جديدة، فاضطر الثوار إلى للنزوح إلى الأزرق في إمارة شرقي الأردن، ولم يمكنهم الإنكليز من المكوث طويلاً، فنزح سلطان الأطرش وجماعته من المجاهدين إلى وادي السرحان والنبك في شمال المملكة العربية السعودية، ثم إلى الكرك في الأردن، وقد رفض تسليم سلاحه إلى المستعمِر وحكم عليه بالإعدام.[56]

عاد سلطان الأطرش ورفاقه إلى الوطن بعد أن أصدرت فرنسا عفواً شاملاً عن كل المجاهدين اثر توقيع المعاهدة السورية الفرنسية عام 1936، واستقبل سلطان ورفاقه في دمشق في 18 أيار عام 1937 باحتفالات شعبية كبيرة.

وفي 26 آذار عام 1982 توفي القائد سلطان باشا الأطرش عن عمر ناهز 91 عاماً، وقد نعاه الرئيس حافظ الأسد، وألقى على جثمانه نظرة الوداع في بيته في القريّا، وكان مأتمه يوماً تاريخياً مشهوداً حشد أكثر من نصف مليون من المشيعين، وحمل نعشه في طائرة مروحية حلّقت فوق مواقع المعارك الخالدة التي خاضها ودفن في قريته القريّا محمولاً على عربة مدفع.[59]

عرف عن سلطان باشا الأطرش تمسكه بالعادات والتقاليد والقيم والشهامة الاصيلة، فكان لا يسكت على ضيم، ولا يقبل اهانة الضيف، ولا يبخل على الوطن والامة بشيء يملكه، وقد قيل فيه كلام كثير، وكان الشاعر القروي رشيد سليم الخوري أحد الذين تأثروا بثورته، فقال يخاطبه:[44]


الدكتور عبد الرحمن الشهبندر العقل المدبر للثورة السورية الكبرى، [60]
من مواليد دمشق عام 1879، انضم إلى الحلقة الإصلاحية المناهضة للحكم العثماني والتي كان يرأسها الشيخ طاهر الجزائري في سن مبكرة، وقُدم إلى المحاكمة بتهمة الاشتراك في تأليف رسالة موضوعها (الفقه والتصوف) وكاد أن يسجن وربما يعدم بسبب هذا الانضمام وبسبب مقال في صحيفة المقطم المصرية حول خلافة السلطان عبد الحميد الثاني غير أن صغر سنه يومذاك أنقذه من السجن أو مما هو أخطر من السجن.[32][33]

في عام 1922 قدم مستر كراين إلى دمشق على رأس لجنة دولية فاستقبلته الجماهير مطالبة بالاستقلال و حرية الجمهورية العربية السورية من الانتداب الفرنسي ونتيجة لذالك اعتقلت القوات الفرنسية الكثير من الوطنين الأحرار في سورية ولبنان وكان من بينهم عبد الرحمن الشهبندر ثم حكمت عليه الحكومة الفرنسية آنذاك بالسجن لمدة 20 عامًا ثم النفي إلى منطقة بيت الدين في لبنان ومن ثم إلى جزيرة أرواد، بعد عام ونصف صدر عفو عنه فسافر إلى أوروبا وأمريكا بهدف شرح الحقائق وتوضيح الممارسات الفرنسية على كل من سورية ولبنان فكان أول سياسي عربي سافر إلى الغرب لإيضاح الأمور على حقائقها.[61]

ومنذ عودته إلى دمشق في تموز عام 1924 أخذ يعمل على تنظيم العمل السياسي ويدعو إلى الوحدة العربية ويطالب بإلغاء الانتداب، وإقامة جمهورية سورية في نطاق الاتحاد مع جميع البلدان العربية المستقلة، ولتحقيق ذلك ومنذ بدء إرهاصات الثورة بادر الشهبندر إلى الإتصال بزعماء ووجهاء المدن السورية يحثهم على الثورة ضد الاستعمار الفرنسي ويشحن هممهم ويعزز شعورهم الوطني ويطلب منهم بدء الكفاح المسلح لنيل الإستقلال وتحقيق الحلم الوطني العربي بأقامة الجمهورية العربية السورية، فكان على اتصال بالمجاهد سلطان باشا الأطرش في جبل العرب وحسن الخراط في غوطة دمشق وإبراهيم هنانو في المنطقة الشمالية ومحمد العيّاش في المنطقة الشرقية [37] وفوزي القاوقجي في حماة.[34]

ما إن ترامى إلى سمع الشهبندر عن نية زعماء الجبل وفي مقدمتهم سلطان باشا الأطرش إعلان الثورة ضد الفرنسيين وإنقاذ البلاد من براثن احتلالهم، حتى التحق بصفوف الثوار وقاتل معهم وكان أكثر المقاتلين شهرة وحين تهدأ المعارك يهتم بمعالجة الجرحى، ولكن الفرنسيين أرغموا الثورة على التقهقر إلى الجنوب فانتقل الطبيب عبد الرحمن الشهبندر والقائد سلطان باشا الأطرش إلى منطقة الأزرق، ومن الأزرق غادر الشهيندر إلى العراق من جديد ومن ثم إلى مصر، واستقر في القاهرة عشرة أعوام، بعد أن حكمت عليه السلطة الفرنسية بالإعدام، وكان خلالها يعمل للقضية العربية بالتعاون مع اللجنة التنفيذية للمؤتمر السوري الفلسطيني بالإضافة إلى ممارسته مهنة الطب.[62]

بتوقيع معاهدة عام 1936 في باريس بين الوفد السوري والفرنسيين، ألغيت أحكام الإعدام وقرارات النفي، فعاد عبد الرحمن الشهبندر إلى دمشق في 11 أيار عام 1937، ولكنه عاد ليهاجم الاتفاقية في كل مكان، بعد أن قوبل باستقبال ضخم خرجت فيه الآلاف لاستقباله، طاف بعدها في كل المدن السورية يندّد بالتفاوض مع الفرنسيين ويدعو إلى كل أشكال الاحتجاج على الاحتلال، بما في ذلك الإضرابات والمقاطعة والمظاهرات.[63]

في صباح 6 تموز عام 1940 عندما كان الشهبندر في عيادته دخل إليه ثلاثة أشخاص تظاهروا أنهم يحملون مريضاً وأطلق أحدهم النار عليه فأصابه في رأسه وأرداه قتيلاً، وشيع جثمانه في دمشق ودفن أمام قبر صلاح الدين الأيوبي في الجامع الأموي.[64]

حسن ابن محمد الخراط، من أوائل زعماء الثورة السورية بدمشق، ولد بدمشق في حي الشاغور بزقاق المزار عام 1861، [65] لم يتلق العلم في المدارس، وعمل حارساً في أحد بساتين الشاغور، ثم انتسب إلى سلك الحراس التابع لمديرية شرطة دمشق فكان برتبة نقيب حراس.[66]

وقد كان على توصل مع نسيب البكري (أحد وجهاء دمشق)، الذي اجتمع مع الشهبندر في اب من العام 1925 واتفقا على بدأ الثورة في غوطة دمشق، وعلى أثرها شكل الخراط مجموعة ثورية سميت بالعصابات الشاغورية واشتق اسمها من حي الشاغور الذي اتخذه الخراط منطلقاً لهجماته ضد القوات الفرنسية، وبعد أن ذاع سيطه أنضم إليه مقاتلين من مختلف الأحياء والقرى الدمشقية. وشن الثوار بقيادته هجمات ليلية على المنشآت الفرنسية في أحياء الشاغور وسوق ساروجة والجزماتية، واستطاعوا تدمير جميع الأبنية الفرنسية في هذه المناطق، كما كبدوا القوات الفرنسية خسائر جسيمة في الأرواح واغتنموا اسلحتها واحتجزوا عدداً من جنودها كرهائن.

أحس الفرنسيون بخطر حسن الخراط فجهزوا حملة لتأديبه وحفاظ هيبتهم، فخرجت الحملة إلى زور بلدة المليحة في غوطة دمشق، فلقيهم الخراط ومن معه هناك وتمكن من أخذ ما معهم من الخيل والسلاح، وبعد أن أسر رئيس الدرك (رفيق العظمة) أرسله إلى جبل العرب، وعرفت هذه المعركة باسم معركة الزور الأولى (الزور: هو الأرض الكثيفة الشجر)، وبعدها كانت معركة الزور الثانية وهدفها الانتقام من الثوار، فدارت المعركة عنيفة عند جسر الغيضة وتم فيها إسقاط طائرة فرنسية، وأصيب حسن الخراط في كتفه وأسعف.[66][67]

وفي السادسة مساء من يوم الأحد 18 تشرين أول عام 1925، قاد الخراط هجوماً كبيراً ضد الجيش الفرنسي في دمشق، مستهدفاً مقر الحكم الفرنسي في قصر العظم والذي كان مقراً لإقامة المفوض السامي الفرنسي موريس ساراي، وبعد قتال ضارٍ سيطر على القصر بعد أن دمرت بواباته وغرفه، وكانت ردة الفعل شديدة من الفرنسيين الذين قصفوا دمشق بالمدفعية والطيران، فدمر جزء كبير من أحيائها ومبانيها وهجر أهلها، ثم دخلت المصفحات الفرنسية المدينة لتقتل كل من تراه أمامها، مستعملة سياسة الأرض المحروقة، وهو ما اضطر الثوار للانسحاب منها والتمركز في بساتين الغوطة الشرقية.

بقي الخراط يقضّ مضاجع الفرنسيين ويغير على مراكزهم، فيقتل من جنودهم، ويغنم من أسلحتهم، ثم يلوذ هو وجنوده بالغوطة الشرقية، إلى أن حاصره الفرنسيون في بستان الذهبي في إحدى قرى الغوطة الشرقية، وألقوا عليه وابلاً من الحمم أدت إلى مقتله في 25 كانون الأول عام 1925، فلما علم الفرنسيون بمقتله، فرحوا فرحاً عظيماً، وقاموا بتوزيع الأوسمة على كافة ضباط الجيش الفرنسي الذين شاركوا في القصف والمعارك في ذلك اليوم.[68]

تعرضت عائلة عياش الحاج بكاملها لبطش السلطات العسكرية الفرنسية بعد أن اتهمتهم بالتحضير لثورة وادي الفرات تزامناً مع اندلاع الثورة السورية الكبرى، وقد بدأت مسيرة الأسرة النضالية باجتماع محمد العيّاش مع الدكتور عبد الرحمن الشهبندر زعيم حزب الشعب في دمشق واتفقا على مد الثورة إلى منطقة الفرات وفتح جبهة ضد الفرنسيين لتشتيت قواتهم وتخفيف الضغط عن ثوار الغوطة وجبل العرب.[39][40]

عاد بعدها العيّاش من دمشق وبدأ يعد العدة بإثارة غيرة وحماسة أهالي مدينة دير الزور، واتفق مع أخيه محمود على أن يذهب إلى قرى عشيرة البو سرايا التي تقطن غربي مدينة دير الزور ويجمعهم علاقة صداقة قوية مع والده عياش الحاج، وأن يشكل معهم مجموعات ثورية لضرب القوات الفرنسية، [69] واستطاع العيّاش تجنيد بعض الأشخاص الذين يعملون مع الفرنسيين في مراكز الترجمة وغيرها ليعلموه بالأخبار عن أوضاع وتحركات الفرنسيين ونشاطاتهم وعن توقيت عملياتهم العسكرية ويقوم العيّاش بتوجيه الثوار لضرب القوات الفرنسية.

واستطاع الثوار توجيه ضربات مؤلمة للقوات الفرنسية وكان أخرها الهجوم على سيارة تقل ضباطاً فرنسيين مع سائقهم في منطقة عين البو جمعة على طريق دير الزور الرقة، وقد ألقى الثوار القبض على الضباط واقتادوهم مع سيارتهم بعد أن غنموا أسلحتهم إلى مكان جنوب مكان الحادثة في البادية يسمى “العكيصية”، وألقوا بهم مع سائقهم في أحد الآبار المهجورة حيث لفظوا أنفاسهم الأخيرة، وكان ذلك في مطلع شهر حزيران عام 1925 ثم انسحبوا إلى شواطئ الفرات حيث الغابات والجزر النهرية.

جن جنون الفرنسيين بفقدان الاتصال بالضباط وبدأت حملة كبيرة اشتركت بها الطائرات الفرنسية للبحث عنهم، وعندما عثروا على جثثهم واستدلوا من مخبريهم عن أسماء الثوار، تحركت قوة عسكرية كبيرة اشتركت فيها المدافع والطائرات، وطوقت عشيرة البوسرايا، وقامت طائرات فرنسية بقصف منازل العشيرة قصفاً مدمراً، وتهدمت البيوت على رؤوس الأطفال والنساء واشتعلت النيران في المزروعات والبيادر، وهلكت الماشية فكان قصفاً مرعباً ومدمراً والخسائر البشرية والمادية جسيمة، كل ذلك من أجل الضغط على الأهالي لتسليم الثوار، وقد قتل نتيجة القصف رجلين وامرأة كانت حاملاً، ومن الجرحى العشرات الذين أصيبوا بالرصاص وبشظايا قنابل الطائرات.[70]

وعندما اقتنع الفرنسيون بأن القصف لا يجدي لجأوا إلى وسيلة دنيئة فيها الكثير من الخسة والنذالة حيث هددوا باعتقال نساء الثوار وأمهاتهم وأخواتهم حتى يسلَم الثوار أنفسهم للفرنسيين، وعندما وصل الخبر إلى الثوار وقع عليهم كالصاعقة، إلا أن شرف العربي تهون دونه الأرواح، فخرجوا من مخابئهم وسلموا أنفسهم وهم مرفوعي الرأس فسلمت العذارى والنساء من الغدر المبيت.

جرت محاكمة الثوار في مدينة حلب ووكلت أسرة عيّاش الحاج المحامي فتح الله الصقال للدفاع عنها، [40] واستمعت المحكمة إلى الكابتن (بونو) رئيس الاستخبارات الفرنسية بدير الزور الذي قال: “إذا كان كل من الاشقياء، الذين اقترفوا هذا الجرم الفظيع يستحق الموت مرة واحدة فإن محمد العيّاش زعيم العصابة يستحق الشنق مرتين”.[37] وفي 5 آب عام 1925 أصدر المفوض السامي الفرنسي في بيروت قراراً برقم (49 أس) بنفي جميع أفراد أسرة عياش الحاج إلى مدينة جبلة وحكم على محمود العيّاش مع اثنا عشر ثائراً من رفاقه بالإعدام وتم تنفيذ حكم الإعدام رمياً بالرصاص في 15 ايلول 1925 في مدينة حلب، كما حكم على محمد العيّاش بالسجن لمدة 20 عامًا في جزيرة أرواد في محافظة طرطوس.[39][40]

وإمعاناً بالتشفي والانتقام استغلت السلطات الفرنسية تردد عيّاش الحاج على مقهى خارج مدينة جبلة ودبرت من دس له السم في قهوته، ومانعت السلطات الفرنسية من نقل جثمانه إلى ديرالزور، لأسباب تتعلق بالأمن العام، ودفن في جبلة في مسجد السلطان إبراهيم الأدهم، ليتنفس الفرنسيون الصعداء بعد وفاته، لأن الحوادث التي كانت تقع في منطقة الفرات، كانت تجري برأيه وأمره وهو في منفاه، وأقيمت صلاة الغائب على روح هذا المجاهد في كافة البقاع السورية. بقيت عائلة عيّاش الحاج في مدينة جبلة حتى صدور قرار العفو الفرنسي عام 1929 وعادوا بعدها إلى مدينة دير الزور.[37]

إبراهيم بن سليمان آغا بن محمد هنانو، من أبرز قادة الثورة السورية الكبرى ضد المستعمر الفرنسي، ولد في بلدة كفر تخاريم في محافظة إدلب غربي حلب في سورية لأسرة غنية من أصول كردية، وكان والده سليمان آغا أحد أكبر أثرياء مدينة كفر تخاريم.[35]

بدأ إبراهيم هنانو نضاله الثوري منذ أن وطئت قوات الاستعمار الفرنسي الساحل السوري في أوائل عام 1920 وتحركت نحو الداخل السوري، حيث استدعى عدد من أهالي قريته الذين يثق بوطنيتهم وقدراتهم لتشكيل أول مجموعة جهادية في المنطقة الشمالية أطلق عليها اسم “جمعية الدفاع الوطني”، وبدء عدد المقاتلين المنتسبين لهذه المجموعة بالازدياد حتى وصل إلى خمسين رجلاً في قرية كفر تخاريم، وبدأت حركة تجنيد مماثلة في القرى المجاورة حتى أصبح عدد المجاهدين 400 مجاهد، وقامت هذه القوة بالهجوم ليلة 18-19 نيسان عام 1920 على حارم فهزمت الفرنسيين وأجبرتهم على الانسحاب إلى القلعة الرومانية المجاورة قرب القصبة، وبقيت هذه القوة محاصرة حتى دخول القوات الفرنسية دمشق في 25 تموز عام 1920.

انطلق هنانو في شهر آب عام 1920 إلى مدينة مرعش ليقابل قائد الفيلق الثاني التركي، حيث عقد معه اتفاقية كي تمد الحكومة التركية الثورة بالأسلحة والذخيرة، وتم توقيع هذه الاتفاقية في 6 أيلول من عام 1920، عاد بعدها هنانو إلى سورية وبدأ ينظم صفوف المجاهدين من جديد وبعد استتباب الأمور التنظيمية قام هنانو بإعلان الثورة في أواسط شهر أيلول عام 1920 بإذاعة خطابه الشهير الذي وجهه لأبناء الشعب السوري وقد قال فيه:

حُكم على هنانو أربع أحكام غيابية بالإعدام من قبل محكمة الجنايات العسكرية الفرنسية، ومع سيطرة الفرنسيون على الطرق، ونقص الدعم العسكري لهنانو، إضطر في أوائل حزيران من عام 1921 إلى مغادرة معاقله إلى الجنوب حيث حاول التفاوض مع الشريف عبد الله، في الطريق إلى شرق الأردن تعرض لكمين قرب جبل الشعر بالقرب من حماة في 16 حزيران عام 1921، في معركة مكسر الحصان حيث فقد معظم من كان معه واستطاع النجاة بنفسه وتم القضاء على ثورته.[71]

لم تكن تطلعات هنانو السياسية ملائمة للشريف عبد الله ولم يتم اللقاء بينهما، فأكمل هنانو طريقه إلى القدس حيث قبض عليه الإنجليز في 13 اب عام 1921 وسلموه إلى الفرنسيين، وبعد القبض علي هنانو قدم إلى محكمة الجنايات العسكرية الفرنسية بتهمة الإخلال بالأمن والقيام بأعمال إجرامية، وعقدت المحاكمة أول جلساتها في 15 أذار عام 1922 في ظل إجراءات أمن مشددة، وطالب النائب العام الفرنسي المحكمة بإعدامه قائلا “لو أن لهنانو سبعة رؤوس لطلبت قطعها جميعاً”، وخوفاً من تصاعد الثورة وخوفاً من غضب الشعب قررت المحكمة براءته.[71]

ولما نشبت الثورة السورية الكبرى عام 1925، اتصل الزعيم إبراهيم هنانو بالثوار من أجل إعداد سرية مجاهدين لدعم الثورة، لكن هذه السرية تم تطويقها في كفر تخاريم من قبل الفرنسيين وفكت الحصار بعد معركة شرسة، وقد دامت أعمال المجاهدين في المنطقة الشمالية في تلك الفترة من 20 كانون الأول عام 1925 وحتى 15 نيسان عام 1926 ومن أهم المعارك التي جرت في تلك الفترة معركة تل عمار، والتي كانت آخر معارك الثورة في المنطقة الشمالية، وجرت في أوائل شهر نيسان عام 1925.[36]

تحول إبراهيم هنانو بعد ذلك للعمل السياسي فاصبح أحد أعضاء الكتلة الوطنية، وتولى زعامة الحركة الوطنية في شمال سورية، وفي عام 1928 تم تعينه رئيساً للجنة الدستور في الجمعية التأسيسية لوضع الدستور السوري، إلا أن المفوض السامي الفرنسي سعى إلى تعطيل الجمعية التأسيسية والدستور مما أدى إلى خروج مظاهرات تطالب بتنفيذ بنود الدستور، وفي عام 1932 وفي مؤتمر الكتلة الوطنية انتخب إبراهيم هنانو زعيما للكتلة الوطنية، وفي عام 1933 لعب دوراً في استقالة حكومة حقي بيك العظم، بسبب نيتها الموافقة على المعاهدة الفرنسية.[72]

توفي إبراهيم هنانو عام 1935 بعد صراع مع المرض، وشيع جثمانه في مدينة حلب حيث سار في موكب التشييع أكثر من 150 ألفاً وامتد التشييع من الجامع الأموي في حلب إلى مقبرة الشيخ الثعلبي في الجهة الغربية من المدينة.[72]

ولد فوزي القاوقجي في طرابلس بلبنان عام 1890، التحق بالجيش العثماني وتخرج عام 1912 ضابطاً في سلاح الخيالة، وكان مقره في مدينة الموصل، وهناك بدأت مواهبه بالبروز فصار بعد وقت قصير معلِّماً للفروسية في كتيبته ثم محاضراً لضباط الفيلق وقواده مما أتاح له فرصة كبيرة للتعرف على أكبر عدد ممكن من الضباط العرب في وقت كان العراق في طليعة المناطق العربية التي تأججت فيها المشاعر القومية.[73]

نظر بشك وريبة إلى الثورة العربية الكبرى التي اعلنها الشريف حسين في الحجاز بسبب معاونة الإنجليز للشريف حسين، لأدراكه أن الإنجليز لا يساعدون الشعوب العربية حرصاً على مصلحتهم في الوقت الذي يساعدون اليهود على انتزاع فلسطين، ويبرمون في الوقت عينه اتفاقية سايكس بيكو التي يقتسمون بموجبها المنطقة مع فرنسا، ولهذا آثر القاوقجي الولاء للجيش العثماني حتى نهاية الحرب العالمية الأولى، وظل يقاتل في صفوف الأتراك رغم مضايقتهم له وكرهه لتسلطتهم وتيقنه من خسارتهم.[74]

عاد القاوقجي فور انتهاء الحرب إلى مسقط رأسه طرابلس عام 1918، وأقام هناك إلى أن زارها الملك فيصل بن الحسين ودعاه إلى العمل في خدمة الدولة العربية الجديدة فقبل الدعوة، وقد عُين في الشعبة الثالثة في ديوان الشورى الحربي وهناك تكشف له غدر الحلفاء فطلب نقله إلى إحدى الوحدات العاملة، فعُين آمر السرية الأولى من لواء الخيالة الهاشمي، ولدى دخول الفرنسيين دمشق عام 1920 كان القاوقجي يتولى حراسة قصر الملك فيصل وقلعة دمشق.[74]

آلمه خسارة الجيش السوري لمعركة ميسلون واستشهاد وزير الحربية يوسف العظمة عام 1920 وحزّ في نفسه دخول الفرنسيين دمشق مستعمرين فصمَّم منذ تلك اللحظة على التخطيط للثأر والتحرير مهما بلغت التضحيات، ولهذا بدأ يعد للثورة ويدعو لها وينظم الخلايا وتواصل مع القائد إبراهيم هنانو في الشمال وبعد قيام الثورة السورية الكبرى بقيادة سلطان باشا الأطرش أعلن القاوقجي من جهته الثورة في حماة وضواحيها وكاد أن يستولي على المدينة لولا قصف الطائرات العنيف للأحياء الشعبية فخرج إلى البادية لإثارة القبائل ضد الفرنسيين وتخفيف الضغط عن الثوار في المناطق الأخرى، وقد حقق انتصارات مهمة على القوات الفرنسية وحامياتها وثكناتها وأنزل بها خسائر فادحة حتى أسند إليه مجلس الثورة الوطني قيادة الثورة في منطقة الغوطة ومنحه سلطات واسعة.[42]

بقي القاوقجي متنقلاً بين حماة والغوطة والقلمون على مدى ثلاث سنوات خاض عشرات المعارك و كبد الفرنسيين خسائر فادحة، وكان هدفه تخفيف الضغط على الثوار في جنوب سورية، ووصلت أصداؤها إلى طرابلس وجرود عكار والضنية إلى درجة أن الفرنسيين جمعوا أعيان طرابلس وهددوا بقصف المدينة من البحر بعد أن نفوا عبد اللطيف البيسار وعبد الحميد كرامي وآخرين إلى جزيرة أرواد.

وبقي القاوقجي يقاوم من موقع إلى موقع ومن منطقة إلى أُخرى حتى اضطره النقص الهائل في العتاد والسلاح واستشهاد عدد كبير من المجاهدين معه إلى اللجوء إلى جبل العرب، وبقي فترة إلى أن استدعته اللجنة الثورية إلى عمّان والقدس عام 1927، وكلف بالسفر إلى تركيا لإقناعها بمساعدة الثورة السورية وأمام عدم تلقيه أي دعم أدرك أن الثورة لن يكتب لها النجاح في ظل هذا الوضع العربي المتردى حيث الخلافات قد اشتدت بين الزعماء السياسيين للثورة، وقلة أو انعدام الدعم للثوار.[74]

أسندت جامعة الدول العربية إلى فوزي القاوقجي عام 1947 قيادة جيش الإنقاذ للدفاع عن فلسطين وقضيتها العادلة وذلك على أثر المعارك الضارية في فلسطين بين العرب واليهود، فأبلى القاوقجي بلاء حسناً في كل المعارك التي خاضها، إلى أن فوجئ بإبرام الهدنة بين الأنظمة العربية يومذاك والصهاينة وأدرك أن التآمر قد فعل فعله في اللحظات الحاسمة، وأمام انقطاع المؤن والنقص في العتاد والذخائر انسحب إلى جنوب لبنان وقدم استقالته إلى الامين العام لجامعة الدول العربية عبد الرحمن عزام، عاد بعدها القاوقجي إلى دمشق ثم انتقل للعيش في بيروت إلى أن وافته المنية في كانون الأول من عام 1976.[75]

حققت الثورة نتائج كبيرة على صعيد النضال الوطني والسعي لتحقيق الاستقلال التام عن فرنسا، ومن أبرز هذه النتائج:[76][77]

بلغ عدد قتلى الثورة السورية الكبرى 4213 قتيل موزعين على المحافظات السورية التالية:[78]

يُذكر أن المجاهد سلطان كان ومع فرقة من الثوار يعبرون منطقة جبلية وعرة متجهين إلى الأردن، ويقال أنه قد تم نصب كمين لهم من قبل الفرنسيين الذين لم يستطيعوا تتبعهم من دون تغطية لطيرانهم الجوي، وفي ساعةٍ مبكرة فوجئ الثوار بقصف جوي كثيف وعلى حين غرة، فراح المجاهدون ينجون بأرواحهم مختبئين بين الصخور المتناثرة على جانب الطريق، ويذكر أن المجاهد سلطان ظل ممتطيا ً جواده غير آبهٍ بقصف الطيران الفرنسي وحينما انتهى القصف ظن الثوار أن سلطان قد استشهد، وإلا به من بين الدخان يتراءى على فرسه من بعيد وعلى وقع ذات الخطوات رافعا ً رأسه وحاضناً بندقيته وكأن قصفا ً لم يكن… وما إن رآه الثوار إلا وراحوا يصيحون روح يا بطل الله يحييك… الله أكبر… الله أكبر…

كذلك يُذكر أن المجاهد سلطان الاطرش ومعه مجموعة من قادة الثورة لجأوا إلى الشيخ سلطان بن سطام الطيار شيخ قبيلة ولدعلي من عنزة ومن قيادات الثورة لقيادة الثورة من مركز بعيد عن مراكز الفرنسيين. وهذا مما يدل على حنكة وذكاء المجاهد سلطان الاطرش. وقد مكثوا لدى القبيلة بضيافة شيخها مدة ستة أشهر تقريبا حتى اكتشفت القوات الفرنسية امرهم فشنت عملية عسكرية برية باءت بالفشل بعد أن تمكن فرسان القبيلة من اقتحام أحد المدافع الذي كان يتحصن خلفه الجنود الفرنسيون فانهزموا. ليعيدوا الكرة بعد ذلك مزودين بالطائرات. وهي من العمليات العسكرية التي ذكرت بالتفصيل في الارشيف الفرنسي.

بعد الاستقلال طلبت صحفية ألمانية من القائد العام ان يوجز لها البطولات التي اجترحت خلال الثورة فأجابها: لا يوجد على هذه الأرض حجر الا وقلبته حوافر خيلنا، ولا توجد حفنة تراب لم ترو بدمائنا، ولكل مجاهد فينا قصص كثيرة من قصص البطولة والشهادة والفداء وليست قصة واحدة، ويلزمنا لرويها تاريخاً كاملاً، فكيف يمكن ايجازها.

يروي سلطان باشا الاطرش في كتاب (أحداث الثورة السورية الكبرى كما سردها قائدها العام سلطان باشا الأطرش، دمشق، دار طلاس، ط2 2008) انهم حين وصلوا، ثوار الجبل وثوار الغوطة، لفك أسر النساء والأطفال وكبار السن من أهالي الجولان الذين ساقهم حلفاء الفرنسيين إلى منطقة موحلة تسمى (نقعة جمرا) استعاد ثوار الإقليم معنوياتهم وصاروا يزأرون كالأسود ويفتكون بأعدائهم، ويضيف انه من أكثر المشاهد ايلاماً غوص الأطفال والنساء بالأوحال، وتلوث جروح المصابين بالطين، وان أماً قتلت برصاص الفرنسيين فاقترب منها أحد أقاربها ليأخذ طفلها عن صدرها، فهب ينخي الرجال وينشدهم الأخذ بالثأر وهو يصيح: هذا الطفل يرضع حليباً ممزوجاً بالدم.
يذكر ان سبعة من آل علم الدين قضوا في معركة السويداء وهم يتداولون رفع بيرق مدينتهم ولم يسمحوا بسقوطه فسجلوا مأثرة من مآثر البطولة التي لا تمحى.

في عام 1930 تم اتخاذ دستور جديد لسورية وإعلانها باسم ‘”الجمهورية السورية”‘، واتخذ علم جديد كان عبارة عن ثلاثة أشرطة عرضية (من الأعلى للأسفل: أخضر، أبيض، أسود) وتتوسطه ثلاثة نجوم حمراء ترمز إلى المحافظات الثلاث (دمشق وحلب ودير الزور).

وفي عام 1936، تم توقيع معاهدة الاستقلال مع فرنسا لتوحيد كافة الأقاليم السورية بما في ذلك دولتي اللاذقية وجبل الدروز. ولكن فرنسا رفضت انضمام إقليم جبل لبنان لهذه الدولة الموحدة بسبب معارضة الموارنة أصدقاء فرنسا والمؤيدين بشدة للانفصال. أما المسلمون في لبنان فقد كان موقفهم واضحا ضد التقسيم منذ البداية وقاموا بالاحتجاج والعصيان متمسكين بانتمائهم للوطن الأم (سورية) ولم يقبلوا بفكرة الدولة اللبنانية حتى الأربعينات بعد أن قبل رياض الصلح بها مقابل تنازل الموارنة عن فكرة الحماية الفرنسية وقبول مبدأ الانتماء العربي للبنان. إضافة إلى جبل لبنان، اقتطعت أربعة أقضية (بيروت وطرابلس والبقاع وصيدا) أخرى من سورية وألحقت بلبنان الذي صار يسمى بلبنان الكبير، وتغير فيما بعد إلى الجمهورية اللبنانية.


جذر [(كلم),(بحث),(رنسي),(في),(قمس),(عرب),(رنس)]

* يعسوب. ج يعاسيب. 1-ملكة النحل. 2-رئيس كبير: «هو يعسوب قومه». 3-طائر صغير. 4-بياض في وجه الفرس. 5-ج…

+ المزيد

* يعسوب. ج يعاسيب. 1-ملكة النحل. 2-رئيس كبير: «هو يعسوب قومه». 3-طائر صغير. 4-بياض في وجه الفرس. 5-ج…

+ المزيد

معنى كلمة وفق بالفرنسية


1


2


3


4


5

2012-2021 جميع الحقوق محفوظة لموقع معاجم – يمكن الاقتباس الفردي بشرط ذكر المصدر و وضع رابط اليه


Back to top


جذر [(كلم),(بحث),(رنسي),(في),(قمس),(عرب),(رنس)]

” بَحَثَ ” . البَحْثُ : طَلَبُكَ الشَّيءَ في التُّرابِ . بَحَثَه يَبْحَثُه بَحْثاً وابْتَحَثَه فهو يَتَعَدَّى بنفسه وكثيراً ما يستعمله المُصَنِّفُون مُتعَدّياً بفي فيقولون : بَحَثَ فيهِ والمشهورُ التَّعْدِيةُ بَعَنْ كما للمصَنّف تَبعاً للجوهريّ وأَربابِ الأَفعالِ . والبَحْثُ : أَنْ يَسْأَلَ عن شَيْءٍ ويَسْتَخْبِرَ . وَبَحَثَ ” عنه كمَنَعَ ” يَبْحَثُ بَحْثاً : سَأَلَ . كذلك ” اسْتَبْحَثَ ” واسْتَبْحَثَ عَنْه . قال الأَزْهَرِيّ : ” ابْتَحَثَ وتَبَحَّثَ ” عن الشَّيْءِ بمعنىً واحدٍ أَي ” فَتَّشَ ” عنه وفي نسختنا : انبحثَ بدل ابْتحثَ وهو خطأٌ . وفي المثل : ” كالباحِثِ عن الشَّفْرَةِ ” وفي آخَرَ ” كبَاحِثَةٍ عن حَتْفِها بِظِلْفِها ” وذلك أَنَّ شاةً بَحثتْ عن سِكِّينٍ في التُّرَاب بِظِلْفِها ثم ذُبِحَت به . قولهم : ترَكْتُه بِمَبَاحِث البَقرِ : ” مَبَاحِثُ البَقَرِ ” : المَكانُ ” القَفْرُ أَو المكانُ المَجهولُ ” يعني بِحَيْثُ لا يُدْرَي أَين هو . ” والبَحْثُ : المَعْدِنُ ” يُبْحَث فِيه عن الذَّهَب والفِضَّة قاله شمِرٌ . البَحْثُ ” : الحَيَّةُ العظِيمةُ ” لأَنها تَبحَثُ التُّرَابَ . جاءَ في الحديث : ” أن غلامَيْنِ كانا يَلعَبَانِ البَحْثَةَ ” قال شَمرٌ : ” البَحْثَةُ ” أَي بالفتح كما يدلّ عليه إِطْلاقُه ووجدْتُه في بعض الأُمهات مضبوطاً بِالقلمِ مضمومَ الأَول قال ابن شُمَيلٍ : ” البُحَّيْثَي ” بضمّ فتشديدٍ ” ؛ كسُمَّيْهَي ” ومَثَّلَه ابن شُمَيْلٍ بخُلَّيْطَي ” : لَعِبٌ بالبُحَاثةِ ” بالضمّ ” أَي التُّراب ” الذي يُبْحَث عمّا يُطلَب فيهِ . قاله الأزهري . ” وانبحَثَ : لَعِبَ به ” هكذا في نُسْختِنا بتقدِيم النون على الموحّدة والصّواب : وابْتَحَثَ من باب الافتعال وأَنشد الأَصْمَعِيّ :

كأَنّ آثارَ الظَّرَابِي تَنتَقِثْ … حَوْلَكَ بُقَّيْرَي الوَلِيدِ المُبْتَحِثْ في حديث المِقْدَادِ : ” أَبَتْ علينا سورَةُ ” البُحُوتَ ” ” انفِرُوا خِفافاً وثِقالا ” يعني : ” سورَة التَّوْبَةِ ” والبُحُوث جَمعُ بَحْثٍ – قال ابن الأَثير : ورأَيْت في الفائِقِ : سورة البَحُوثِ كصَبُور أَي بضبط القَلم ومثله في نُسخَتنا . قال : فإِن صَحَّتْ فهي فَعُول من أَبْنيةِ المبالِغة وَيَقع على الذَّكر والأُنثى كامرأَةٍ صَبورٍ ويكون من باب إِضافة المَوصوفِ إِلى الصّفة . وفي اللسان : سمِّيَت بذلك لأَنها بَحَثتْ عن المنافقين وأَسْرَارِهم أَي استثارَتْها وفتَّشَتْ عنها وفي الفائق أَنّها تُسَمَّى المُبَعْثِرَة أَيضاً . البَحُوثُ ” من الإبِلِ : الّتي ” إِذا سارَتْ ” تَبْحَث التُّرابَ بأَيْدِيها أُخُراً ” بضمتين أَي تَرْمِى إِلى خَلْفِها وعزَاه في التهْذِيب إلى أَبي عَمْرٍو وقال غيرُه : البَحُوث : الإِبل تَبْتَحِث التُّرابَ بأَخفافِها أُخُراً في سَيْرِها . ” والبَاحِثاءُ ” بالمدّ : مِن حِجَرَةِ اليَرابِيع ” تُرابٌ يُشْبِه ” وفي اللسان : يُخَيَّل إِليك أَنه ” القاصِعَاءُ ” وليس بها والجمع باحِثَاواتٌ . ” وبَحَّاثٌ ككَتَّانٍ : اسْم ” رجلٍ من الصحابَةِ وهو بَحَّاثُ بنُ ثَعْلبَةَ وقد رُوِىَ فيه غيرُ ذلك . ” وعلِيُّ بنُ محَمّدٍ البَحَّاثِيُّ رَاوِى ” كتاب ” التَّقاسيمِ لابْنِ حبَّانَ عن ” أَبي العَبَّاسِ الوليدِ بنِ أَحْمدَ بنِ محَمَّدٍ ” الزَّوْزَنِيّ عنه ” كأَنه نِسْبةٌ إِلى جَدّه بَحَّاثٍ

ومما يستدرك عليه : البَحِيث : السِّرّ ومنه المَثل : ” بَدَا بَحِيثُهم ” كذا في مَجْمع الأَمثال . وأَبو جَعْفرٍ محمّدُ بنُ الحُسيْن البَحَّاث : مُحَدِّث قيّده المالينيّ

معنى كلمة وفق بالفرنسية


القمْسُ : الغَوْصُ في الماءِ يَقْمُسُ ويَقْمِسُ بالضّمِّ والكَسْرِ وكذلِكَ القُمُوسُ بالضّمِّ وقد قَمسَ فيه قَمْساً وقُمُوساً : انْغَطَّ ثمّ ارْتَفَع وكُلُّ شَيْءٍ يُنْغَطُّ في الماءِ ثمّ يَرْتَفِعُ فقد قَمَسَ

والقَمْسُ : الغَمْسُ يقال : قَمَسَهُ هو فانْقَمَسَ أَي غَمَسه فيه فانْغَمَس كالإِقْماسِ وهي لُغَةٌ في قَمَسه . لازِمٌ مُتَعَدٍّ

والقَمْسُ : الغَلَبَةُ بالغَوْصِ يُقال : قَامَسْتُه فقَمَسْتُه

والقَمْسُ : اضْطِرابُ الوَلَد في سُخْدِ السَّلَى من البَطْنِ قال رُؤْبَةُ :


” وقامِسٍ في آلِهِ مُكفَّنِ

” يَنْزُون نَزْوَ اللاَّعِبِينَ الزُّفَّنِ والقَمُوسُ كصَبُور : بِئْرٌ تَغِيبُ فِيها الدِّلاءُ مِن كَثْرةِ مائِهَا نقلَه الزَّمَخْشَرِيُّ وابنُ عبّادٍ وقَمَسَت الدَّلْوُ في الماءِ إذا غَابَتْ فيه وهي بِئْرٌ بَيِّنَةُ القِمَاسِ بالكَسر

والقِمِّيسُ كسِكِّينٍ : البَحْرُ نقله الصاغَانِيُّ عن ابنِ عَبّادٍ ج : قَمَامِيسُ

والقَوْمَسُ كجَوْهَرٍ : الأَمِيرُ بالنَّبَطِيَّة نَقَلَه الصّاغَانِيُّ عن ابنِ عبّادٍ وقالَ الأَزْهَرِيُّ : هو المَلِكُ الشَّرِيفُ وأَنْشَدَ الصَّاغَانِيُّ للفَضْلِ ابنِ العَبّاسِ اللَّهَبِيّ في خ – م – ش :

وأَبِي هاشِمٌ هُمَا ولَدَانِى … قَوْمَسٌ مَنْصِبِي ولم يَكُ خِيشَا وقيل : هو الأَمِيرُ بالرُّومِيَّةِ

والقَوْمَسُ : البَحْرُ عن ابنِ دُرَيْدٍ وقِيلَ : هو مُعْظَمُ ماءِ البَحْرِ كالقَامُوسِ وفي حَدِيثِ ابنِ عَبّاس رضي الله تَعَالى عنهما وقد سُئِلَ عن المَدِّ والجَزْرِ : مَلَكٌ مُوَكَّلٌ بقَامُوِسِ البَحْرِِ كُلَّمَ وَضَعَ رِجْلَهُ فيه فاضَ فإذا رَفَعَهَا غاض

والقُمَّسُ كسُكَّر : الرجُلُ الشَّرِيفُ كذا نَقَلَه الصّاغَانيُّ وهو قولُ ابنِ الأعرابيّ وأنْشَدَ :

وعَلِمْتُ أَنِّي قدْ مُنِيتُ بنِئْطَلٍ … إِذْ قِيلَ كانَ مِنَ الِ دَوْفَنَ قُمَّسُ وفسَّره بالسَّيِّد . والجَمْعُ : قَمَامِسُ وقَمَامِسَةٌ أَدْخَلوا الهاءَ لتَأْنِيثِ الجَمْعِ

والقَمَامِسَةُ : البطَارِقَةُ نقله الصاغانيّ عن ابن عبَّادٍ ولم يَذْكُرْ واحِده وكأَنَّه جَمْع قُمَّسٍ كسُكَّرٍ

والقَوَامِسُ : الدَّوَاهِي ولم يَذكُرْ له وَاحِداً وكأَنَّه جَمْعُ قُمَّسٍ كسُكَّرٍ

والقَوَامِسُ : الدَّوَاهِي ولم يَذكُرْ له وَاحِداً وكأَنَّه جَمْعُ قَامِسَةٍ سُمِّيَتْ لأَنَّهَا تَقْمِسُ في الإِنْسَانِ أَي تَغُوصُ به فلا يَنْجُ

وقُومَسُ بالضَّمّ وفَتْحِ المِيمِ وضبَطَه الصّاغَانِيُّ بكسر الميمِ وهو المَشْهورُ على أَلْسِنَتِهم : صُقْعٌ كَبِيرٌ بَيْنَ خُرَاسان وبِلادِ الجَبَلِ قال أَحدُ الخَوارِج :

وما زَالَتِ الأَقْدَارُ حَتَّى قَذَفْنَنِي … بِقُومَسَ بَيْنَ الفَرَّجَانِ وصُولِ وقُومَسُ : إِقْلِيمٌ بالأَنْدَلُسِ من نواحي قَبْرَةَ سُمِّيَ باسمِ هذا البَلدِ لِنُزُولِ أَهْلِه به


وقُومَسَةُ بهاءٍ : ة بأَصْفَهَانَ


وقُومَسَانُ : ة بهَمَذانَ

ويقال : قَامَسَهُ مُقَامَسَةً إذا فَاخَرَهُ بالقَمْسِ أَي الغَوْصِ فقَمَسَهُ أَي غَلَبَهُ

ومن المجازِ : يُقال هُو إِنَّمَا يُقَامِسُ حُوتاً إِذا ناظَرَ أو خَاصَمَ قِرْناً وقال مالِكُ بن المُتَنَخِّلِ الهُذَلِيُّ :

” ولكِنّما حُوتاً بِدَحْنَى أُقَامِسُ ودَحْنَى : مَوْضِعٌ . وقيلَ : مَعْنَاه أَي يُنَاظِرُ مَن هُو أَعْلَمُ مِنْه

وانْقَمَسَ النَّجْمُ : غَرَبَ أَي انْحَطَّ في المَغْرِب قال ذُو الرُّمَّةِ يذَكُرُ مَطَراً عند سُقُوطِ الثُّرَيّا :

أَصابَ الأَرْضَ مُنْقَمَسَ الثُّرَيَّا … بسَاحِيَةٍ وأَتْبَعَهَا طِلاَلاَ وإِنّمَا خَصَّ الثُّرَيَّا لأَنَّه زُعِمَ أَنَّ العَرَبَ تقولُ : ليس شيءٌ من الأَنْوَاءِ أَغْزَرَ مِنْ الثُّرَيَّا . أَراد أَنَّ المَطَرَ كان عِنْدَ نَوْءِ الثُّرَيَّا وهو مُنْقَمَسُهَا لِغَزارَةِ ذلِك المَطَرِ . والقامُوسُ : البَحْرُ عن ابنِ دُرَيْدٍ وبه سَمَّى المُصنِّفُ رحمه الله تعالى كِتابَه هذا وقد تقدَّم بيانُ ذلِك في مقدِّمة الكِتاب . أَوْ أَبْعَدُ مَوْضِعٍ فيه غَوْراً قاله أَبُو عُبَيْدٍ في تَفْسِيرِ الحَدِيثِ المُتَقدَّمِ . ومِمَّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيه : قَمَسَتِ الآكَامُ في السَّرَابِ إِذا إرْتَفَعَتْ فَرَأَيْتَهَا كأَنَّهَا تَطْفُو قال ابنُ مُقْبِلٍ :

” حَتَّى إسْتَبَنْتُ الهُدَى والبِيدُ هاجِمَةٌيَقْمُسْنَ في الآلِ غُلْفاً أَو يُصَلِّينَاوقالَ شَمِرٌ : قَمَسَ الرَّجُلُ في الماءِ إِذا غابَ فيه . وإنْقَمَسَ في الرَّكِيَّةِ إِذا وَثَبَ فيها . وقَمَسْتُ به في البئْرِ : إِذا رَمَيْت . وفي حَدِيثِ وَفْدِ مَذْحِجٍ : في مَفازَةٍ تُضْحِي أَعْلاَمُهَا قَامِساً ويُمْسِي سَرَابُها طامِساً أَي تَبْدُو جِبالُها لِلْعَيْن ثمّ تَغِيبُ وأَرَادَ كلَّ عَلَمٍ من أَعْلامِهَا فلذلِكَ أَفْرَد الوَصْفَ ولم يَجْمَعْه . قال الزَّمَخْشَرِيُّ : ذكرَ سِيبَوَيْه أَنّ أَفْعَالاً يكونُ للوَاحِدِ وأَنَّ بعضَ العَرَبِ يَقُول : هو الأَنْعَامُ وإستشهد بقولِه تعالى : ” وإِنَّ لَكُمْ فِي الأَنْعَامِ لَعِبْرَةً نَسْقِيكُمْ مِمّا فِي بُطُونِه ” وعليه جاءَ قولُه : تَضْحِي أَعْلاَمُهَا قَامِساً وهو هنا فاعِلٌ بمَعْنَى مَفْعُول . وفُلانٌ يَقْمِسُ في سربهِ إِذا كان يَخْتَفِي مَرَّةً ويَظْهَرُ مَرَّةً . والقَامِسُ : الغَوَّاصُ وكذلِكَ القَمّاسُ قال أَبو ذُؤَيْب :

كأَنَّ ابْنَةَ السَّهْمِيِّ دُرَةُ قَامِسٍ … لها بَعْدَ تَقْطِيعِ النُّبُوحِ وَهِيجُ والتَّقْمِيسُ : أَنْ يُرَوِيَ الرجُلُ إِبِلَه وبالغين : أَنْ يَسْقِيَهَا دُونَ الرِّيِّ وقد تقدَّم . وأَقْمَسَ الكَوْكَبُ : إنْحَطَّ في المَغْرِب . وقامِسٌ : لغةٌ في قَاسِمٍ كذا في اللِّسَان . والقَمِيسُ كأَمِير : البَحْرُ كذا في العُبَاب


العُرْبُ بالضَّمِّ كقُفْل وبالتَّحْرِيكِ كَجَبلٍ : جِيلٌ من النَّاسِ معروف خِلاَفُ العَجَم وهما وَاحِد مثلُ العُجْم والعَجَم مُؤَنَّثٌ وتَصْغِيرُه بغَيْر هَاءٍ نَادِرٌ . قال أَبُو الهِنْدِيّ واسمُه عَبْدُ المُؤْمِن بْنُ عَبْدِ القَدُّوسِ :

وَمَكْنُ الضِّبَابِ طَعَامُ العُرَيْ … بِ لاَ تَشْتَهِيه نفوسُ العَجَمْ

صَغَّرهم تَعْظِيماً كما قَالَ : أَنَا جُذَيْلُهَا المُحَكَّك وعُذَيْقُهَا المُرَجَّبُ وَهُمْ سُكَّانُ الأَمْصَار أَو عَامٌّ كما في التَّهْذِيب . والأَعْرَابُ مِنْهم أَي بالفَتْح هم سُكَّانُ البَادِيَةِ خَاصَّة والنِّسبَةُ إِليه أَعْرَابِيٌّ ؛ لأَنَّه لاَ وَاحِدَ لَهُ كما في الصَّحَاح وهو نَصُّ كَلاَمِ سِيْبَوَيْهِ . والأَعْرَابِيُّ : البَدَوِيّ وهم الأَعْرَابُ . ويُجْمَعُ على أَعَارِيبَ وقد جَاءَ في الشِّعْر الفَصِيحِ وقِيل : ليس الأَعْرَابُ جمعاً لعَرَب كما كان الأَنباطُ جمعاً لنَبَطٍ وإِنَّما العَرَبُ اسمُ جنس . العَرَبُ العَارِبَة هم الخُلَّص منهم وأُخِذَ من لَفْظِه فأُكِّد بِهِ كَقَوْلك ليلٌ لاَئِلٌ . تَقُول : عَرَبٌ عَارِبَةٌ وعَرْبَاءُ وعَرِبَةٌ الأَخِيرُ كَفَرِحَةٍ أَي صُرَحَاءُ جمعُ صَرِيحٍ وهو الخَالِص عَرَبٌ مُتَعَرِّبَةٌ ومُسْتَعْرِبَةٌ : دُخَلاَءُ لَيسُوا بخُلَّصِ . قال أَبُو الخَطَّابِ بْنُ دِحْيَةَ المعروفُ بِذِي النِّسَبَيْنِ : العربُ أَقْسَامٌ : الأَوَّلُ عَارِبَة وعَرَبَاءُ وهم الخُّلَّصُ وهم تسْع قَبَائِل من وَلَد إِرمَ بْنِ سَامِ ابْنِ نُوح وهي عَادٌ وثمودُ وأُميم وعَبِيل وطَسْم وجَدِيس وعِمْلِيق وجُرْهُم وَوَبار ومنهم تَعَلَّم إِسماعِيلُ عَليه السلام العربيةَ . والقِسْمُ الثَّانِي المُتَعَرِّبَة ؛ وهم بَنُو إِسْمَاعِيل . وَلَدُ مَعَدّ بْنِ عَدْنَان بْنِ أُدَد . وقال ابن دُرَيْد في الجَمْهَرَة : العرب العَارِبَة سبعُ قَبَائِل : عادٌ وثَمُودُ وعِمْلِيق وطَسْم وجَدِيس وأُميم وجَاسِم . وقد انْقَضَى الأَكْثَرُ إِلاّ بقايا مُتَفَرّقِين في القَبَائِل . انظُر في تَاريخ ابْنِ كَثِير والمُزْهِرِ . وعَرَبِيٌّ بَيِّنُ العُرُوبَةِ والعُرُوبِيَّة بضَمِّهما وهُمَا من المَصَادر الّتِي لا أَفْعَالَ لَهَا وحكى الأَزْهَرِيّ : رجلٌ عَرَبِيٌّ إِذَا كَانَ نسبُه في العَرَب ثَابِتاً وإِن لم يَكُن فَصِيحاً وجمعه العَرَبُ أَي بحَذْفِ اليَاء . ورجُلٌ مُعْرِبٌ إِذَا كَانَ فَصِيحاً وإِن كَان عَجَمِيَّ النَّسبِ . ورجلٌ أَعْرَابِيٌّ بالأَلف إِذَا كان بَدَوِيّاً صَاحِبَ نُجْعَةٍ وانْتِوَاءٍ وارتِيَادٍ لِلْكَلإِ وتَتَبُّعِ مَسَاقِطِ الغَيْثِ وسَواءٌ كَانَ من العَرَبِ أَو مِن مَوَالِيهِم ويُجْمَعُ الأَعْرَابِيُّ على الأَعْرَابِ والأَعَارِيب . والأَعْرَابِيُّ إِذَا قِيلَ له يا عَرَبِيُّ فَرِح بذلِك وهَشَّ . والعَرَبِيُّ إِذَا قيل له يا أَعْرَابِيُّ غَضِبَ . فمَنْ نزل البَادِيَةَ أَو جَاورَ البَادِين فظَعَن بظَعْنِهم وانْتَوَى بانْتِوائِهم فَهُمْ أَعرابٌ ومَنْ نَزَلَ بلاد الرِّيفِ واستَوطَن المُدُن والقُرَى العَرَبِيَّةَ وغيرَها مما يَنْتَمِي إِلَى العَرَب فهم عَرَبٌ وإِنْ لم يَكُونُوا فُصَحَاء . وقولُ الله عَزَّ وَجَلّ : قَالَتِ الأَعْرَابُ آمَنَّا هَؤُلاَء قَوْمٌ مِن بَوَادِي العَرَب قَدِمُوا على النَّبِيّ صَلَّى الله عليه وسَلَّم المدينةَ طمعاً في الصَّدَقَات لا رغبَةً في الإِسْلاَم فسَمَّاهم الله الأَعْرَابَ فقال : الأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْراً ونِفَاقاً الآية . قال الأَزْهَرِيّ : والذِي لا يُفَرِّق بين العَرَب والأَعْرَاب والعَرَبِيِّ والأَعْرَابِيّ رُبَّما تَحَامَلَ عَلَى العَرَب بما يَتَأَوَّلُه في هَذِه الآيَة وهو لا يُمَيِّز بَيْنَ العَرَب والأَعْرَابِ ولا يَجُوزُ أَن يُقَال للمُهَاجِرِين والأَنْصَارِ أَعْرَابٌ إِنَّما هم عَرَبٌ لأَنَّهم استَوْطَنُوا القُرَى العَرَبِيَّة وسَكَنُوا المُدُنَ سواءٌ منهم النَّاشِي بالبَدْوِ ثمَّ استَوْطَنَ القُرَى والنَّاشِئُ بمَكَّة ثم هَاجَرَ إِلى المَدِينَة . فإِنْ لَحِقَت طائِفَةٌ منهم بأَهْلِ البَدْوِ بَعْدَ هِجْرَتِهم واقْتَنَوْا نَعَماً وَرَعوْت مَسَاقِطَ الغَيْثِ بعد مَا كَانُوا حَاضِرَةً أَو مُهَاجِرَةً قِيلَ : قَدْ تَعَرَّبُوا أَي صَارُوا أَعراباً بَعْدَ مَا كَانُوا عَرَباً . وفي الحَدِيثِ . تَمَثَّلَ في خُطِبَتِهِ مُهَاجِرٌ لَيْسَ بأَعْرَابِيّ جَعَلَ المُهَاجِرَ ضِدَّ الأَعْرَابِيّ . قال : والأَعْرَابُ سَاكِنو البَادِيَة من العَرَب الّذِينَ لا يُقِيمُونَ في الأَمْصَار ولا يَدْخُلُونها إِلا لِحَاجَة . وقالأَيْضاً : المُسْتَعْرِبَةُ عندي : قَوْمٌ مِن العَجَم دَخَلُوا في العَرَب فَتَكَلَّموا بِلِسَانهم وَحَكَوْا هَيْآتِهِم ولَيْسُوا بصُرَحَاءَ فِيهِم . وَتَعَرَّبوا مِثْل اسْتَعْرَبُوا . والعَرَبِيُّ : شَعِيرٌ أَبيضُ وسُنْبُلُه حَرْفَانِ عَرِيضٌ وحَبُّه كِبَارٌ أَكبرُ من شَعِير العِرَاقِ وهو أَجودُ الشَّعِير . والإِعْرَابُ بالكَسْر : الإِبَانَةُ والإِفْصَاحُ عن الشَّيء . ومنه الحَدِيثُ الثّيِّبُ تُعْرِبُ عن نَفْسِهَا أَي تُفْصِح وفي رِوَايةٍ مُشَدَّدَة والأَوّلُ حَكَاه ابنُ الأَثِير عن ابن قُتَيْبَة على الصَّوَاب ويقال للعَرَبِيّ : أَعْرِبْ لي أَي أَبِنْ لي كلامَكَ . وأَعْربَ الكَلاَمَ وأَعرَب به : بَيَّنَه . أَنشد أَبُو زِيَاد : ً : المُسْتَعْرِبَةُ عندي : قَوْمٌ مِن العَجَم دَخَلُوا في العَرَب فَتَكَلَّموا بِلِسَانهم وَحَكَوْا هَيْآتِهِم ولَيْسُوا بصُرَحَاءَ فِيهِم . وَتَعَرَّبوا مِثْل اسْتَعْرَبُوا . والعَرَبِيُّ : شَعِيرٌ أَبيضُ وسُنْبُلُه حَرْفَانِ عَرِيضٌ وحَبُّه كِبَارٌ أَكبرُ من شَعِير العِرَاقِ وهو أَجودُ الشَّعِير . والإِعْرَابُ بالكَسْر : الإِبَانَةُ والإِفْصَاحُ عن الشَّيء . ومنه الحَدِيثُ الثّيِّبُ تُعْرِبُ عن نَفْسِهَا أَي تُفْصِح وفي رِوَايةٍ مُشَدَّدَة والأَوّلُ حَكَاه ابنُ الأَثِير عن ابن قُتَيْبَة على الصَّوَاب ويقال للعَرَبِيّ : أَعْرِبْ لي أَي أَبِنْ لي كلامَكَ . وأَعْربَ الكَلاَمَ وأَعرَب به : بَيَّنَه . أَنشد أَبُو زِيَاد :

وَإِنِّي لأَكْنِي عَنْ قَذُورَ بِغَيْرِهَا … وأُعْرِبُ أَحْيَاناً بِهَا فأُصَارِحُ وأَعْرِبُ بحُجَّتِه أي أَفْصَح بِهَا ولم يَتَّقِ أَحَداً . والإِعْرَابُ الَّذِي هُوَ النَّحْوُ إِنَّمَا هُو الإِبَانَةُ عن المعَانِي والأَلْفَاظ . وأَعْرَبَ الأَغتمُ وَعَرُبَ لسَانُه بالضَّمِّ عُرُوبَةً أَي صَارَ عَرَبِيّاً . وتَعَرَّب واسْتَعْرَبَ : أَفْصَحَ . قال الشَّاعر :

” مَاذَا لَقِينَا مِنَ المُسْتَعْرِبين ومِنْقِيَاسِ نَحْوِهِمُ هَذَا الَّذِي ابْتَدَعُوا وفي حَدِيث السَّقِيفَة : أَعْرَبُهم أَحْسَاباً أَي أَبينُهم وأَوضَحُهم . ويقَال : أَعْرِب عَمَّا في ضَمِيرِك أَي أِبِنْ, مِنْ هَذَا يُقَال للرَّجُل إِذَا أَفصحَ بالكلام : أَعْرَبَ . وقالَ أَبُو زَيْدٍ الأَنْصَارِيُّ : يقال : أَعرَبَ الأَعْجَمِيُّ إِعراباً وتَعَرَّب تَعَرُّباً واستعربَ استِعْرَاباً وكُلُّ ذَلِكَ للأَغتمِ دُونَ الفَصِيح . قال : وأَفصحَ الصَّبِيُّ في مَنْطِقِهِ إِذَا فهمتَ مَ يَقُولُ أَولَ ما يَتَكَلَّم وأَفصحَ الأَغْتَمُ إِفْصَاحاً مِثْلُه . الإِعْرَابُ : إِجْراءُ الفَرَسِ وإِحْضَاره . عن الفَرَّاء الإِعْرَابُ : مَعْرِفَتُكَ بالفَرَسِ العَرَبِيِّ مِنَ الهَجِينِ إِذَا صَهَلَ و هو أَيضاً أَنْ يَصْهَلَ فيُعْرَفَ بصَهِيلِهِ عَربِيَّتُه وهو عِتْقُه بالكَسْر ويُضَمّ أَي أَصالته وسَلاَمَتُه مِنَ الهُجْنَةِ و يقال : هَذِهِ خَيْلٌ عِرَابٌ بالكَسْر وفي حَدِيث سَطِيح تَقُود خَيْلاً عِرَاباً أَي عَربِيَّة منْسُوبَة إِلى العَرَب . وفَرَّقُوا بَيْنَ الخَيْل والنَّاسِ فَقَالُوا في النَّاسِ : عَرَبٌ وأَعْرَابٌ . وفي الخَيْلِ : عِرَابٌ قد قَالُوا أَعْرُبٌ أَي كأَنْجُمٍ قال :


” ما كَانَ إِلاّ طَلَقُ الإِهْمادِ


” وَكَرُّنا بالأَعرُبِ الجِيَادِ

معنى كلمة وفق بالفرنسية


” حتَّى تحاجَزْن عَنِ الرُّوَّاد

” تَحاجُزَ الرِّيِّ ولم تَكادِي قال الكِسَائِيّ : والمُعْرِبُ من الخيْل : الذِي ليسَ فيهِ عرْقٌ هَجِين والأُنْثَى مُعْرِبَة . و يُقَال : إِبِلٌ عِرَابٌ . وأَعْرُبٌ . والإِبِل العِرَابُ والخَيْلُ العِرَابُ خِلاَفُ البَخَاتِيِّ والبَرَاذين . وأَعْرَبَ الرَّجُلُ : مَلَك خَيْلاً عِرَاباً أَو إِبلاً عِرَاباً أَوْ اكْتَسَبَها فهو مُعْرِب قَال الجَعْدَيّ :

ويَصْهَلُ في مِثْل جَوْفِ الطَّوِيّ … صَهِيلاً تَبَيَّن للمُعْرِبِ يقول : إِذَا سَمِعَ صَهِيلَه مَنْ له خَيْلٌ عِرَابٌ عَرَف أَنَّه عَرَبِيّ . ورجل مُعْرِبٌ : معه فَرَسٌ عَرَبِيٌّ وفرسُ مُعْرِبٌ : خَلَصَت عَرَبِيَّتُه . الإِعْرَابُ : أَنْ لا تَلْحَنَ فِي الكَلاَمِ . وأَعْرَب كلاَمَه إِذا أَفْصَح في الكَلام يُقَال له : قَد أَعْرَبَ . وأَعْرَبَ عن الرَّجُلِ : بَيَّن عنه . وأَعْرَب عَنْه أَي تَكَلَّم بحُجَّتِه . الإِعْرَابُ : أَنْ يُولَدَ لَكَ ولدٌ عَرَبِيُّ اللُّوْنِ . الإِعْرَابُ : الفُحْشُ . وأَعْرَبَ الرجلُ : تَكَلَّم بالفُحْشِ . وفي حَدِيث عَطَاء أَنَّه كَرِهَ الإِعْرَابَ للمُحْرِم هُو الإِفْحاشُ في القَوْلِ والرَّفَثُ . ويقَال : أَرادَ بِهِ الإِيضَاحَ والتَصريحَ بالهُجْر وقَبِيح الكَلاَمِ كالتَّعْرِيبِ والعَرَابَةِ والعِرَابَةِ بالفَتْح والكَسْر وَهَذِه الثَّلاَثَة بمعْنَى ما قَبُحَ من الكَلام . وقَال ابنُ عَبَّاس في قَوْلِه تعالى : فلا رَفَثَ ولا فُسُوقَ قال : وهو العِرَابَة في كَلاَم العَرَب . قَال : والعِرَابَة كأَنَّه اسمٌ مَوضُوعٌ من التَّعْرِيب يقال منه عَرّبتُ وأَعْرَبْتُ . وفي حدِيثِ ابْنِ الزُّبَيْر لا تَحِلُّ العِرَابَةُ للمُحْرِم . والاسْتِعْرَاب : الإَفْحَاشُ في القَوْلِ فهو مِثْل الإِعْرَاب بالمَعْنَى الأَوَّل والتَّعْرِيب وما بَعْده كالإِعْرَاب بالمَعْنَى الثَّانِي فَفِي كلام المُؤَلِّف لَفٌّ ونَشْر . وفي الحديث أَنَّ رَجُلاً من المُشْرِكين كان يَسُبُّ النبيَّ صلَّى الله عَليه وسَلم فَقَال له رَجُل من المُسْلمين : والله لَتَكُفَّنَّ عَن شَتْمه أَو لأُرَحِّلَنَّكَ بسَيْفِي هَذَا فلم يَزْدَدْ إِلاَّ اسْتِعْرَاباً فحَمَل عليه فَضَرَبَه والعَرَبُ مِثْلُ الإِعْرَاب من الفُحْشِ في الكَلاَمِ . الإِعْرَابُ : الرَّدُ أَي رَدُّكَ الرَّجُلَ عَنِ القَبِيحِ وَهُوَ ضِدٌّ . الإِعْرَابُ كالعِرَابَةِ : الجِمَاعُ قال رُؤْبَةُ يَصِفُ نِسَاءً جمَعْنَ العَفَافَ عند الغُرَبَاء والإِعْرَاب عَنْدَ الأَزْوَاج وهو ما يُسْتَفْحَشُ من أَلْفَاظ النِّكَاح والجِمَاعِ فقال :

” والعُرْبُ في عَفَافَة وإِعْرَاب وهذا كقولهم : خَيْرُ النِّسَاءِ المُتَبَذِّلة لزَوْجِهَا الخَفِرَة في قَوْمِهَا أَوِ الإِعْرَابُ : التَّعْرِيضُ بِهِ أَي النِّكَاح . الإِعْرَاب : إِعْطَاءُ العَرَبُون كالتَّعْرِيبِ . قال الفَرَّاءُ : أَعرَبْتُ إِعرَاباً وعَرَّبْتُ تَعْرِيباً وعَرْبَنْتُ إِذَا أَعْطَيْتَ العُرْبَانَ . ورُوي عن عَطَاءٍ أَنَّه كان يَنْهَى عن الإِعْرَاب في البَيْع . قال شَمِر : الإعْرَابُ في البَيْع : أَن يَقُولَ الرَّجُلُ للرَّجُلِ إِنْ لم آخُذْ هَذَا البَيْعَ بكَذَا فَلكَ كَذَا وكَذَا مِنْ مَالِي وسَيَأْتِي في كَلاَمِ المُؤَلِّف قَرِيباً ونذكُر هنَاكَ ما يَتَعَلَّق به . الإِعْرَابُ : التَّزَوُّجُ بالعَرُوبِ كَصَبُور اسم للمَرْأَةِ المُتَحَبِّبَةِ إِلَى زَوجِهَا المُطِيعَةِ له وَهِي العَرُوبَةُ أَيضاً العَرُوبَة أَيضاً كالعَرُوبِ : العَاصِيَةُ له الخَائِنَةُ بفَرْجِهَا الفاسدَةُ في نفسِهَا . وكلاهُمَا قَوْلُ ابْنِ الأَعْرَابِيِّ . وأَنشد في الأَخيرِ :

فما خَلَفٌ مِنْ أُمِّ عِمْرَانَ سَلْفعٌ … مِن السُّودِ وَرْهَاءُ العِنَانِ عَرُوبُ العِنَانُ من المُعَانَّةِ وَهِيَ المُعَارَضَةُ . العَرُوب : العَاشِقَة له أَو المُتَحَبِّبَة إِلَيه المُظْهِرَة لَهُ ذلِكَ وبه فُسِّر قَوْله عُرُباً أَتْرَاباً أَو أَنْشَد ثَعْلَب :

فما خَلَفٌ من أُمِّ عِمْرَانَ سَلْفَعٌ … من السُّودِ وَرْهَاءُ العِنَانِ عَرُوبُقال ابنُ سِيدَه : هكَذَا أَنْشَدَه ولم يُفَسِّره قال : وعِنْدِي أَنَّ عَرُوب في هَذَا البَيْتِ هِي الضَّحَّاكَةُ وهُم مِمَّا يَعِيبُونَ النسَاءَ بالضَّحِك الكَثِيرِ ج عُزُْبٌ بضَمِّ فسُكُون وبضَمَّتَيْن كالعَرُوبَةِ والعَرِبَةِ الأَخيرَة كفَرِحَة وفي حديث عَائِشَة فاقدُرُوا له قَدْرَ الجَارِيَة العَرِبَة قال ابنُ الأَثِير : هي الحَرِيصَةُ على اللَّهْو فأَما العُرُب فجمعُ عَروب وهي المَرْأَةُ الحَسْنَاءُ المتحَبِّبَة إِلَى زوجِها وقيل العُرُبُ : الغَنِجَات وقيل : المُغْتَلِمَات وقيل : العَوَاشِق وقيل : هُنَّ الشَّكِلاَتُ بلُغَة أَهلِ مكةَ والمَغْنُوجَات بلُغَةِ أَهلِ المدينة . وقَال اللحيَانيّ : العَرِبَةُ : العَاشِقُ الغَلِمَةُ وهي العَرُوبُ أَيْضاً ج عَرِبَاتٌ كَفَرِحَات قال :

” أَعْدَى بِهَا العَرِبَاتُ البُدَّنُ العُرُبُ والعَرْبُ بفتح فسُكُون : الإَفْصَاح كالإِعْرَاب والنَّشَاطُ والأَرَنُ وعَرِبَ عَرَابَةً : نشِطَ ويُحَرَّكُ . وعلى الأَوَّل يُنْشَد بيتُ النابِغَةِ

” والخيل تَنْزِعُ عَرْباً في أَعِنَّتِهَاكالطَّيْرِ تَنْجُو من الشُّؤْبُوبِ ذِي البَرَدِ وشَاهِدُ التَّحْرِيكِ قولُ الرّاجِزِ :

” كُلُّ طِمِرٍّ غَذَوَانٍ عَرَبُه العِرْبُ بالكَسْرِ : يَبِيسُ البُهْمَى خَاصّة وقيل : يَبْيسُ كُلِّ بَقْلٍ الوَاحِدَة عِرْبَة . وقيلَ : عِرْبُ البُهْمَى : شَوْكُهَا . العَرَبُ بالتَّحْرِيكِ : فَسَادُ المَعِدَةِ مِثْلُ الذَّرَبِ وسَيَأْتِي . العَرَب : المَاءُ الكَثِيرُ الصَّافِي ويُكْسَر رَاؤُه وهو الأَكْثَر والوَجْهَانِ ذكرَهُما الصَّاغَانِيّ . يقال : ماءٌ عَرِبٌ : كَثِير . ونهر عَرِبٌ : غَمْر . وبئرٌ عَرِبة : كثيرةُ المَاءِ وسيأْتِي كالعُرْبُبِ كقُنْقُذ . العَرَب : نَاحِيَةٌ بالمَدِينَة نقله الصَّاغَانِيّ . العَرَب : بَقَاءُ أَثَرِ الجُرْحِ بَعْد البُرْءِ . والتَّعْرِيبُ : تَهْذِيبُ المَنْطِقِ مِنَ اللَّحْنِ ويقال : عَرَّبتُ له الكلاَم تَعْرِيباً وأَعْرَبتُ له إِعرَاباً إِذَا بيَّنْتَه له حتى لا يَكُونَ فِيه حَضْرَمَةٌ . وقيل : التَّعْرِيب : التَّبيِينُ والإِيضَاحُ وفي الحَدِيثِ الثَّيِّبُ تُعْرِبُ عن نَفْسِها قال الفرَّاءُ : إنما هو تُعرِّب بالتَّشْديد وقيل : إِنَّ أَعربَ بمعنَى عَرَّبَ . وقال الأَزْهَرِيُّ : الإِعْرَابُ والتَّعْرِيبُ معنَاهُمَا وَاحِدٌ وهو الإِبَانَةُ . يقال : أَعربَ عنه لسانُه وعَرَّبَ أَي أَبَانَ وأَفصحَ وتقدَّم عن ابْنِ قُتَيْبَةَ التَّخْفِيفُ عَلَى الصَّوَابِ قال الأَزْهَرِيُّ : وكِلاَ القَوْلَيْن لُغَتَان مُتَسَاوِيتَان بمَعْنَى الإِبَانَةِ والإِيضاح . ومنه الحَدِيثُ الآخَرُ فإِنَّما كانَ يُعْرِب عَمَّا في قَلْبهِ لِسَانُه . ومنه حَدِيثُ التَّيْمِيِّ : كَانُوا يَسْتَحبُّون أَن يُلَقِّنوا الصَّبِيَّ حِينَ يُعْرِّبُ أَن يَقُولَ : لا إِله إِلاَّ اللهُ . سَبْعَ مَرَّات أَي حِينَ يَنْطِق وَيَتَكَلَّم . وقال الكُمَيْت :

وجَدْنَا لَكُم في آلِ حَامِيمَ آيَةً … تأَوَّلَهَا منا تَقِيٌّ مُعَرِّبُ هكَذَا أَنشَدَه سِيبَوَيْه كمُكَلِّم . وأَورَد الأَزْهَرِيّ هَذَا البَيْتَ تَقِيٌّ ومُعْرِبُ . وقَالَ : تَقِيٌّ : يَتَوَقَّى إِظهارَه حَذَرَ أَن يَنَالَه مَكْرُوهٌ من أَعدائكم . ومُعْرِبٌ أَي مُفْصِحٌ بالحق لا يَتَوقَّاهم . وقال الجوهَرِيّ : مُعرِبٌ : مُفْصِح بالتَّفْصِيل وتَقِيٌّ : سَاكِتٌ عنه للتَّقِيَّة . قال الأَزْهَرِيُّ : والخِطَابُ في هَذَا لِبَنِي هَاشِم حِينَ ظَهَرَ عليهم بَنُو أُمَيَّة والآيَةُ قولُه عز وجل : قُلْ لاَ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلاَّ المَوَدَّةَ في القُرْبَى وقال الصاغَانيّ : والروايَةُ مِنْكُم ولا يَسْتَقِيمُ المَعْنَى إِلاَّ إِذَا رُوِيَ على مَا وَرَدَت بِهِ الرِّوَايَة ووقع في كِبَاب سِيبَوَيْهِ أَيْضاً مِنَّا فتأَمَّل . التَّعْرِيبُ : قَطْعُ سَعَفِ النَّخْلِ وهو التَّشْذِيب وقد تَقَدَّم . والتَّعْرِيب : تَعْلِيم العَرَبيَّة . وفي حديث الحَسَن أَنَّه قَالَ لَهُ البَتِّيُّ : ما تَقُولُ في رجل رُعِف في الصَّلاَة ؟ فقال الحَسَن : إِنَّ هَذَا يُعَرِّبُ الناسَ وهو يَقُولُ رُعِف أَي يُعَلِّمهم العَرَبِيَّةَ ويلْحَن . وتَعْرِيبُ الاسْمِ الأَعْجَمِيّ : أَنْ يَتَفَوَّه بِهِ العَرَبُ على مِنْهَاجِها . والتَّعْرِيبُ : أَن تَتَّخِذَ فرساً عَرَبيّاً التعريبُ أَنْ تَبْزُغَ بالبَاء الموَحَّدَة والزَّاي وآخره العين المُهْمَلَة من بَاب نَصَر عَلَى أَشَاعِرِ الدَّابَّى ثُمَّ تَكْوِيَها وقد عَرَّبها إِذَا فَعَلَ ذَلك . وفي لِسَانِ العَرَب : وَعَرَّبَ الفَرسَ بَزَّغَه وذَلِكَ أَن يُنْتفَ أَسفلُ حَافِرِه ومعناه أَنَّه قد بَانَ بِذلِكَ ما كَانَ خَفِيّاً من أَمرِه لِظُهُورِه إِلى مَرْآة العَيْن بعدَ ما كان مَسْتُوراً وبذلك تُعرفُ حَالُه أَصُلْب هو أَم رِخْو وأَصَحِيحٌ هو أَم سَقِيم . وقال الأَزْهَرِيُّ : التَّعْرِيب : تَعْرِيبُ الفَرَس وهو أَن يَكُوَى عَلَى أَشَاعِر حَافِره في مَوَاضِع ثم تُبْزَغ بِمِبْزَغ بَزْغاً رَفِيقاً لا يُؤَثِّر في عَصَبه ليَشْتَدّ أَشْعَرُه . التَّعْرِيبُ : تَقْبِيحُ قَوْل القَائِل وفِعْلِه . وعَرَّبَ عَلَيْهِ : قَبَّح قوْلَهُ وفِعْلَهُ وغَيَّرَه عَلَيْه . الإِعْرَابُ كالتَّعْرِيبِ وهو الرَّدُّ عَلَيْهِ والرّدّ عن القَبِيح . وَعَرَّب عَلَيْه : مَنَعَه . وأَمَّا حَدِيث عُمَر بْنِ الخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْه : مَا لَكُم إِذَا رَأَيْتُم الرَّجُلَ يُحَرِّقُ أَعرَاضَ النَّاسِ أَن لا تُعَرِّبُوا عَلَيْهِ فإِنَّه من قَوْلِكَ : عَرَّبْتُ عَلَى الرجلِ قولَه إِذَا قَبَّحْتَه عَلَيْه . وقَال الأَصْمَعِيُّ وأَبُو زَيْدٍ في قَوْلِه أَن لا تُعَرِّبُوا عَلَيْهِ معنَاه أَنْ لا تُفْسِدُوا عَلَيْه كلاَمَه وتُقَبِّحُوه . وقيل : التَّعْرِيبُ : المَنْعُ والإِنْكَارُ في قَوْلِه أَن لا تُعَرِّبُوا أَي لاَ تَمْنَعُوا . وقيل : الفُحْشُ والتَّقْبِيح . وقَال شَمِر : التَّعْرِيبُ : أَنْ يَتَكَلَّم الرجلُ بالكَلِمَةِ فيُفْحِشَ فِيهَا أَو يُخْطِئ فَيَقُول له الآخَرُ : لَيْسَ كَذَا وَلَكِنَّه كذَا للذي هو أَصْوَبُ . أَرَادَ مَعْنَى حَدِيث عُمر أَن لا تُعَرِّبُوا . التَّعْرِيبُ : التَّكَلُّم عن القَوْمِ ويقال : عَرَّبَ عنه إِذَا تَكَلَّم بحُجَّته وعَرَّبه كأَعْرَبَه وأَعْرَبَ بِحُجَّته أَي أَفْصَحَ بها ولم يتّق أَحَداً وقَدْ تقدَّم . وقَال الفَرَّاءُ : عَرَّبتُ عن القَوْم إِذَا تَكَلَّمتَ عَنْهُم واحْتَجَجْتَ لَهُم . التَّعْرِيبُ : الإِكْثَارُ مِنْ شُرْب العَرَب وهو الكَثِيرُ مِنَ المَاءِ الصَّافِي نقله الصَّاغَانِيّ . التَّعْرِيب : اتِّخَاذُ قَوْسٍ عَرَبِيٍّ . و التَّعْرِيبُ : تَمْرِيضُ العَرِبِ كفَرِحٍ أَي الذَّرِبِ المَعِدَةِ قال الأَزْهَرِيّ : ويُحْتَمل أَن يكونَ التَّعْرِيبُ عَلَى مَنْ يقول بلِسَانه المُنْكَر مِن هذا ؛ لأَنَّه يُفْسِد عليه كلاَمَه كما فَسَدت مَعِدَتُه . وقال أَبُو زَيْد الأَنْصَارِيّ : فعلتُ كَذَا وكَذَا فما عَرَّبَ عليَّ أَحَدٌ أَي ما غَيَّرَ عليَّ أَحَدٌ . وعَرُوبَةُ بلا لام وبِاللاَّمِ كِلْتَاهما : يومُ الجُمُعَةِ . وفي الصَّحَاح : يَوْمُ العَرُوبَةِ بالإِضَافَة وهو من أَسْمَائِهِم القَدِيمَة قَالَ :أُؤَمِّلُ أَنْ أَعِيشَ وأَنَّ يَوْمِي … بأَوَّلَ أَو بِأَهُوَنَ أَوْ جُبَارِ

أَو التَّالِي دُبَارِ فإِنْ أَفُتْه … فمؤْنِسَ أَو عَرُوبَةَ أَو شِيَارِ وَقَدْ تَرَك صَرْفَ ما لا يَنْصَرِف لجَوَازِه في كَلاَمِهِم فكَيْفَ في الشِّعْر هذا قَوْلُ أَبِي العَبَّاس . وفي حَدِيثِ الجُمُعَة كانتْ تُسَمَّى عَرُوبَةَ وهو اسم قَدِيمٌ لَهَا وكَأَنَّه ليسَ بعربيّ . يقال يومُ عَرُوبَةٍ ويَوْمُ العَرُوبَةِ والأَفْصَحُ أَن لا يَدْخُلَهَا الأَلِفُ واللاَّمُ . ونَقَل . شيخُنَا عن بعض أَئِمَّة اللُّغَة أَنَّ ألْ في العَرُوبَة لازِمَةٌ . قال ابن النَّحَّاس : لا يَعْرِفُه أَهْلُ اللُّغَة إِلا بالأَلف والَّلام إِلاَّ شَاذّاً قال : ومعناه المُبَيَّن المُعَظَّم من أَعْرب إِذَا بَيَّن ولم يَزَل يومُ الجُمُعَة مُعَظَّماً عند أَهْل كل مِلّة . وقال أَبو موسى في ذَيْل الغَرِيبَيْن : الأَفْصَح أَن لا تَدْخُلَ أَل وكأَنَّه ليس بَعَرَبِيِّ وهو اسْمُ يَوْمِ الجُمُعَة في الجَاهليَّة اتّفاقاً واخْتُلف في أَن كَعْباً سمَّاه الجُمُعَة ؛ لاجْتِماعِ النَّاسِ إِليه فِيهِ وبه جَزَم الفَرَّاء وثَعْلَبٌ وغيرُهما وصحّح أَو إِنَّمَا سُمِّيَ بعدَ الإِسْلاَم وصَحَّحَه ابنُ حَزْم . وقِيلَ : أَوّلُ مَنْ سَمّاه الجُمُعة أَهلُ المَدِينَة لصَلاَتهم الجُمُعَة قبل قُدُومه صَلَّى اللهُ عليه وسلم مع أَسْعَد بن زُرارة . أَخرجه عَبْدُ بْنُ حُمَيْد عَنِ ابْنِ سِيرِين وقيل غيرُ ذَلِكَ كما في شَرْح المَوَاهِب . وفي الرَّوْضِ الأُنُف : مَعْنَى العَرُوبَةِ الرَّحْمَة فيمَا بَلَغَني عن بعض أهل العلم انتهى ما نقلناه من حاشية شيخنا . قلت : والذي نص السُّهَيْلِيُّ في الرَّوْضِ الأُنُف : كعبُ بنُ لُؤَيّ جَدُّ سَيِّدنَا رَسُولِ الله صلَّى اللهُ عَلَيْه وَسَلَّم أَوّلُ من جَمَّع يوم العَرُوبَة ولم تُسَمَّ العَرُوبَةَ إِلاّ مُذْ جَاءَ الإِسْلاَمُ وهو أَوّلُ من سَمَّاهَا الجُمُعَة فكَانَتْ قُرَيشٌ تَجْتَمِع إِليه في هَذَا اليَوْم فيَخْطُبُهم ويُذْكِّرُهُم بمَبْعَثِ النَّبِيِّ صَّلى اللهُ عَلَيْه وسَلَّم ويُعْلِمُهُم أَنَّه مِن وَلَده ويَأْمرُهم باتِّبَاعه والإِيمانِ بِه ويُنْشِد في هَذَا أَبْيَاتاً مِنْهَا :

يَا لَيْتَنِي شَاهِدٌ فَحواءَ دَعْوتِه … إِذَا قُرَيْشٌ تَبغّى الخَلْقَ خِذْلاَنَا وفي الصَّحَاح ابْنُ أَبِي العَروبَةِ بِالَّلام وتَرْكهَا أَي الأَلف واللاَّم لَحْنٌ أَو قَلِيلٌ قال شيخُنا : وذَهَب بعضٌ إِلى خلافِه وأَنَّ إِثْبَاتَهَا هُوَ اللَّحْن لأَنَّ الاسمَ وُضِع مُجَرَّداً . عَنِ ابْنِ الأَعْرَابِيّ العَرَابَات مُخَفَّفَةً وَاحِدَتُهَا عَرَابَةٌ وهي شُمُلُ بضمتين ضُرُوعِ الغَنم وعَامِلُهَا عَرَّابٌ كشدَّاد . وعَرِب كفَرِحَ الرجلُ عَرَباً وعَرَابَةً إِذَا نَشِط . و عَرِب السَّنَامُ عَرَباً إِذَا وَرِم وَتَقَيَّحَ . عَرِب الجُرْحُ عَرَباً وحَبِطَ حَبَطاً : بَقِيَ أَثَرُه فيه بَعْدَ البُرْءِ ونُكْسٌ وغُفْر . وعَرِبَ الجُرْحُ أَيضاً إِذَا فَسَدَ . قِيل : ومنه الإِعْرَابُ بمَعْنَى الفُحْشِ والتَّقْبِيح . ومنه الحَدِيثُ أَنَّ رَجُلاً أَتَاه فقال : إِنَّ ابْنَ أَخِي عَرِبَ بَطْنُه أَي فَسَد . فقال : اسْقِه عَسَلاً . والعَرَب مِثْلُ الإِعْرَاب من الفُحْشِ في الكَلاَم عَرِب الرجلُ عَرَباً فهو عَرِبٌ إِذَا اتَّخَمَ وعَرِبت مَعِدَتُه عَرَباً : فَسَدَت وقيل : فسَدَت مما يَحْمل عَلَيْها مثل ذَرِبَت ذَرَباً فهي عَرِبَةٌ وذَرِبَةٌ . عَرِب النهرُ : غَمَر فهو عَارِبٌ وعَارِبَةٌ و عَرِبت البِئرُ : كَثُر مَاؤُهَا فَهِي عَرِبَةٌ كَفَرِحَة . عَرَب كَضَرَب : أَكَلَ نقله الصَّاغَانِيّ . والعَرَبَةُ مُحَرَّكَة هكذا في النُّسَخ ومثله في لِسَان العَرَب والمُحْكَم وغَيْرهما إِلا أَنَّ شيخَنا نَقَل عن الجَوْهَرِيّ أَنّه العَرَب محرَّكةً بإِسقَاطِ الهَاءِ ولعَلَّه سَقَطَتْ من نُسْخَته التي نَقَل منها : النَّهْرُ الشَّدِيدُ الجَرْي . و العَرَبَة أَيضاً : النَّفْسُ . قال ابن مَيَّادَة يمدَح الوَلِيدَ بْنَ يَزِيد :لَمَّا أَتَيْتُكَ أَرْجُو فضَلَ نَائِلِكُمْ … نَفَحْتَنِي نَفْحَةً طَابَت لهَا العَرَبُ هكذا أَنشده الجوهَرِيّ قال الصَّاغَانيّ : والبَيْتُ والرِّوَايَةُ :

لَمَّا أَتيتُك مِن نَجْدٍ وسَاكِنه … نَفَحْتَ لِي نَفْحَةً طَارَتْ بِهَا العَرَبُعَرَبَةُ : نَاحِيَةٌ قُربَ المَدِينَة وهي خِلاَف عَرَب من غَيْر هاء كمَا تَقَدَّم في كلام المُؤَلِّف والظَّاهِرُ أَنَّهُمَا وَاحِد وعَرَبَةُ : قريةٌ في أَوّلِ وَادِي نَخْلَة من جِهَة مَكَّة وأُخْرَى في بلاد فِلَسْطِين كذَا في المرَاصِد . والعَرَبِيَّة هي هَذِه اللُّغَةُ الشرِيفَةُ رفَعَ اللهُ شأْنهَا . قال قَتَادَة : كَانتْ قريشٌ تَجْتَبِي أَي تَخْتَار أَفضلَ لُغَات العَرَب حَتَّى صار أَفضلُ لُغَاتِهَا لُغَتَهَا فنزَلَ القرآن بِهَا واختُلِف في سَبَب تَسْمِيَة العَرَب فقِيل لإِعْرَاب لِسَانِهِم أَي إِيضاحِه وَبَيَانِه ؛ لأَنَّه أَشرَفُ الأَلْسُن وأَوضَحُهَا وأَعربُهَا عَن المُرَاد بُوجُوهٍ من الاختِصار والإِيجَاز والإِطناب والمُسَاوَاة وغَيْرِ ذَلِكَ . وقد مَالَ إِلَيْه جَمَاعَةٌ ورجَّحُوه من وُجُوه وقيل : لأَنّ أَولاَد إِسماعيل صلى الله عَلَيْه وسلم نَشَئُوا بعَرَبَة وهو من تِهَامَة فنُسِبوا إِلى بَلَدِهم . ورَوِي عن النَّبِيّ صلَّى الله عليه وسَلَّم أَنَّه قال : خمسةُ أَنْبِيَاء من العَرَب هُمْ مُحَمَّدٌ وإِسْمَاعِيلُ وشُعَيْبٌ وصَالِحٌ وهُودٌ صلَوات الله عليهم . وهذا يَدُلّ على أَنَّ لسَان العَرَب قَدِيم وهؤُلاء الأَنْبِيَاءُ كُلُّهم كانُوا يَسْكُنُون بلاَدَ عَرَبَة فكان شُعَيْبٌ وقومُه بأَرْضِ مَدْيَن وكان صَالِح وقومُه بأَرْضِ ثَمُودَ ينزِلون بناحِيَة الحِجْر وكانَ هُودٌ وقومُه عادٌ يَنْزِلُون الأَحْقافَ مِن رِمَال اليَمَن وكَانَ إِسمَاعِيلُ بْنُ إَبراهِيمَ والنَّبِيُ المُصْطَفَى صَلَّى الله عليهما من سُكَّان الحَرَم . وكُلّ من سَكَن بلادَ العَرَب وجَزِيرَتَها ونَطَق بلِسَان أَهْلِهَا فهم عَرَبٌ يَمَنُهم وَمَعَدُّهم . قال الأَزْهَرِيّ : وَأَقَامَتْ قُرَيْشٌ بِعَرَبَةَ فتَنَّخَتْ بِهَا وانْتَشَرَ سَائِرُ العَرَب في جَزِيرَتها فنُسِبَتِ العَرَبُ كُلُّهم إِلَيْهَا لأَنَّ أَبَاهم إِسْماعيل صَلَّى اللهُ عليه وسَلَّم بها نَشَأَ وَرَبَلَ أَولادُه فِيهَا فَكَثروا فَلَمَّا لم تَحْتَمِلْهم البِلاَد انْتَشَرُوا فأَقَامت قُرَيْشٌ بِهَا . ورُوِيَ عن أَبِي بَكْر الصِّدِّيق رَضِيَ اللهُ عَنْه قَال : قُرَيْشٌ هم أَوْسَطُ العَرَب في العَرَب داراً وأَحْسَنُه جِوَاراً وأَعْرَبُه أَلْسِنَةً . وقد تَعَقَّب شَيْخُنَا هَا هُنَا المُؤَلِّفَ بأُمُور : الأَول المَعْرُوفُ في أَسْمَاءِ الأَرَضينَ أَنّها تُنْقَل من أَسْمَاءِ سَاكِنِيهَا أَو بَانِيها أَو مِن صِفَة فِيهَا أَو غَيْرِ ذلك . وأَما تَسْمِيَةُ النَّاسِ بالأَرْض ونَقْلُ اسْمِهَا إِلَى مَنْ سَكَنَهَا أَو نَزَلَهَا دون نِسْبَة فَغَيْرُ معروفٍ وإِنْ وَقَع في بَعْضِ الأَفْرَاد كَمَذْحِج عَلَى رأْي . والثَّانِي أَنَّ قولَهم سُمِّيَت العَرَبُ باسْمِها لنُزُولِهم بِهَا صَرِيحٌ بأَنَّها كَانَتْ مُسمَّاةً بذلك قَبْل وُجُودِ العَرب وَحُلُولِهم الحِجَازَ وما وَالاَه مِن جَزِيرَة العَرَب والمعروفُ في أَراضِي العَرَبِ أَنَّهم هُمُ الَّذِين سَمَّوْهَا ولَقَّبُوا بُلدانَها ومِيَاهَها وقُرَاهَا وأَمْصَارَهَا وبَادِيَتَهَا ومِيَاهَها وقُرَاهَا وأَمْصَارَهَا وبَادِيَتَهَا وحَاضِرَتَها بِسَبَبٍ مِنَ الأَسْبَاب كَمَا هُوَ الأَكْثَر وقد يَرْتَجِلُون الأَسْمَاءَ ولا يَنْظُرُون لِسَبَب . والثَّالِثُ أَنَّ ما ذُكِر يَقْتَضِي أَنَّ العَرَب إِنَّما سُمِّيَت بِذَلِكَ بَعْدَ نُزُولِهَا فِي هَذِه القَرْيَة والمَعْرُوفُ تَسْمِيَتُهُم بِذلِك في الكُتُب السَّالِفَة كالتَّوْرَاةِ والإِنْجِيلِ وغَيْرِهِما فكَيْفَ يُقَالُ إِنهُم إِنَّمَا سُمُّوا بَعْدَ نُزُولهم هَذِه القَرْيَة . والرَّابِعُ أَنَّهُم ذُكِرُوا مَع بَقَايَا أَنْوَاع الخَلْق كالفُرْسِ والرُّومِ والتُّرْك وغَيْرِهِم ولم يَقُل فيهم أَحَدٌ إِنهم سُمُّوا بأَرْضٍ أَو غَيْرِهَا بَلْ سُمُّوا ارتِجَالاً لا لِصَفَةٍ أَو هَيْئة أَو غَيْرِ ذلِك فالعَرَب كذلك . والخَامِسُ أَنَّ المعروفَ في المَنْقُولِ أَنْ يَبْقَى على نَقْلِه على التَّسْمِيَة وإِذا غُيِّر إِنَّمَا يُغَيَّر تَغْيِيراً جُزْئِيّاً للتَّمْيِيزِ بَيْنَ المَنْقُولُ هنا أَوْسَعُ دائِرَةً مِن المنقول عَنْهمن جِهَاتٍ ظَاهِرَة ككَوْنِ أَصْلِ المَنْقُول عَنْه عَرَبَةً بالهَاءِ ولا يُقَال ذلِكَ في المَنْقُولِ وكَكَوْنِهِم تَصَرَّفُوا فيه بِلُغَات لا تُعْرَف ولا تُسْمَع في المَنْقُولِ عنه فقَالُوا عَرَبٌ مُحَرَّكَة وعُرْب بالضَّم وعُرُبٌ بضَمَّتَيْن وأَعْرَابٌ وأَعْرَابِيٌّ وغَيْرُ ذلك . والسَّادِسُ أَنَّ العَرَب أَنْوَاعٌ وأَجْنَاسٌ وشُعُوبٌ وَقَبَائِلُ مُتَفَرّقُونَ في الأَرْضِ لاَ يَكَادُ يَأْتِي عليهم الحَصْرُ ولا يُتَصَوَّر سُكْنَاهم كُلِّهم في هَذِه القَرْيَة أَو حُلُولُهم فِيهَا فكَانَ الأَوْلَى أَن يُقْتَصَرَ بالتَّسْمِية على مَنْ سَكَنَها دُونَ غَيْرِه . ثم أَجَابَ بِمَا حَاصِلُه : أَنَّ إِطْلاَقَ العَرَب عَلَى الجِيلِ المَعْرُوف لا إِشْكَالَ أَنَّه قَدِيم كغيره من أَسْمَاءِ بَاقِي أَجْنَاسِ الناس وأَنْوَاعهم وَهُو اسْمٌ شَامِل لجَمِيع القَبَائِل والشُّعُوبِ ثم إِنَّهم لَمَّا تَفَرَّقُوا في الأَرَضِين وتَنَوَّعت لَهُم أَلقابٌ وأَسماءٌ خَاصَّة باخْتِلاف ما عرضت من الآباءِ والأُمهات والحالات التي اخْتَصَّت بِهَا كقُرَيْشٍ مَثَلاً وثَقِيفٍ ورَبِيعَةَ ومُضَر وكِنَانة ونِزَار وخُزَاعةً وقُضَاعَة وفَزَارة ولِحْيَان وشَيْبَان وهَمْدان وغَسَّان وغَطَفَان وسَلْمَان وتَمِيم وكَلْب ونُمير وإِيَاد وَوَدَّاعة وبَجِيلَة وأَسْلَم ويَسْلَم وهُذَيْل ومُزَيْنَة وجُهَيْنة وعَامِلَة وبَاهِلَة وخَثْعَم وطّيِّئ والأَزْد وتَغْلِب وقَيْس ومَذْحِج وأَسد وعَنْبس وعَنْس وَعَنَزَة ونَهْد وبَكْر وذُؤَيْب وذُبْيَان وكِنْدَة ولَخْم وجُذَام وضَبَّة وضِنَّة وسَدُوس والسَّكون وَتَيْم وأَحْمَسَ وغَيْرِ ذلك فأَوْجَب ذلِك تمييز كُلِّ قَبِيلَة باسْمِهَا الخَاصّ وَتَنَوسِيَ الاسْمُ الّذِي هو العَرَب ولم يَبْقَ له تَدَاوُلٌ بينهم ولا تَعَارُفٌ واستَغْنَت كُلُّ قَبِيلَة باسْمِهَا الخَاصّ مع تَفَرُّق في القَبَائل وَتَبَاعُد الشُّعُوب في الأَرْضِينَ . ثم لَمَّا نَزَلَت العَرَبُ بِهذِه القَرْيَة في قَوْل أَو قُرَيْشٌ بالخُصُوس في قَوْل المُصَنّف رَاجَعُوا الاسْمَ القَدِيم وتَذَاكَروه وتَسَمَّوْا بِه رُجُوعاً للأَصْل فَمَنْ عَلَّل التَّسْمِيَة لما نَقَلَه البَكْرِيُّ وَغَيْرُه نَظَر إِلَى الوَضعْ الأَوّل المُوَافِق للنَّظَرِ من أَسمَاءِ أَجْنَاسِ النَّاسِ . ومَنْ عَلَّل بِمَا ذَكَرَه المُصَنِّف وغيرُه مِنْ نُزُول عَربَة نَظَرَ إِلى ما أَشَرْنَا إِليه . وبَدُلُّ على أَنّه رُجُوعٌ للأَصْل وتَذَكُّرٌ بَعْدَ النِّسْيَان أَنَّهُم جَرَّدُوهُ من الهَاءِ المَوْجُودَةِ في اسم القَرْيَة وذَكّرُوه على أَصْلِه المَوْضُوعِ القَدِيم . هَذَا نَصٌّ جَوَابه . وقد عَرَضَه على شَيْخَيْهِ سَيِّدِنا الإِمام مُحَمَّدِ بْنِ الشَّاذِلِيِّ وَسَيِّدِنَا الإِمَامِ مُحَمَّدِ بْنِ المسنَّاوِيّ تَغَمَّدَهُما الله تعالى بغُفْرَانِه فارْتَضَيَاه وسَلَّما له بالقَبُول وأَجْرَياه مُجْرَى الرَّأْي المَقْبُول وأَيَّدَه الثَّانِي بقَوْله : إِنَّه ينظُر إِلى ما اسْتَنْبَطُوه في الجَوَاب عن بَعْضِ الأَدلَّة التي تَتَعَارض أَحْيَاناً فتَتَخَرَّج على النّسبِيَّات والحَقِيقِيَّات وذكر شيخُنُا بعد ذلك أَوَّلِيَّةَ بناءِ المَسْجِد الحَرَام والمَسْجِد الأَقْصَى لإِبْرَاهِيمَ وسليمان عَلَيْهِمَا السَّلاَم مع المَلاَئِكَةِ . والثَّاني من بِنَاءِ آدَم عَلَيْه السَلاَم فَقَالُوا تُنُوسِي بِنَاءُ هؤُلاءِ بمُرُور الأَزْمَان وتَقَادُم العَهْد فَصَار مَنْسُوباً لسَيِّدِنا إِبْرَاهِيم وَسَيِّدِنا سُلَيْمَان فَهُوَ الأَوْلَى بهذَا الاعْتِبَار إِلَى آخِرِ ما ذكر . قلت : وقد يُقَالُ إِنَّ رَبِيعَةَ ومُضَرَ وكِنَانَة ونِزَاراً وخُزَاعَة وقَيْساً وضَبَّة وغَيْرَهم مِنْ بَنِي إِسْمَاعِيل عَلَيْه السَّلام مِمّن ذكر آنِفاً . ولم يَذْكُر من العَرب المستَعْربة وهم سكان هذه الجزيرة ومجاورو سَاحَاتِ مَكَّةَ وأَوْدِيَتِها وقد تَوَارَثُوها من العَرَب العَارِبة المُتَقَدِّم ذِكْرُهم وإِن تَشَتَّت منهم في غَيْرها فَقَلِيل من كَثِير كيف تُنُوسِيّ بَيْنَهم هذَا الاسْم ثم تُذُوكِرُوا به فِيمَا بَعْد وهَذَا لا يَكُون إِلا إِذَافُرِض وقُدِّر أَنه لم يَبْق بِتِهامَةَ من أَولادِ إِسْمَاعِيل أَحَدٌ وهَذَا لاَ قَائِل به . وقوله : ثم لَمَّا نَزَلَت العربُ ليتَ شِعْري أَيّ العَرَب يَعْنِي ؟ أَمِن العَرَب العَارِبَة فإِنهم انْقَرَضُوا بِهَا ولم يُفَارِقُوها أَو من المُسْتَعْرِبَة وَهُم أَولادُ إِسْمَاعِيل واخْتَصَّ مِنْهم قُرَيش فَصَارَ القَوْلاَنِ قَوْلاً وَاحِداً . ثم الجَوَاب عما أَورده . أَمَّا عن الأَوَّل فَلِمَ لا يَكُون هَذَا من جُمْلَة الأَفْرَاد التي ذكرها كمَذْحِج وغَيْرِه ومنْهَا نَاعِط وشَبَام قَبِيلَتَان من حِمْير ؛ سُمِّيتَا باسْمِ جَبَلَيْن نَزَلاَهُمَا وكَذَلك بنو شُكْر بالَّم سُمُّوا باسْمِ المَوْضع وفي مُعْجَمِ البَكْرِيّ : سُمي جُدَّة بن جرم بن رَبّان بن حُلْوان بْنِ الحَافِ ابن قُضَاعَة بالموضع المعروف من مكة لولادته بِهَا وهذا قد نَقَلَه شيخُنَا في شَرْحِ الكِتَاب في ج د د كما سيأْتي . وفي معجم ياقوت : مَلَكَانُ بْنُ عَدِيّ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ بْنِ أُدٍّ ؛ سُمِّي باسْم الوَادِي وهو مَلِك من أَوْدِيَة مَكَّة لوِلاَدَتِهِ فيه . وقرأْت في إتحافِ البَشَر للنَّاشِريّ ما نَصُّه : فَرَسَانُ مُحَرَّكَة : جَبَلٌ بالشَّام سُمِّيَ به عِمْرَانُ بنُ عَمْرِو ابْنِ تَغْلِب لاجتيازه فيه وبه يُعْرَف ولدُه . ورأَيْت في تاريخ ابن خِلِّكَان مَا نَصّه : كاتم والتُّكرور : جِنْسَانِ من الأُمم سُمِّيا باسْم أَرْضِهِما ومثلُه كَثِير يعرفه المُمَارِس في هَذَا الفن . وعند التأَمل فيما ذكرنا يَنْحَلُّ الإِيرادُ الثَّانِي أَيضاً . وأَما عن الثَّالِث فنقول : ما المرَادُ بالعَرَب الذينَ تَذْكرُهم ؟ أَهُمُ القَبَائِلُ الموجودةُ بالكثرة التي تَفَرَّعت قريباً أَم هُمْ أَولادُ إِرَم بْنِ سَام البطونُ المُتَقَدَّمَة بعد الطُّوفَان ؟ فإِن كان الأَوّل فإِنهم ما نَزَلُوا عَرَبَة ولا سَكَنُوها وإِن كَان الثَّانِي فلا رَيْبَ أَنَّ التوراة والإنْجِيلَ وغَيرهما من الكُتُب مَا نَزَلَت إِلاَّ بَعْدَهم بِكَثِير وكَان مَعَدُّ بْنُ عَدْنَان في زَمَن سَيِّدِنا مُوسَى عليه السلام كما يَعْرِفُه مَنْ مارس عِلْمَ التَّوَارِيخ والأَنْسَاب . وأَمَّا ما وَرَد في حَدِيثِ المَوْلد من إِطْلاَق لَفْظِ العَرَب قَبْلَ خَلْق السموات والأَرْض فهو إِخْبَار غَيْبِيٌّ بما سَيَكُون فهو كَغَيْره مِن المُغَيَّبَات . وأَمَّا عن الرَّابع فإِنه إِذا كَان بعضُ الأَسْماءِ مُرْتَجَلَةً وبَعضُهَا مَنْقولَةً لاَ يُقَال فيها : لمَ لم تَكُن مُرْتَجَلات كُلُّها أَو مَنْقُولاَتٍ كُلّهَا حَتَّى يلزم ما ذكر لاختلافِ الأَسْبَاب والأَزمنة . وأَما عَن الخَامِس فنقول : أَليسَ التعريبُ في الكلام هو النَّقْلَ من لِسَان إِلى لسَان . فالمُعرَّب والمعرَّب مِنْه هو المَنْقُول والمَنْقُولُ مِنْه . وهذا لفْظ العرَبُون في هذه المادة سيأْتي عن قريب وهو عَجَمِيّ . كيف تَصَرَّفُوا فيه مِن ثَلاَثَةِ أَبْوَابٍ أَعْرَبَ وعَرَّب وعَرْبَن واشتَقُّوا منها أَلفَاظاً أُخَر غير ذلك كما سيأْتِي فيُجْعَل هذَا مِنْ ذَاك . وهذَا لَفْظُ العَجَم تصرفوا فِيهِ كما تَصَرَّفوا في لفظ العَرَب . وأَما عَنِ السَّادِس فأَنْ يُقَال : إِن كان المُرَادُ بَعَرَبَة الَّتي نُسِبَت العرَب إِليهَا هِي جزِيرة العرَب عَلَى ما في المَرَاصِد وغيره وبِالعَرَب هم أُصُولُ القَبَائِل فلا إِشكالَ إِذْ هم لم يَخْرُجُوا مِنَ الجَزِيرَةِ والذي خَرَجَ من عَمَائِرهم إِنَّمَا خَرَج في العَهْد القَرِيب وهم قَلِيل وغَالِبُهم في مواطنهم فيها وأَمَّا الشُّعوبُ والقَبَائِلُ التي تَفَرَّعَتْ فِيمَا بَعْد فهم خَارِجون عن البَحْثِ وكذلك إِن كان المرادُ بها مَكَّة وسَاحَاتِهَا فإِنّ طسمَ وجَدِيسَ وعِمْلِيقَ وجُرْهُمَ سَكَنُوا الحَرَم وَهُم العَرَبُ العَارِبَة ومنهم تَعَلَّم سيدُنا إِسماعِيل عليه السلام اللسانَ العَرَبِيَّ . وعادٌ وثمودُ وأُميم وعَبيل وَوَبار وهم العرب العاربة نزلوا الأَحقَافَ ومَا جَاورَها وهي تِهَامَةُ على قَوْل من فَسَّر عربَة بتِهَامَة فَهؤلاء أُصُولُ قَبَائِلِ العرَبِ العَارِبَةِ التي أخذَت المُسْتَعْرِبَةُ مِنْهم اللِّسَانَ قَد نَزَلُوا ساحَاتِ الحَرَم ومنهم تَفَرَّعَت القَبائلُفيما بعد وتَشَتَّتَتْ فبقي هذا اللفظُ عَلَمَاً عليهم لسُكْنى آبَائِهم وجُدُودهِم فيها وإِن لم يَسْكُنُوا هم وقد أَسلفْنَا كلامَ الأَزْهَرِيّ وغَيْرِه وهو يُؤَيِّد ما ذكرنَاه . ثم إِن قول المصنف : وغيره : أَقَامت بَنُو إِسماعيل وعلى القَوْلين تَخْصِيصُهما دُون القَبَائل إِنما هو لشرفِهِما ورِياسَتِهِما على سَائِر العرب فصارَ الغَيْرُ كالتَّبَعِ لهما فلا يقال : كان الظاهر أَن تُسَمَّى بها قريش فقط وبدُلّ لمَا قُلنا أَيضاً ما قَدَّمْنا أَنَّه يُقَال رَجُل عَرَبِيّ إِذا كان نسبُه في العَرَب ثابِتاً وإِن لم يَكُن فَصيحاً ومَنْ نَزَلَ بلاد الرِّيف واستوطَن المُدُن والقُرَى العَربِيّة وغيرَهمَا مِمَّا يَنْتَمِي إِلى العَرَب فَهُم عَرَب وإِن لم يكُونُوا فُصَحَاءَ وكَذَا ما قَدَّمنا أَنّ كلَّ مَنْ سكن بلاد العَرَب وجَزِيرَتَهَا ونَطَق بلِسَانِ أَهلِهَا فَهُم عَرب يَمَنُهم وَمَعَدُّهُم . عرَبَةُ التي نُسِبَت إِليها العربُ اختُلفَ فيها فقال إِسحاقُ بنُ الفَرَج : هِيَ بَاحَةُ العَرَبِ أَي ساحتهم وبَاحَةُ دَارِ أَبِي الفَصَاحَة سيدنا إِسْمَاعِيل عَلَيْه السَّلاَم والمرادُ بذلك مَكَّة وسَاحَاتُهَا . وقَال بعضهم : هِيَ تِهَامة وقد تَقدَّمت الإِشَارَة إِليه . وفي مراصِد الاطّلاع : إِنّها اسمُ جَزِيرَة العَرَب واضطُرَّ الشَّاعِرُ إِلَى تَسْكِين رَائِها أَي من عَرَبَة فَقَالَ مُشِيراً إِلى أَنَّ عربَة هي مَكَّةُ وسَاحَاتُها : بعد وتَشَتَّتَتْ فبقي هذا اللفظُ عَلَمَاً عليهم لسُكْنى آبَائِهم وجُدُودهِم فيها وإِن لم يَسْكُنُوا هم وقد أَسلفْنَا كلامَ الأَزْهَرِيّ وغَيْرِه وهو يُؤَيِّد ما ذكرنَاه . ثم إِن قول المصنف : وغيره : أَقَامت بَنُو إِسماعيل وعلى القَوْلين تَخْصِيصُهما دُون القَبَائل إِنما هو لشرفِهِما ورِياسَتِهِما على سَائِر العرب فصارَ الغَيْرُ كالتَّبَعِ لهما فلا يقال : كان الظاهر أَن تُسَمَّى بها قريش فقط وبدُلّ لمَا قُلنا أَيضاً ما قَدَّمْنا أَنَّه يُقَال رَجُل عَرَبِيّ إِذا كان نسبُه في العَرَب ثابِتاً وإِن لم يَكُن فَصيحاً ومَنْ نَزَلَ بلاد الرِّيف واستوطَن المُدُن والقُرَى العَربِيّة وغيرَهمَا مِمَّا يَنْتَمِي إِلى العَرَب فَهُم عَرَب وإِن لم يكُونُوا فُصَحَاءَ وكَذَا ما قَدَّمنا أَنّ كلَّ مَنْ سكن بلاد العَرَب وجَزِيرَتَهَا ونَطَق بلِسَانِ أَهلِهَا فَهُم عَرب يَمَنُهم وَمَعَدُّهُم . عرَبَةُ التي نُسِبَت إِليها العربُ اختُلفَ فيها فقال إِسحاقُ بنُ الفَرَج : هِيَ بَاحَةُ العَرَبِ أَي ساحتهم وبَاحَةُ دَارِ أَبِي الفَصَاحَة سيدنا إِسْمَاعِيل عَلَيْه السَّلاَم والمرادُ بذلك مَكَّة وسَاحَاتُهَا . وقَال بعضهم : هِيَ تِهَامة وقد تَقدَّمت الإِشَارَة إِليه . وفي مراصِد الاطّلاع : إِنّها اسمُ جَزِيرَة العَرَب واضطُرَّ الشَّاعِرُ إِلَى تَسْكِين رَائِها أَي من عَرَبَة فَقَالَ مُشِيراً إِلى أَنَّ عربَة هي مَكَّةُ وسَاحَاتُها :

” وَعَرْبَةُ أَرْضٌ ما يُحِلُّ حَرَامَهامِنَ النَّاسِ إِلاَّ اللَّوْذَعِيُّ الحُلاَحِلُ يَعْنِي الشاعِرُ باللَّوْذعِيّ الحُلاَحِل النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْه وسَلَّم فإِنَّه أُحِلَّت له مكةُ ساعة من نهار ثم هِيَ حَرامٌ إِلى يوم القيامة . والعَرَبَاتُ مُحَرَّكة : بِلادُ العرب كما في المراصد ووجدت له شاهداً في لسان العرب :

ورُجَّتْ باحَةُ العَرَبَاتِ رَجّاً … تَرَقْرَقُ في مَنَاكِبها الدِّمَاءُويَدُلُّ له قولُ الأَزْهَرِيّ ما نَصُّه : والأَقْرَبُ عِنْدِ أَنَّهُم سُمُّوا عرباً باسْمِ بَلَدِهِم العَرَبات وقد أَغفَلَه المصنف . والعَرَبَاتُ أَيضاً : طَرِيقٌ في جَبَل بِطَرِيقِ مِصْرَ نَقَلَه الصَّاغَانِيّ . العَرَبَات : سُفُنٌ رواكِدُ كَانَتْ في دجْلَةَ النَّهْرِ المعْرُوف وَاحِدتها عَرَبَة . قولهم : مَا بِهَا أَي بالدَّارِ عَرِيبٌ ومُعْرِبٌ أَي أَحَدٌ الذكَرُ والأُنثى فيه سواءٌ ولا يُقَال في غَيْرِ النَّفْي . والعُرْبَانُ كعُثْمَان والعُرْبُونُ بضَمِّهِما والعَرَبُونُ مُحَرَّكَةً و قَد تُبْدَلُ عِيْنُهُنَّ هَمْزَةً على الأَصْل المَنْقُول منه نَقَلَه الفِهْرِيّ في شَرْح الفَصِيح عن أَبِي عُبَيْد في الغَرِيب ونقلوه أَيضاً عن ابْنِ خَالَوَيْهِ وقد تُحذَف الهَمْزةُ فيُقَال فيه الرَّبُون كأَنَّه من رَبَن حَكاهُ ابْنُ خَالَوَيْه وأَوْرَده المُصَنِّف هناك فهِي سَبْعُ لُغَات ونقل شيخُنَا عن أَبِي حَيَّان لُغَةً ثَامِنَة وهي العَرْبُون بفتح فسكون فضم . قلت : وهي لُغَةٌ عَامِّيَّة وقد صرح أَبو جَعْفَر اللَّبْلِيّ بمَنْعِهَا في شَرْح الفَصِيح مما نَقَله عن خَطّ ابنِ هشَام وصَرّح الكَمَالُ الدَّمِيرِيّ في شَرْح المِنْهَاج بأَنَّه لفظٌ مُعَرَّب ليسَ بعربيّ ونَقلَه عن الأَصمَعِيّ القَاضِي عِياضٌ والفَيُّومِيُّ وغيرهُمَا وأَورَدَه الخَفَاجِيُّ في شِفَاءِ الغَلِيل فيمَا في لغة العَرَب من الدَّخِيل وحَكَى ابنُ عُدَيْس لُغَةً تَاسِعةً قال : نقلتُ من خَطّ ابن السّيد قال : أَهلُ الحِجَاز يقولون : أُخِذَ مِنّي عُرُبَّان بضمَّتَيْن وتَشْدِيد الموحَّدة نقَله بعضُ شُرَّاح الفَصِيح قاله شيخُنا ونَقَل أَيضاً عن بعض شُرُوح الفَصيح أَنه مشْتَقٌّ من التَّعْرِيب الذي هُوَ البَيَان ؛ لأَنَّه بَيَان للبَيْع . والأَرَبُونُ مشتَقٌّ من لأُرْبَة وهو العُقْدَة ؛ لأَنَّه به يَكُون انْعِقَادُ البَيْع وسَيَأْتِي . وهو مَا عُقِدَ بِهِ المُبَايَعَةُ وفي بَعْض النسخ البيعة مِنَ الثَّمَنِ أَعجميّ عُرِّب . وفي الحديث أَنَّه نَهَى عَنْ بَيْعِ العُرْبَانِ وهو أَن يَشْتَرِيَ السِّلْعَةَ ويَدْفَع إِلى صاحِبِها شيئاً على أَنَّه إِن أَمْضَى البَيْعَ حُسِب من الثَّمَن وإِن لم يُمْضِ البَيْعَ كان لِصَاحِبِ السِّلْعَة ولم يَرْتَجِعْه المُشْتَرِي . يقال : أَعْرَبَ في كَذَا وَعَرَّبَ وعَرْبَنَ وهو عُرْبَانٌ وعُرْبُون . وفي المصباح : هو القَليلُ من الثَّمَن أَو الأُجْرَة يُقَدِّمُه الرجلُ إِلى الصانع أَو التاجرِ ليَرْتَبِطَ العقْدُ بينَهما حتى يَتَوافِيا بعد ذَلِك ومِثْلُه في شُرُوح الفَصِيح فَكَما أَنَّه يكونُ في البيع يكون في الإِجَارَة وكَأَنَّه لمَّا كان الغَالِبُ إِطلاقَه في البيع اقتَصَروا عليه فيه قاله شيخُنَا . وفي لسان العرب : سُمِّيَ بذلك لأَنَّ فيه إِعْرَاباً لعَقْد البيع أَي إِصلاحاً وإِزَالة فَسَادٍ ؛ لئلا يَمْلِكَه غيرُه

البُرْنُسُ بالضمِّ قَلَنْسَوَةٌ طويلَةٌ وكان الناسُ يَلبَسونَها في صَدر الإسلام قاله الجَوْهَرِيّ . أو هو كلُّ ثَوبٍ رأْسُه منه مُلْتَزِقٌ به دُرَّاعَةً كانَ أَو جُبَّةً أَو مِمْطَراً قاله الأَزْهَرِيُّ وصَوَّبوه وهو من البِرْسِ بالكسْرِ : القُطْنُ والنُّونُ زائدَةٌ وقيل : إنَّه غيرُ عَرَبيٍّ . يُقال : ما أَدري أَيُّ البَرْنَساءِ هو وأَيُّ بَرْنَساءَ بسكون الرَّاءِ فيهما وقد تُفتَحُ كذلك أَيُّ برْناساءَ هو ؟ أَي ما أَدري أَيُّ الناسِ هو وكذلك أَيُّ بَراساءَ وقد تقدَّمَ . والوَلَدُ بالنَّبَطِيَّة بَرَة نَساءَ . يقال : جاء يَمشي البَرْنَساءَ ممدود غير مَصروف وفي التكملة البَرنسَى كحَبَنْطَى وفي اللسان البَرْنَساءُ كعَقرَباءَ أَي في غيرِ ضَيعَة وهو نوعٌ من التَّبَخْتُر وفي بعض النُّسَخ صَنعة بالنُّون والصَّاد وهو غَلَطٌ . والتَّبَرْنُسُ : مَشْيُ الكَلْبِ وإذا مَشَى الإنسان كذلك قيل : هو يَتَبَرْنَسُ قاله الليثُ وهنا مَحَلُّ ذِكرِه وكذا إذا مَرَّ مَرَّاً سريعاً يقال : يَتَبَرْنَسُ عن أَبي عَمرو وهنا مَحلّ ذكره . والبِرْناسُ : البئْرُ العَميقَةُ وقد مَرَّ ذِكر ذلك جَميعه في بَرْبَس بالمُوَحَّدة . ومما يُستدرك عليه : بُرْنُس كقُنْفُذٍ : قبيلةٌ من البَرْبَرِ سُمِّيَت بهم مَساكِنُهم ومنهم الوَلِيُّ الشَّهيرُ أَبو العبَّاس أَحمدُ بنُ عيسى البُرْنُسِيُّ المُلَقَّب بزَرُّوقٍ استدركَه شيخُنا وعَبْد الله بن فارس بن أَحمد البُرْنُسِيُّ : أَحَدُ الفُضَلاءِ مات بمكَّةَ سنة 894


ومما يُستدرَك عليه : التُرْنُسَةُ بالضَّمِّ : الحُفرَةُ تحتَ الأَرضِ هكذا أَوردَه صاحِبُ اللسانِ وهو لغةٌ في التُّرْمُسَةِ بالميمِ


وممّا يُسْتَدْرَك عليه : يَرْنَاسُ بالفتح : قَبِيلَةٌ من البَرْبَرِ في المَغْرِب منهم عبدُ الرَّحِيم ابنُ إِبرَاهِيمَ اليَرْناسِي قاضِي فاس تَرْجَمَه السَّخَاوِيّ في الضَّوْءِ اللاّمع


* يعسوب. ج يعاسيب. 1-ملكة النحل. 2-رئيس كبير: «هو يعسوب قومه». 3-طائر صغير. 4-بياض في وجه الفرس. 5-ج…

+ المزيد

* يعسوب. ج يعاسيب. 1-ملكة النحل. 2-رئيس كبير: «هو يعسوب قومه». 3-طائر صغير. 4-بياض في وجه الفرس. 5-ج…

+ المزيد


1


2


3


4


5

2012-2021 جميع الحقوق محفوظة لموقع معاجم – يمكن الاقتباس الفردي بشرط ذكر المصدر و وضع رابط اليه


Back to top

مرحباً بكم في كلية اللغة الفرنسية إحدى كليات ويكي الجامعة باللغة العربية، مركز الإبداع والتعليم الحر من مؤسسة ويكيميديا.

تعتبر اللغة الفرنسية (français, fʁɑ̃sɛ) يُتحدث بها الآن في جميع أنحاء العالم بنسبة مابين 72 إلى 130 مليون كلغة أم, ونحو 190 إلى 600 مليون تستخدم كلغة ثانية أو لغة ثالثة, وتنتشر اللغة الفرنسية في 54 بلداً. أكثر متحدثي اللغة الفرنسية كلغة أساسية في فرنسا (حيث نشأت اللغة). أما باقي متحدثي اللغة في الجزائر كندا وبلجيكا وسويسرا ولبنان ومغرب,

تعتبر اللغة الفرنسية سلالة من اللغة اللاتينية في الإمبراطورية الرومانية كلغات كثير مثل البرتغالية والأسبانية والإيطالية والكتلانية والرومانية. وتأثرت اللغة أثناء تطورها باللغات عديدة مثل السيليتية (اللغة الام لبلاد الغال) واللغة الجرمانية (اللغة الأم للفرنجة الغزاة).

Français Arabe
Français Arabe
Abeille (f) نحلة
Abîme (m) هاوية
Abord (m) أوّلا
abréviation(f) اختصار
absolu.e مُطلَق
Absolument حَتْماً
abstrait.e ( مُجَرَّد(ة
Académie (f) أآاديمية
Accélerer أَسْرَع، عَجَّل
Accent (m) نَبْرَة
Accepter قَبِلَ
Accident (m) حادِث
Accompagner رافَق
Accord (m) اِتِّفاق
Accorder مَنَحَ
Acheter اشْتَرى
Achever أَنْهى
Acquérir اِقْتَنى، حَصَل على
acteur.actrice (m/f) ( مُمَثِّل(ة
actif;ive ( فاعِل(ة
Action (f) فِعْل
Activité (f) نَشاط
actuel.elle ( حالِيّ(ة)، راهِن(ة
Actuellement حالِيّاً
Adapter (a) آَيَّفَ
Addition (f) جَمْع
Adieu وَداع
Adjectif (m) نَعْت، صِفَة
administratif.ive ( إدارِيّ(ة
Admirer أُعْجِبَ ب
Adorer عَبَدَ ، تَوَلَّع ب
Adresser أَرْسَل، وَجَّه
adroit.e ( ماهِر(ة)، حادِق(ة
Adverbe (m) ظَرْف، حال
Aéroport (m) مَطار
Affaire (f) قَضِيَّة ج قَضايا
Affaires (f.pl) أَعْمال
Affiche (f) إعْلان ج ات
Affirmation (f) تَأْآيد، إثْبات
affirmatif.ive ( إثْباتِيّ(ة)، تَأْآيدِيّ(ة
Affirmer أَآَّد أَنَّ
Afin (de) لِكَيْ، لِأَجْلِ، لِ
africain.e ( أَفْريقِيّ(ة
Afrique (f) أَفْريقيا
agaçant.e ( مُزْعِج(ة)، مُضايِق(ة
Agence (f) وِآالَة
Agir فَعَل ، تَصَرَّف
agneau(m)-aux(pl) حَمَل ج حُمْلان
Agraphie (f) تَعَسُّر الكِتابة
Agréable حُلْو، عَذْب
agressif.ive ( عُدْوانِيّ(ة
Agressivité (f) عُدْوانِيّة
Agriculteur (m) مُزارِع، فَلاّح
Aide (m) مُساعِد، مُعاوِن
Aide (f) مُساعَدة
Aider ساعَد
Ail (m) ثُوم
Aile (f) جَناح ج أَجْنِحة
Ailleurs في مَكان آخَر
Aimable حَفِيّ، وَدود
Aimer أَحَبَّ، عَشِقَ
ainé.e بِكْر
Ainsi هَكَذا
Air (m) جَوّ ج أَجْواء، هَواء ج أَهْوِية
Aire (f) مِساحة ج مِساحات
Aise طَلاقَة، راحة
aisé.e سَهْل، مَيْسور
Ajouter أضاف
Alain أَلان
Alarme (f) إِنْذار
Alchimiste (m) مُشْتَغِل بالكيمياء القَديمة
Alcool (m) آُحول
alcoolisé.e ( مُكَحْلَل(ة
Alexandre اسْكَنْدَر
Alger الجزائِر العاصِمة
Algerie (f) الجزائِر
algerien.enne ( جَزائِري(ة
Algue (f) طُحْلُب
Aliment (m) غِذاء، قُوت
Alizé (m) ( صابِيّات (ج
Allée (f) مَمَرّ، مَسْلَك
Allemagne (f) أَلْمانيا
allemand.e ( أَلْمانِيّ(ة
Aller ذَهَبَ
Allo أَلو
Allongé.e ( مُمَدَّد(ة
Allonger مَدَّ
Allumage (m) إِشْعال، إِنارة
Allumer أَشْعَلَ
Allumette (f) آِبْريت، عُود ثِقاب
Allure (f) سُرْعة، خُطْوَة
Alors إِذَن
Alpes (f;pl) آلْب
Alphabet (m) أَبَجَدِيَّة
Alpinisme (m) أَلْبَنِية
Alpiniste (m) أَلْبَنِيّ
Alsace (f) أَلْزاس
alsacien.enne ( أَلْزاسِيّ(ة
Alternance (f) تَعاقُب
Amabilité (f) مَوَدَّة
Amant (m) عاشِق
Amateur (m) هاوٍ
Ambition (f) طُموح
Amen آمين
Aménager هَيَّأّ
Amener أَتى ب
amer.ère ( مُرّ(ة
américain.e ( أَمْريكِيّ(ة
Amérique (f) أَمْريكا
ami.e (m/f) ( صَديق(ة
Amiable وُدِّيّ
Amicalement وُدِّيّاً
Amitié (f) مَوَدَّة، صَداقة
Amour (m) حُبّ، وُدّ
amoureux.se عاشِق
Amphithéâtre مُدَرَّج
amusant.e مُسَلٍّ
Amuser سَلّى، أَلْهى
An (m) عام، سَنَة
Analyste (m) مُحَلِّل
Anchois (m) بَلَم
ancien.enne ( قَديم(ة
Ancrer أَرْسى
Andes (f.pl) أندِز
Andouille (f)
Andouillette (f)
André أَنْدري
Âne (m) حِمار
anglais.e ( اِنْجليزِيّ(ة
Angleterre (f) اِنْجلَتِرّا
animal(m)-aux (pl) حَيَوان
Animer نَشَّط، أَحْيا
Anis (m) أَنيسون
Année (f) سَنَة، عام
Anniversaire (m) عيد ميلاد
Annonce (f) إِعْلان
Annoncer أَعْلَن
Annuler أَلْغى
Anse (f) مَأْخَذ
antérieur.e ( سابِق(ة
Antériorité (f) سابِقِيّة
Anticonformiste مُناهِض الامتثال
Antilles (f.pl)
Antipathie (f) نُفور، آُره
Antipathique آَريه
Antoine أَنْطوان
Août (m) أَغُسْطُس / آب
(s’)apercevoir أَدْرَك
Apparaître ظَهَر
Appareil (m) جِهاز ج أَجْهِزة
Apparemment ظاهِراً
Appartement (m) شُقَّة ج شُقَق
Appartenance (f) اِنْتِماء
Appât (m) طُعْم
Appeler نادى
Appétit (m) شَهِيّة
Applaudir صَفَّق
Applaudissement (m) تَصْفيق
Appliquer طَبَّق
Apporter جَلَب ، أَحْضَر
Apprécier قَدَّر
Apprendre تَعَلَّم
Apprenti. E (m/f) مُتَدَرِّج
Apprentissage (m) تَمَرُّن، تَدَرُّج
(s’)approcher اِقْتَرَب
Après بَعْدَ
Après-midi بَعْدَ الظُّهْر
Aquarelle (f) رَسْم مائِيّ
Arabie (f)
Arable زِراعِيّ
Arbitraire آَيْفِيّ، تَعَسُّفِيّ
Arbre (m) شَجَرَة
Arc (m) قَوْس
Archaïque قَديم
Architecte (m) مُهَنْدِس مِعْمارِيّ
Argent (m) مال ج أِمْوال، فِضَّة
Argentine (f) أَرْجَنْتينا
Argument (m) حُجَّة، دَليل
Arme (f) سِلاح
Armer سَلَّح
Armoire (f) خِزانة
Aromate (m) بِزْر، تابِل
Arracher قَلَع ، نَزَع
Arranger نَظَّم
Arrêt (m) مَوْقِف، تَوَقُّف
(s’)arrêter تَوَقَّف عَن
Arrivée (f) وُصول
Arriver وَصَل
Arroser سَقى
Art (m) فَنّ ج فُنون
Article (m) بَنْد، مادَّة
Artisan (m) حِرَفِيّ
Artiste (m/f) فَنّان
Artistique فَنِّيّ
Asiatique آسْيَوِيّ
Asie (f) آسيا
Asperge (f) هِلْيَوْن
Aspirateur (m) مِكْنَسَة آَهْرَبائِيَّة
Assaisonner تَبَّل
Assassiner قَتَل ، اِغْتال
Assembler جَمَع ، ضَمَّ
(s’)assoir جَلَس
Assez آَفى
Assiette (f) صَحْن، طَبَق
assis.e ( جالِس(ة
Assistance (f) مَعونة، إعانة
Assister أعان
assorti.e مُتَجانِس
Assurance (f) ثِقَة، تَأْمبن
Assurer ثَبَّت، أَمَّن
Astrologie (f) عِلْم التَّنْجبم
Astrologue (m) مُنَجِّم
Atelier (m) مَعْمَل، وَرْشَة
Athènes أثينا
Athlète (m) رِياضِيّ
Athlétisme (m) أَلْعاب القُوى
Âtre (m) مَوْقِد
Atteler قَرَن ، آَدَن
Attendre اِنْتَظَر
attentif.ive يَقِظ، مُصِغٍ، مُتَنَبِّه
Attention (f) اِنْتِباه، تَيَقُّظ
Attirer جَذَب
Attrape (f) فَخّ، أُحْبولَة
Auberge (f) نُزُل
aucun.e لا أَحَدَ
Augmentation (f) زِيادة، اِزْدِياد
Augmenter زاد ، اِزْداد
Aujourd’hui اليَوْم
Auparavant مِنْ قَبْلُ، آنِفاً
Aussi أَيْضاً، آَذَلِكَ
Aussitôt فَوْراً
Australie (f) أُسْتراليا
australien.enne ( أُسْترالِيّ(ة
Autant (que) آَما، مِثْل
Autobus (m) حافِلة، باصّ
Autodidacte (m) مُتَعَلِّم عَلى نَفْسِه
Automobile سَيّارة، ذاتِيّ الحَرَآة
Automobiliste (m) سائِق سَيّارة
Autoroute (f) طَريق سَيّار
Autour حَوْلَ
Autre غَيْر
Autrefois قَديماً
Autrement بِوَجْهٍ آخَر، بِخِلاف
Autriche (f) النَّمْسا
autrichien.enne ( نَمْساوِيّ(ة
Auxiliaire مُساعِد
Avaler بَلَع
Avance (f) تَقَدُّم
Avancer تَقَدَّم
Avant قَبْلَ
Avantage (m) فائِدة
avantageux.euse ( مُفيد(ة)، نافِع(ة
Avant-veille (f) قَبْلَ البارِحة
Avare بَخيل
Avec مَعَ
Avenir (m) مَُسْتَقْبَل
Aventure (f) مُغامَرة
Avenue (f) جادَّة، شارِع
Avion (m) طائِرة
Avis (m) رَأْي
Avocat (m) مُحامٍ
Avoir ( عِنْد(ه)، لَ(ه)، لَدَيْ(ه
Avril (m) أَبْريل، نيسان
Axer رَآَّز، مَحْوَر
Azur لازَوَرْدي
B
Baccalauréat (m) باآالورِيا
Bagage (m) مَتاع ج أَمْتِعة
Bague (f) خاتَم
Baigner غَطَّس
Baignoire (f) مَغْطِس
Bâiller تَثاءَب
Bain (m) حَمّام
Baiser (m) قُبْلة، بَوْسة
Baisse (f) اِنْخِفاض
Baisser خَفَضَ
Balance (f) ميزان
Balcon (m) شُرْفة
Balle (f) آُرَة
Ballon (m) آُرَة
banal.e ( عادِيّ(ة)، مُبْتَذَل(ة
Bancaire مَصْرِفِيّ
Bande (f) شَريط، لِفافَة
Banque (f) بَنْك، مَصْرِف
Baroque باروآِيّ
bas.se مُنْخَفِض، واطِئ
Base (f) قاعِدة
Bastille (f) قَلْعة
Bateau (m) – aux (pl) باخِرة
Battement (m) ضَرْب، نَبْض
Battre ضَرَبَ ، قَرَعَ
bavard.e ( ثَرْثار(ة
beau.bel.belle ( جَميل(ة
Beaucoup آَثير
Beauté (f) جَمال
Bébé (m) رَضيع
Belge بَلْجيكِيّ
Belgique (f) بَلْجيكا
Bénéfice (m) فائِدة
berger.ère (m/f)berlin راعٍ، راعِية
Berlin بِرْلين
Berline (f) بِرْلينِيَّة
Besoin (m) حاجَة
Bête (f) حَيَوان، دابَّة
Bêtise (f) بَلاهَة
Beurre (m) زُبْدَة
Bibliothèque (f) مَكْتَبة، خِزانة آُتُب
Bicyclette (f) دَرّاجة
Bien جَيِّد، حَسَناً
Bientôt قَريباَ
Bière (f) بِيرة
Biffer شَطَب
Bijou (m) – oux (pl) جَوْهَرة، حِلْية
Bilingue مُزْدَوِج اللُّغَة
Bille (f) آُرَيَّة
Billet (m) تَذْآِرَة
Biscuit (m) بِسْكويت
bison.bisonne (m/f) ثَوْر وَحْشِيّ
blanc.blanche أَبَيَض، بَيْضاء
Blesser جَرَح ، أصاب
bleu.e أَزْرَق، زَرْقاء
blond.e أَشْقَر، شَقْراء
Bloquer حَجَز
Boeuf (m) ثَوْر
Boire شَرِب
Bois (m) خَشَب
Bisson (f) مَشْروب
Boîte (f) عُلْبة، صُنْدوق
Bolivie (f) بوليفيا
bolivien.enne ( بوليفِيّ(ة
bon.bonne ( جَيِّد(ة)، حَسَن(ة
Bonbon (m) سُكَّرِيَّة
Bonbonne (f) خابِية، قَشاشِيَّة
Bonjour صَباح الخَيْر
Bonne (f) خادِمَة
Bonnet (m) قَلَنْسُوة، طاقِيَّة
Bonsoir مَساء الخَيْر
Bonté (f) حُسْن،خَيْرِيَّة
Bord (m) حافَّة، حَرْف، جانِب
Bordeaux بوردو
bossu.e أَحْدَب
Bouche (f) فَم
Boucher (m) جَزّار
Boucherie (f) مَجْزَرة
Bouchon (m) سِدادَة
Boucle (f) حَلْقَة
boulanger.ère (m/f) خَبّاز، فَرّان
Boulangerie (f) مَخْبَز
Boule (f) آُرَة
Boulet (m) قُنْبُلة
Boulevard (m) جادَّة، شارِع
Bouquet (m) باقَة
Bourgogne (f) بُرْغونيا
bourguignon.onne ( بُرْغونِيّ(ة
Bourse (f) صُرَّة، بورصة
Bout (m) طَرَف، نِهاية
Bouteille (f) قِنّينة، قارورة
Boutique (f) دُآّان، حانوت
Bracelet (m) دُمْلُج، سُوار
Braquer وَجَّه، صَوَّب نَحْوَ
Bras (m) ذِراع
Brasier (m) أَتُّون
Bravo مُمْتاز، أَحْسَنْت
Brésil (m) برازيل
brésilien.enne ( برازيلِيّ(ة
Bretagne (f) بريطانيا
breton.onne ( بريطانِيّ(ة
brillant.e ( لامِع(ة)، بَرّاق(ة
Briller لَمَع ، بَرَق
Brosse (f) فُرْشاة
Bruit (m) ضَجَّة، ضَجيج
Brûler حَرَق ، أَحْرَق
brun.e أَسْمَر، سَمْراء
Brushing (m) تَجْعيد شَعَر
Brusque عَنيف، فَظّ
Bruxelles بروآسيل
bruyant.e ضاجّ، مُضِجّ
Buffet (m) صُِوان، مَقْصَف
Bulletin (m) بَيان، نَشْرَة
Bureau (m)-aux (pl) مَكْتَب، ديوان
Buvable مَشْروب
C
Cabinet (m) مِرْحاض
Cacahuète (f) فُسْتُق العَبيد
Cacher خَبَّأَ
Cactus (m) صَبّار
Cadeau (m) -aux (pl) هَدِيَّة، هِبَة
Cadre (m) إِطار
Café (m) قَهْوة
Caille (f) سُمانى
(le) Caire القاهِرة
Caisse (f) صُنْدوق
caissier.ère (m/f) أَمين الصُّندوق
Calédonie (f) آاليدونيا
Caler دَعَّم، سَنَّد
Calme هُدوء
Calvados (m) آالفادوس
Camarade (m/f) صَديق، رَفيق، زَميل
Caméra (f) آاميرا
Camion (m) شاحِنة
Camp (m) مُخَيَّم
Campagne (f) رِيف
Canada (m) آَنَدا
canadien.enne ( آَنَدِيّ(ة
Canapé (m) أَريكة
Canard (m) بَطّ
Candidat (m) مُرَشَّح
Candidature (f) تَرْشبح
Cane (f) بَطَّة
Canne (f) عَصا
Canot (m) فُلْك
Canotier (m) زَوْرَقِيّ
Cantatrice (f) مُغَنِّية
Capable قادِر
Capacité (f) قُدْرَة
Caravane (f) قافِلَة
Carder نَدَف
cardinal.e آَرْدينال
Cardiologue (m) اِخْتِصاصِيّ بِالقَلْب
Carnaval (m) آَرْنَفال، مَرْفَع
Carnet (m) دَفْتَر
Carotte (f) جَزَر
carré.e مُرَبَّع
Carrière (f) مِهْنَة
Carte (f) بِطاقة، خارِطَة
Carton (m) آَرْتون، وَرَق مُقَوَّى
Casier (m) دُرْج
Casse (f) آَسْر، تَحْطيم
Casser آَسَر ، حَطَم
Casserole (f) طَنْجَرَة
Cassette (f) عُلْبة، شَريط مُسَجَّل
Catastrophe (f) آارِثة
Catégorie (f) فِئَة
Cause (f) سَبَب، عِلَّة
Caviard (m) آَفْيار
ce.cet.cette هَذا، تِلْك، ذَلِك
Ceci هَذا
Ceinture (f) حِزام
Cela ذَلِك
Célèbre شَهير
Célibataire (m) أَعْزَب
celui.celle الذي، التي
Cendrier (m) مَنْفَضَة
Cent مائة
Centaine (f) حَوالَيْ مائة
Centime (m) سَنْتيم
Centimètre (m) سَنْتيمِتْر
Centre (m) مَرْآَز، وَسَط
Cependant غَيْرَ أَنَّ، إلاّ أَنَّ
Cercle (m) دائِرة، حَلْقة
Cerise (f) آَرَز
certain.e أَآيد
Certainement بِالتَّأْآيد
Certitude (f) تَأَآُّد، يَقين
César سيزار
cesser.de آَفَّ عَن، تَوَقَّف عَن
chacun.e آُُلّ
Chaîne (f) سِلْسِلة
Chaise (f) آُرْسِيّ، مَقْعَد
Chalet (m) بَيْت خَشَبِيّ
Chambre (f) غُرْفَة
Chameau (m) -aux (pl) جَمَل
Champ (m) حَقْل
Champagne (m) شامبانيا
Champignon (m) فُطْر
champion.onne (m/f) بَطَل
Chance (f) حَظّ، نَصيب
Change (m) صَرْف، تَحْويل
Changement (m) تَغْيير
Changer غَيَّر، حَوَّل
Chanson (f) أُغْنِيَّة
Chant (m) غِناء
Chanter غَنَّى
chanteur.euse (m/f) مُغَنٍّ، مُغَنِّية
Chantonner دَنْدَن
Chapeau (m) -aux (pl) فُبَّعَة
Chaque آُلّ
Charbon (m) فَحْم
Charcuterie (f) جِزارة الخَنازير
charcutier.ère (m/f) خَنازيرِيّ
Chariot (m) عَرَبَة
charmant.e لَطيف، فاتِن
Charte (f) شِرْعَة
Chasse (f) صَيْد
Chasser صاد ، اِصْطاد
chasseur.euse (m/f) صَيّاد
chat.chatte (m/f) ( قِطّ(ة)، هِرّ(ة
Château (m) – aux (pl) قَصْر، حِصْن
chaud.e ( ساخِن(ة
Chauffer سَخَّن
Chauffeur (m) سائِق
Chausser أَنْعَل
Chaussette (f) جَوْرَب
Chaussure (f) حِذاء، نَعْل
Chef (m) قائِد
Chemin (m) طَريق، سَبيل
Chemise (f) قَميص
chemisier.ère (m/f) قَميص
Chèque (m) شِيك، صَكّ
cher.ère عَزيزِي
Chercher بَحَث
Cheval (m) -aux (pl) حِصان، فَرَس
Chevalet (m) حامِل
Chevalier (m) فارِس
Cheveu (m) -eux (pl) شَعَر
Chèvre (f) ماعِز
Chevreuil (m) يَحْمور
Chez (qn) عِنْدَ
Chic أَنيق
chien.chienne (m/f) ( آَلْب(ة
Chiffre (m) رَقْم
Chili (m) شيلي
Chilien.enne ( شيليّ(ة
Chine (f) الصين
chinois.e ( صِينِيّ(ة
Choc (m) صَدْمة
Chocolat m) شوآولاتة
Choeur (m) جَوْقة
choisi.e ( مُخْتار(ة
Choisir اِخْتار
Choix (m) اِخْتِيار
Chômage (m) بِطالَة، عَطالة
chômeur.euse (m/f) ( عاطِل(ة
Choquer صَدَم
Chose (f) شَيْء، أَمْر
Chou (m) آُرْنُب
Choucroute (f) شُكْروت
Chouette (f) جَميل، حَسَن
Choux-fleurs (m. pl) قُنَّبيط
Christophe آريستوف
Chut أُسْكُت، أُخْرُس
Cible (f) هَدَف، مَرْمى، غَرَض
Ciel (m). cieux (pl) سَماء
Cigarette (f) سيجارة
Cimetière (m) مَقْبَرَة
Cinéma (m) سينِما
Cinq خَمْسَة
Cinquante خَمْسين
Circonstance (f) حالة، ظَرْف
Circulation (f) مُرور، سَيْر
Circuler سار ، مَرَّ
Cirer لَمَّع
Cirque (m) سِرْك
Ciseau (m) -aux (pl) مِقَصّ
Citron (m) لَيْمون
Citrouille (f) قَرْعَة
civil.e ( مَدَنِيّ(ة
Clafoutis (m) آَعْك الكَرَز
clair.e مُنَوَّر
Clairement بِوُضوح
Clairon (m) بُوق
Clan (m) عَشيرة، قَبيلة
Classe (f) قِسْم
Classer ضَنَّف، رَتَّب
classeur.euse (m/f) مِلَفّ، حافِظة
Classique آلاسيكِيّ
Clé. Clef (f) مِفْتاح
client.e (m/f) ( زَبون(ة
Clore خَتَم
Clos مُغْلَق، مُقْفَل
Club (m) نادٍ
Coca (m) آوآا
Cocher وَضَع عَلامة
Cochon (m) خِنْزير
Code (m) رَمْز
Coeur (m) قَلْب، فُؤاد
Cognac (m) آونياك
Coiffe (f) قُبَّعة
Coiffer (qn) مَشَّط
coiffeur.euse (m/f) حَلاّق
Coin (m) زاوِية
Coincer ضَيَّق عَن
Colère (f) غَضَب
Coli (m) طَرْد
Collage (m) تَغْرِية
Collant (m) غِرائِيّ، لَصوق
Collecte (f) جَمْع
collectif.ive مُشْتَرَك
Collection (f) جَمْع
Collègue (m) زَميل، رَفيق
Collier (m) عِقْد، طَوْق
Colline (f) تَلّ، رابِية
Colloque (m) مُؤْتَمَر
Colombie (f) آولومبيا
colombien.enne ( آولومبِيّ(ة
Colorer لَوَّن
Coma (m) سُبات
Combe (f) وَهْد
Combien ؟ آَمْ
Combinaison (f) تَنْظيم، تَنْسيق
Combiner نَظَّم، نَسَّق
Comédie (f) مَسْرَحِيَّة هَزْلِيَّة
comédien.enne (m/f) ( مُمَثِّل(ة
Comité (m) لَجْنَة
Commandant (m) قائِد
Commande (f) طَلَبِيَّة، تَوْصِية
Commander أَوْصى بِ، أَمَر بِ
Comme كَ، مِثْل
Commencement (m) بَدْء، بِدايَة
Commencer بَدَأَ ، شَرَع في
Comment?. ؟ آَيْفَ
Commentaire (m) تَعْليق، تَقْسير، شَرْح
Commerçant (m) تاجِر
commercial.e تِجارِيّ
Commettre اِرْتَكَب
Commissariat (m) مُفَوَّضٍيَّة
Commode مُريح
commun.e مُشْتَرَك، عامّ، شائِع
Communication (f) اتِّصال
Communiquer أَوْصَل، أَبْلَغ
Comparaison (f) مُقارَنة
comparatif.ive مُقارِن
Comparer قارَن
Compas (m) بيكار
Compensation (f) تَعْويض
compétent.e خَبير
compétitif.ive قادِر على المُنافَسة
Complément (m) تَكْمِلة، تَتِمَّة
Complémentaire مُكَمِّل، مُتَمِّم
complet.ète آامِل، تامّ
Complètement تَماماً
Compléter أَتَمَّ
Complexe مُعَقَّد، مُرَآَّب
Compliment (m) تَهْنِئة
compliqué.e عَسير، مُعَقَّد
Composer رَآَّب، أَلَّف
compsiteur.trice (m/f) مُؤَلِّف
Composter خَتَم
Comprendre فَهِم ، أَدْرَك
Comprimer ضَغَط على، آَبَس على
Compte (m) حِساب
Compter حَسَب ، عَدَّ
Comte (m) آونت
Concert (m) حَفْلة موسيقِيَّة
Concierge (m) بَوَّاب، حاجِب
Concordance (f) مُطابَقة
Conciours (m) مُسابَقة
concret.ète مَلْموس، واقِعِيّ
Concrètement واقِعِيّاً
Concurerent (m) مُنافِس
Condamner أَدان
Condiment (m) تابِل، بَهار
Condition (f) شَرْط
Conditionnel (m) شَرْطِيّ
conducteur.trice (m/f) ( سائِق(ة
Conduire ساق ، قاد
Conduite (f) سِياقة، قِيادة
Confection (f) إِنْجاز، إِعْداد
Confectionner أَعَدَّ، أَنْجَزَ
Confiance (f) ثِقة
Confirmer أَآَّد، أَثْبَت
Confondre خَلَط ، مَزَج
Conformiste (m) اِمْتِثالِيّ
Confortable مُريح
Congé (m) عُطْلة
Congrès (m) مُؤْتَمَر
Conjonction (f) رابِطة
Conjugaison (f) صَرْف، تَصْريف
Conjuguer صَرَّف
Connaissance (f) مَعْرِفة، عِلْم
Connaître عَرَف ، عَلِم
connu.e مَعروف، مَعْلوم
Conseil (m) نَصيحة
Conseiller ناصِح، مُرْشِد
Conséquence (f) نَتيجة
conséquent.e مَنْطِقيّ
Conservation (f) حِفْظ
Conserver حَفِظ
Considérer اعْتَبَر
Consigne (f) مُسْتَوْدَع، مَخْزَن الأمانات، تَعْليمة
Consister (en) تَأَلَّف مِن، تَكَوَّن مِن
Consommation (f) اِسْتِهْلاك، مَقْطوعِيَّة
Consommé (m) مُحَنَّك، آامِل
Consonne (f) حَرْف صامِت
Constat (m) مُعايَنة
Constituer آَوَّن، رَآَّب، أَنْشَأ
Construction (f) بِناء، تَشْييد، تَرْآيب
Construire بَنى ، عَمَّر، شَيَّد
Contact (m) لَمْس، مُلامَسة، اِتِّصال
Contemporain.e مُعاصِر، مُزامِن
content.e مَسْرور، مُبْتَهِج، سَعيد
Continent (m) قارَّة
Continuer تابَع، واصَل
Contracter قَبَض على، قَلَّص
Contraire نَقيض، عَكْس
Contravention (f) مُخالَفة، غَرامة
Contre ضِدّ
Contre-indiquer حَذّر مِن
Contrôle (m) تَفْتيش، مُراقَبة
contrôleur.euse (m/f) مُفَتِّش، مُراقِب
Convenable مُلائِم، مُوافِق
conversation (f) حَديث، مُكالَمة
Convoquer دَعا إلى
Coopération (f) تَعاوُن، تَعاضُد، تَآزُر
Coordination (f) تَنْسيق، تَرْتيب، تَنْظيم
cop(a)in.copine (m/f) رَفيق، صَديق
copieux.euse غَزير، وافِر
Corps (m) جِسْم، بَدَن، جَسَد
correct.e صَحيح، مَضْبوط
Correctement بِصِحَّة، بِدِقَّة
correspondant.e مُراسِل، مُتَناظِر
Corse (f) آورسيكا
Costume (m) بَدْلَة، لِباس
Côte (f) شاطِئ، ضِلْع
Côté (m) جانِب
Coton (m) قُطْن
Couche (f) طَبَقة
couché.e راقِد، مُتَمَدِّد
(se) coucher نام ، رَقَد ، تَمَدَّد
Couchette (f) فِراش
Couiner سَقْسَقَ
Couleur (f) لَوْن
Coulisse (f) مِزْلَقة، خَلْفِيَّة المَسْرَح
Couloir (m) مَمَرّ
Coup (m) ضَرْبة، طَلْقة، إِصابة
Coupe (f) قَصُّ شَعَر، قَطْع
Couper قَطَع
Couple (m) زَوْج
Coupole (f) قُبَّة
Coupure (f) قَطْع، اِنْفِصام، شَقّ
Cour (f) ساحَة، فِناء
Courage (m) شَجاعَة، جُرْأَة
courageux.euse شُجاع، جَريء
Couramment عادَةً
Courant (m) تَيّار
courant.e عادِيّ
Courir جَرى ، عَدا
Couronne (f) تاج، إِآْليل
Cours (m) دَرْس
Course (f) مُسابَقَة، جَرْي، رَآْض، عَدْو
court.e قَصير
courtois.e أَنيس، أَديب
cousin.e ( اِبن(ة) عَمّ(ة)، اِبن(ة) خال(ة
Coûter آَلَّف
Couteau (m) -aux (pl) سِكِّين، مُدْيَة، شَفْرة
Coutume (f) عادة، عُرْف، تَقْليد
Couver حَضَن ، رَخَم
couvert,e مُغَطَّى
Craindre خَشِيَ ، خاف
Crainte (f) خَشْيَة، خَوْف
Craquer طَقْطَق، قَضْقَض
Cravate (f) رِباط العُنْق
Crayon (m) قَلَم
Crédit (m) اِعْتِماد
Créer خَلَق ، أَنْشَأَ
Crémaillère (f) أُشْرَة، شَبيكَة
Crème (f) قِشْدَة
Crèmerie (f) مَقْشَدة
crémier.ère (m/f) ( لَبَّان(ة
Crêpe (f) فَطيرة
Crier صاح ، صَرَخ
Cristal (m) بِلَّوْر
Critique (f) نَقْد، اِنْتِقاد
Croire ظَنَّ ، اِعْتَقَد
Croissant (m) هِلال
Croix (f) صَليب
Croûte (f) قِشْرَة
Croyable يُعْتَقَد، يُظَنّ
Cruche (f) إِبْريق، جَرَّة
cru.e نِيء، فِجّ
cruel.elle قاسٍ، فَظّ
Cube (m) مُكَعَّب
Cubiste (m) تَكْعيبِيّ
Cueillir قَطَف ، جَنى
Cuillère (f) مِلْعَقة
Cuir (m) جِلْد
Cuire طَها ، طَبَخ
Cuisine (f) مَطْبَخ
Cuisiner طَها ، طَبَخ
cuisinie.ère (m/f) طابِخ، طَبَّاخ، طاهٍ
Cuisse (f) فَخِد
cuit.e مَطْبوخ
Cul (m) إِسْت، دَبْر
culturel.elle ثَقافِيّ
curieux.euse فُضولِيّ، طَريف
Curriculum vitae (m) نُبْذَة عَن حَياة، مَنْهَج السيرة
Cuve (f) بِرْميل، دَنّ
Cycliste (m) راآِب دَرَّاجة
Cygne (m) تَِمّ
Cyprès (m) سَرْو
D
Dame (f) سَيِّدة
Damier (m) رُقْعة داما
Danemark (m) دانمارك
Daniel دانيال
danois.e ( دانمارآِيّ(ة
Dans في
Danse (f) رَقْص
Danser رَقَص
Date (f) تاريخ
Davantage أَآْثَر
De مِنْ، عَنْ
Débat (m) جَدَل، نِقاش، مُناقَشَة
Déborder طَفَح ، فاض
Debout واقِف، قائِم
(se) débrouiller تَدَبَّر أَمْرَه
Début (m) بِداية
débutant.e (m/f) مُبْتَدِئ
Débuter بَدَأَ ، اِسْتَهَلَّ
Décapotable حَسور الغِطاء
Décembre (m) ديسَمْبر، آانون الأوَّل
Décider قَرَّر، عَزَم على، صَمَّم على
Décision (f) قَرار، عَزْم
déclaratif.ive آاشِف، مُثْبِت
Déclaration (f) إِقْرار، إِعْلان
Déclarer أَعْلَن، صَرَّح
Décor (m) زينَة
Décoration (f) تَزْيين
Décorer زَيَّن
Découper قَصَّ ، قَطَع
Décourager ثَبّط
découvert.e مَكْشوف
Découverte (f) آَشْف، اِآْتِشاف، اِسْتِكْشاف
Découvrir آَشَف عَن، اِآْتَشَف أَنَّ
Décrire وَصَف
Décrocher فَكَّ ، أَنْزَل
Dedans داخِل
Défendre دافَع عَن، حَمى
Défense (f) دِفاع، مُقاوَمة
défini.e مُحَدَّد، مُعَيَّن
définitif.ive قَطْعِيّ، باتّ، نِهائِيّ
Dégonfler فَشَّ
dégoûtant.e مُقَزِّز، آَريه
Degré (m) دَرَجة، مَرْتَبة، رُتْبة
Dégustation (f) ذَوْق، ذَواق، مَذاق
Déguster ذاق
Dehors خارِج
Déjà سَبَق أَن
Déjeuner (m) فُطور
Au-delà مِن وَراء
Délai (m) أَجَل، مُدَّة، مُهْلة
Délégation (f) وَفْد، بَعْثة، تَفْويض
délégué.e (m/f) مَنْدوب، مُفَوَّض
délicat.e رَقيق،رَهيف الحِسّ
délicieux.euse عَذْب، لَذيذ
Délire (m) هَذَيان، بُطاح، هُِتْر
Demain غَداً
Demander طَلَب ، سَأَل
Démarrer اِنْطَلَق
Déménager اِنْتَقَل، رَحَل
dément.e مَعْتوه، مَجْنون
demi.e نِصْف
Demi-litre (m) نِصْف لِتْر
Demi-pension (f) نِصْف داخِلِية
Demi-tour (m) نِصْف دَوْرة
Démolir هَدَّم، حَطَّم
démonstratif.ive اِسْم إِشارة
Dent (f) سِنّ
Dentiste (m) طَبيب أَسْنان
Dénuer جَرَّد مِن، حَرَم مِن
dépanneur.euse (m/f) مُصَلِّح
Départ (m) ذَهاب، سَفَر
Département (m) مُحافَظة، مُقاطَعة
(se) dépêcher تَعَجَّل، أَسْرَع
Dépendre تَبِع
Dépense (f) نَفَقة، مَصْروف
Dépenser أَنْفَق، صَرَف
Déplacement (m) نَقْل، تَنَقُّل
Déporter نَفى عَنْ
Déposer أَوْدَع، وَضَع
Déprimer اِنْهار
Depuis مُنْذُ
Déranger شَوَّش، أَزْعَج، ضايَق
Derme (m) أَدَمَة
dernier.ère آخِر، أَخير
Derrière وَراء، خَلْفَ
Désagréable مُزْعِج، آَريه
Désavantage (m) إِجْحاف، ضَرَر
Descendre نَزَل ، هَبَط
Désert (m) تِيه، صَحْراء
désert.e خاوٍ، مَهْجور
Déshabiller عَرَّى، جَرَّدَ(ه) مِن ثِيابِه
Désigner أَشار إِلى، عَيَّن، سَمَّى
Désir (m) رَغْبة، شَوْق، شَهْوَة
Désirer رَغِب في، تَشَوَّق إِلى
désolé.e آسِف
Désoler آسَف، آسى
Désordre (m) فَوْضى، اِضْطِراب
Dessert (m) حَلَوِيّات
Dessin (m) رَسْم
dessinateur.trice (m/f) رَسَّام
Dessous تَحْتَ
Dessus فَوْقَ
Destination (f) مَقْصَد، غايَة، جِهَة
déterminant.e جازِم، قاطِع
Déterminer عَيَّن، حَدَّدَ
Détester آَرِهَََ ، مَقَت ، أَبْغَض
Deux اِثْنان
Deuxième ثانٍ
Deuxièmement ثانِياً
Devant أَمامَ، إِزاءَ، تِجاهَ
Développer طَوَّر، نَمَّى
Développement (m) تَطَوُّر، تَنْمِية
Devenir أَصْبَح، صار ، أَضْحى
Deviner شَعَر بِ، تَنَبَّأَ بِ
Devinette (f) لُغْز، أُحْجِية
Devise (f) شِعار، رَمْز، عُمْلة
Devoir لَزِم أَنْ، وَجَب عَلى(ه) أَنْ
Diable (m) إِبْليس، شَيْطان، عِفْريت
Dialogue (m) حِوار
Diamant (m) ماس، أَلْماس
Dictionnaire (m) قاموس، مُعْجَم
Différence (f) فَرْق، اِخْتِلاف
différent.e مُخْتَلِف
Difficile صَعْب، عَسير
Difficilement بِصُعوبة، يِمَشَقَّة
Difficulté (f) صُعوبة، عُسْر، عائِق
digestif.ive مُسَهِّل الهَضْم
Dilemme (m) إِحْراج
Dimanche (m) أَحَد
Dimension (f) بُعْد، حَجْم، قِياس
Diminuer خَفَّضَ، صَغَّر، قَلَّل مِن
Dîner (m) عَشاء
Diplôme (m) شَهادة، بَراءَة
Dire قال ، تَكَلَّم، نَطَق بِ
direct.e مُباشَر
directeur.trice (m/f) مُدير
Direction (f) اِتِّجاه، إَدارة
Diriger أَدار، وَجَّه، أَرْشَد إِلى
Discothèque (f) مَرْقَص، خِزانة أُسْطُوانات
Discours (m) حَديث، خِطاب
Discussion (f) مُحادَثة، مُناقَشة
Discuter جادَل، ناقَشَ
Disparaître اِخْتَفى، غاب
Disponibilité (f) تَصَرُّف
Disponible جاهِز، مُهَيَّأ
Disposer تَصَرَّف
Disque (m) قُرْص
Distance (f) مَسافة، بُعْد، مَدى
Distinguer مَيَّز، أَبْصَر
Distraction (f) تَسْلِية، شُرود الفِكْر، طَيْش
distarit.e سَهْوان، شارِد، طائِش
Diva (f) ديفا
Divan (m) أَريكة، ديوان
Divorce (m) طَلاق
Divorcer طَلَّق
Dix-huit ثَمانِيَة عَشَر
Dix-neuf تِسْعَة عَشَر
Dix-sept سَبْعَة عَشَر
Docteur (m) طَبيب
Document (m) وَثيقة، مُسْتَنَد
Documentaire (m) فِيلم وَثائِقِيّ
Documentation (f) وَثائِق
Doigt (m) اِصْبَع
Dollar (m) دولار
Domaine (m) مَجال، مِضْمار، مِلْك، مَيْدان
Dommage (m) خَسارة، ضَرَر، أَذَى
Donc إِذَن
Donner أَعْطى، مَنَح ، وَهَب
Don (m) هِبَة
Dont الذي
Dormir نام ، رَقَد
Doser عايَر، وازَن
Dossier (m) مِلَفّ
Douane (f) جُمْرُك
douanier.ère (m/f) جُمْرُآِيّ
Double مُزْدَوِج، مُضاعَف
Doucement بِالتَّأَنِّي، الهُوَيْنا
Douceur (f) حَلاوَة، عُذوبة
Douche (f) رَشَّاش، دُوش
doué.e مَوْهوب
Doute (m) شَكّ، رَيْب
Doux. Douce حُلْو، عَذْب
Douzaine (f) دَزينة
Douze اِثْنا عَشَر
Drapeau (m) رايَة، عَلَم
Droit (m) حَقّ
Droite يَمين
Drôle داعِب، مُضْحِك، مُلْهٍ
Durée (f) مُدَّة، بَقاء، دَوام
Durer بَقِيَ ، دام
E
Eau (f) ماء
Échanger بادَل، قايَض
échec(m) فَشَل، هَزيمة، إِخْفاق، خَيْبة
Échecs (m.pl) شَطْرَنْج
Écho (m) صَدَى، رَجْع الصَّوْت
éclatant.e ساطِع، لامِع
Éclater اِنْفَجَر، تَشَظَّى
École (f) مَدْرَسة
Économe مُقْتَصِد
Écomonie (f) اِقْتِصاد
Économique اِقْتِصادِيّ
Écourter قَصَر ، قَصَّر
Écouter أَصْغى إِلى، اِسْتَمَع إِلى، أَنْصَت إِلى
Écran (m) حِجاب، سِتار، شاشة
Écrire آَتَب
Écrivain (m) آاتِب
éducatif.ive تَهْذيبِيّ، تَأْديبِيّ
Effet (m) فِعْل، نَتيجة
Effort (m) جُهْد، آَدّ، سَعْي
égal.e مُساوٍ، مُعادِل
Égarer أَضَلَّ، فَقَد
Église (f) آَنيسة
Égoïsme (m) أَنانِيَّة، حُبُّ الذّات
Égoïste (m) أَنانِيّ
Égypte (f) مِصْر
Égyptien. Enne ( مِصْرِيّ(ة
Électricité (f) آَهْرَباء
Électrique آَهْرَبائِيّ
Élégant, e أَنيق، رَشيق
Élément (m) عُنْصُر، جُزْء
Élève (m/f) تِلْميذ
Élever رَفَع ، رَقَّى، رَبَّى
Élire اِخْتار، اِنْتَخَب
Elisabeth إِليزابت
Elle هِيَ
Éloignement (m) بُعْد، غَيْبة، نَفْي
Embarquement (m) رُآوب، إِبْحار
Embarquer رَآب
Embaucher اِسْتَأْجَر، شَغَّل
Embouteillage (m) تَعْبِئة، اِزْدِحام
(s’)embrasser تَعانَق
Émission (f) بَرْنامَج، إِرْسال، بَثّ
Emménager نَقَل الأثاثَ إِلى
Emmener أَخَذ إِلى، ذَهَب إِلى
Empereur (m) اِمْبراطور
Emplir (de) مَلَأَ ، أَتْرَع، أَفْعَم بِ
Emploi (m) عَمَل، اِسْتِعْمال، اِسْتِخْدام
Employé, e (m/f) مُسْتَخْدَم، مُسْتَعْمَل
Employer اِسْتَخْدَم، اِسْتَعْمَل، وَظَّف
Employeur (m) مُسْتَخْدِم
Emporter ذَهَب بِ، خَطَفَ
Emprunter (à) اِسْتَدان، اِقْتَرَض، اِسْتَعار
En في
Enchanté, e مُغْتَبِط، مُتَشَرِّف، مَسْحور
Enchanter اِغْتَبَط، سَحَر
Encore أْيْضاً، بَعْدُ، مازال، ما يَزال
Encourager شَجَّع، نَشَّط
Encre (m) حِبْر، مِداد
Endommager أَضَرَّ، آذى، أَفْسَد
(s’)endormir نام ، رَقَد
Endroit (m) مَكان، مَوْضِع، مَحَلّ، حَيِّز، مَقام
énervant,e مُثير للأَعْصاب
Énerver أَثار الأَعْصاب
Enfant (m) طِفْل، صَبِيّ
Enfantin, e صِبْيانِيّ، طِفْلِيّ
Enfin أَخيراً
Engager رَبَط ، رَهَن
Enlever رَفَعَ عَنْ، نَزَع
Ennuyer ضايَق، أَزْعَج، أََضْجَر
Ennuyeux, euse مُضْجِر، مُمِلّ
Énormément بِكَثْرة
Enregistrement (m) تَسْجيل، تَدْوين
Enregistrer سَجَّل، دَوَّن
Enseigner عَلَّم، لَقَّن
Ensemble مَعاً
Ensuite ثُمَّّ
Entendre سَمِع ، أَصْغى
Enterrer دَفَن ، طَمَر
Enthousiasme (m) حَماسة، حَمِيَّة
Entier, ère آامِل، تامّ
Entièrement آُلِّيّاً
Entracte (m) فاصِل، اِسْتِراحة
Entre بَيْنَ
Entrée (f) مَدْخَل، دُخول، وُلوج
Entreprendre باشَر، اِلْتَزَم ب، تَعَهَّد ب
Entreprise (f) شَرِآة، مُؤَسَّسة
Entrer دَخَل ، وَلَج
Entretenir صان ، أَنْفَق عَلى
Envie (f) رَغْبة، شَوْق
Environ حَوالَيْ، زُهاء
(s’)envoler حَلَّق، أَقْلَع
Envoyer بَعَث ، أَرْسَل
Épargne (f) اَدِّخار، اِقْتِصاد
Épée (f) سَيْف، حُسام
Épeler هَجَّى
Épicerie (f) بَقالَة
Épicier, ère (m/f) بَقَّال
Éponge (f) اِسْفَنْج
Époque (f) عَهْد، عَصْر
Épouser تَزَوَّج، اِقْتَرَن ب
Époux, épouse (m/f) زَوْج، قَرين
Épuisette (f) مِنْزَفة
Équipe (f) فَريق
Équiper اَعَدَّ، زَوَّد
Équitation (f) فُروسِيَّة
Équivalent, e مُساوٍ، مُعادِل
Ère (f) عَهْد، عَصْر، حِقْبة
Erreur (f) خَطَأ، غَلَط
Escalier (m) سُلَّم، دَرَج
Escargot (m) حَلَزون
Espace (m) فَضاء، فَراغ، فُسْحة
Espagne (f) اِسْبانيا
Espagnol, e ( اِسْبانِيّ(ة
Espèce (f) نَوْع، صِنْف
Espérance (f) أَمَل، رَجاء
Espérer أَمَّل، اِرْتَجى، تَمَنَّى
Esquimau, aude (m/f) اِسْكيمو
Essayer جَرَّب، اِخْتَبَر
Essence (f) بَنْزين
Essentiel, elle جَوْهَرِيّ، أَساسِيّ
Essuie-glace (m) مَسَّاحة الزُّجاج
Étage (m) طابَق
Étagère (f) رَفّ
État (m) دَوْلة، حالة، وَضْع
Étoile (f) نَجْمة، آَوْآَب
Étonnant, e مُدْهِش، مُذْهِل
Étonner أَدْهَش، أَذْهَل
Étouffer خَنَق ، ذاقت أَنْفاسُه
Étrange غَريب
Étranger, ère (m/f) غَريب، أَجْنَبِيّ
Être آان
Étroit, e ضَيِّق
Étude (f) دَرْس، دِراسة، بَحْث
Étudiant, e (m/f) ( طالِب(ة
Étudier دَرَس ، بَحَث
Étui (m) غِلاف، غِمْد، قِراب
Europe (f) أوروبا
Européen, enne ( أوروبِيّ(ة
Événement (m) حادِث، واقِعة، حَدَث
Éventualité (f) حادِث مُحْتَمَل
Éventuel, elle مُحْتَمَل
Éventuellement مِنَ المُُحْتَمَل أَن
Évidemment بِالتَّأْآيد، طَبْعاً
Évident, e ظاهِر، بَيِّن
Éviter تَجَنَّب، تَفادى
Exact, e صَحيح
Exactement تَماماً، بِالضَّبْط
Exagérer بالَغ، أَفْرَط
Examen (m) اِمْتِحان، فَحْص، بَحْث
Excellent, e جَيِّد، مُمْتاز
Exepté ما عَدا، ما خَلا، بِاسْتِثْناء
Exception (f) اِسْتِثْناء
Excessif, ive مُفْرِط
Exclamatif, ive تَعَجُّبِيّ
Excuse (f) عُذْر، مَعْذِرة
Excuser سامَح، عَذَر
Exemple (m) مِثال
Exercer مَرَّن، دَرَّب، مارَس
Exercice (m) تَمْرين، مُمارَسة
Exorbitant, e مُفْرِط، باهِظ، فاحِش
Exotique غَريب
Expédition (f) إِرْسال، رِحْلَة اسْتِكْشافِيَّة
Expérience (f) خِبْرة، تَجْرِبة
Expert, e (m/f) خَبير
Explication (f) شَرْح، تَفْسير
Expliquer شَرَح ، فَسَّر
Explorer اِسْتَكْشَف، راد
Exposé (m) عَرْض، بَيان، شَرْح
Exposer عَرَض ، شَرَح
Exposition (f) عَرْض، شَرْح
Expres, sse صَريح، واضِح
Expression (f) تَعْبير، عِبارة
Exprimer عَبَّر عَنْ
Exquis, e شَهِيّ، طَيِّب، لَذيذ
Extraordinaire عَجيب، خارِق، فَوْق العادة
F
fable(f) أُسْطورة، خُرافَة
Fabrication (f) صِناعة، صُنْع
Fabriquer صَنَع
Face (f) وَجْه
fâché.e غاضِب، غَضْبان، مُغْتاظ
(se) fâcher اِغْتاظ، غَضِبَ
Facile سَهْل، يَسير
Facilement بِسُهولة
Façon (f) طَريقة، أُسْلوب
Facteur (m) ساعي البَريد
Faculté (f) آَفاءة، مَوْهِبة
Faible ضَعيف
Faim (f) جُوع
fainéant.e آَسول، آَسْلان
Faire فَعَل ، عَمِل
fameux.euse مَشْهور، شَهير
familier.ère عَشير، مَأْلوف، عادِيّ
Famille (f) أُسْرة، عائِلة
Faner أَذْبَل
Fantastique خَيالِيّ، وَهْمِيّ، عَجيب
Fantôme (m) طَيْف، شَبَح
Farce (f) حَشْوَة، مَقْلَب، مُزاح
farceur.euse (m/f) مازِح
Fard (m) خِضاب، حُمْرة، مَسْحوق
Farine (f) دَقيق
fascinant.e خَلاّب، ساحِر، فاتِن
Fasciner فَتَن ، سَحَر ، خَلَب
Fatigue (f) تَعَب، عَناء
fatigué.e تَعِب، تَعْبان
Fatiguer أَتْعَب
fauché.e مَجْزوز، مَحْصود
Faute (f) خَطَأ، غَلَط
Fauteuil (m) مُتَّكَأ
fautif.ive غَلْطان، مُخْطِئ
Faux .fausse مُزَيَّف، باطِل
Favorable مُوافِق، مُلائِم
Félicitations (f.pl) تَهْنِئات
féminin.e نِسائِيّ
Femme (f) اِمْرَأَة ج نِساء
Fenètre (f) نافِذة، شُبّاك
Fenouil (m) شُمْرة، شَمار
Ferme (f) مَزْرَعة
Fermer أَغْلَق، أَقْفَل
Festival (m) مِهْرَجان
Fête (f) حَفْلة
Fêter اِحْتَفَل بِ
Feu (m). feux (pl) نار، نُور
Feuille (f) وَرَقة
Feuilleter تَصَفَّح
Feuilleton (m) مُسَلْسَل
Février (m) فَبْراير، شُباط
Fiche (f) بِطاقة، جُذاذة
Fidèle أَمين، مُخْلِص، وَفِيّ
Fidélité (f) إِخْلاص، وَفاء
Fier. Fière فَخور، مُتَكَبِّر
figuratif.ive تَصْويرِيّ
Figure (f) وَجْه، صورة
File (f) صَفّ، رَتَل
Filer جَرى ، غَزَل
Fille (f) بِنْت
Film (m) فيلم
Fils (m) اِبْن، وَلَد
Fin (f) نِهاية، خِتام
fin.e دَقيق، رَشيق
final.e نِهائِيّ، خِتامِيّ
Finalement أَخيراً، في النِّهاية
Finalité (f) غائِيَّة
Finance (f) مالِية، مال، نَقْد
fini.e آامِل تامّ
Finir أَنْهى، أَآْمَل
finlandais.e ( فِنْلَنْدِيّ(ة
Finlande (f) فِنْلَنْدا
Fixer رَآَّز، رَشَّح
Flamenco (m) فلامينكو
Flamme (f) شُعْلة، لَهَب
Flèche (f) سَهْم، نُشّابة
Fleur (f) زَهْرة
florentin.e فلورانتينِيّ
Flûte (f) نايْ، شَبّابة
Foin (m) حَشيش
Fois (f) مَرَّة، آَرَّة
foncé.e داآِن، قاتِم
Fonction (f) عَمَل، وَظيفة
Fonctionner عَمِل ، اِشْتَغَل
Fond (m) قَعْر
Fondre ذاب ، سَبَك
fondu.e ذائِب
Fontaine (f) نافورة، يَنْبوع
Football (m) آُرَة القَدَم
footballeur.euse(m/p) لاعِب آُرة القَدَم
Force (f) قُوَّة
forcé.e مُرْغَم، مُجْبَر
Forêt (f) غابَة
formateur.trice مُكَوِّن، مُثَفِّف
Formation (f) تَكْوين، تَثْقيف، تَدْريب
Forme (f) شَكْل، هَيْئَة
Former شَكَّل، آَوَّن، ثَقَّف
Formidable رائِع، عَظيم، هائِل
Formulaire (m) اِسْتِمارة، نَموذَج
Formule (f) صيغة
fort.e قَوِيّ، مَتين
Fortune (f) حَظّ، نَصيب، ثَرْوة
Forum (m) ساحة
Foulard (m) شال، مِنْديل
Four (m) فُرْن، أَتّون
Fourchette (f) شَوْآة
Fourmi (f) نَمْلة
fou.fol.folle أَحْمَق، أَبْلَه
Foyer (m) مَنْزِل، أُسْرَة
frais.fraîche بارِد، طَرِيّ
Fraise (f) فَراوِلَة
Franc (m) فَرَنْك
franc.franche صَريح، خالِص
français.e ( فَرَنْسِيّ(ة
France (f) فَرَنْسا
Frein (m) فَرْمَلَة، مِكْبَح
Freiner آَبَح ، فَرْمَلَ
Fréquence (f) تَرَدُّد، تَواتُر
fréquent.e مُتَواتِر، مُتَكَرِّر
Frère (m) أَخ
froid.e بارِد
Froisser جَعَّد
Fromage (m) جُبْن
Fruit (m) فاآِهة، ثَمْرَة
Fumer دَخَّن
fumeur.fumeuse(m/f) مُدَخِّن
furieux.euse ساخِط، غاضِب
futur.e مُقْبِل، آتٍ
G
Gaffe (f) مِحْجَن، هَفْوة
Gagner رَبِح ، فاز
galant.e غَزِل، ظَريف
Galerie (f) مَمَرّ، قاعة عَرْض
Galette (f) رَغيف، فَطيرة
Gallicisme (m) تَعْبير فَرَنْسِيّ
Gant (m) قُفّاز
Garage (m) مَرْأَب
Garagiste (m) صاحِب مَرْأَب
Garçon (m) صَبِيّ، غُلام
Garde (m) حارِس
Garder حَرَس
Gare (f) مَحَطَّة
Garer رَآَن
Gastronomie (f) ذِواقة
gâteau(m)-aux(pl) حَلْوى
Gauche يَسار
gaulois.e غالِيّ
gazeux.euse غازِيّ
général.e عامّ، شامِل
généreux.euse آَريم، سَخِيّ
Générosité (f) آَرامة، سَخاء
Genève جونيف
genevois.e ( جونيفِيّ(ة
génial.e نابِغة، عَبْقَرِيّ
Genou (m)-oux (pl) رُآْبَة
Genre (m) جِنْس، طِراز
Gens (m/f/pl) ناس
gentil.ille لَطيف، ظَريف
Gentillesse (f) لَطافة، ظَرافة
Géographie (f) جُغْرافيا
Georges جورج
Gérondif (m) اِسْم الحال
Gestion (f) إدارة
Giboulée (f) وابِل مَطَر، هَمْرة مَطَر
Gifle (f) صَفْعة، لَطْمة
Gigot (m) فَخِد حَيَوان
Girafe (f) زَرافة
Glace (f) جَليد، جَمَد، مِرْآة
Global.e إجْمالِيّ، آُلِّيّ
Golf (m) غولف
Gong (m) صَنْج
Gorge (f) حَلْق
Gothique قُوطِيّ
gourmand.e نَهِم، نَهيم
Gourmet (m) ذَوّاقة
Goût (m) ذَوْق
Goûter (m) ذاق
Goutte (f) قَطْرة
Gouvernement (m) حُكومَة
Grâce (f) لَطافة، أَناقة، فَضْل
Graisse (f) شَحْم، دُهْن، دَسَم
Grammaire (f) نَحْو
Gramme (m) غرام
grand.e ( آَبير(ة)، طَويل(ة
Grand-mère (f) جَدَّة
Grand-père (m) جَدّ
grands-parents(m/pl) أَجْداد
Graphie (f) خَطّ، آِتابة
gras.se دُهْنِيّ، سَمين
Gratin (m) بَريشة
gratuit.e مَجّانِيّ
Gratuitement مَجّانِيّا
Grave خَطير
Gravement بِخُطورة
grec.grecque ( يونانِيّ(ة
Grèce (f) اليونان
Grégoire غريغوار
Grenouille (f) ضِفْضَعة
Grève (f) إَضْراب
Griller شَوَّى
gris.e رَمادِيّ
gros.se ضَخْم، جَسيم
Grossir غَلُظَ ، سَمِن
Grotte (f) آَهْف، مَغارة
Groupe (m) مَجْموعة
Guère قَليلاً
Guêtre (f) ران، لِفافة ساق
Gueule (f) شِدْق، خَطْم
Guichet (m) شُبََّاك
Guitare (f) قيتار
Guitariste (m) قيتارِيّ
Guyane (f) غوييان
Gymnastique جُمْباز
H
(s’)habiller لَبِس ، اِآْتَسى
Habit (m) لِباس، آُسْوة
Habitant (m) ساآِن، مُقيم
Habiter سَكَن ، قَطَن
Habitude (f) عادة، دَأْب
(s’)habituer تَعَوَّد، اِعْتاد
Hache (f) فَأْس
Haie (f) سِياج، حاجِز
Haïr آَرِه، أَبْغَض
Hameçon (m) صَنَّارة
Haricot (m) فاصولِيّة
Hausse (f) صُعود، اِرْتِفاع
haut.e عالٍ، سامٍ
Hauteur (f) عُلُوّ، اِرْتِفاع
Hâvre (m) مَرْسى، مَلْجَأ
Hein! ! ماذا
Hélas! ! واحَسْرَتاه
Héléne هيلين
Henri هَنْري
Herbe (f) عُشْب، آَلَأ
Hésiter تَرَدَّد، تَحَيَّر
Heure (f) ساعة
heureux;euse سَعيد، مَحْظوظ، مَبْسوط
Heureusement لِحُسْن الحَظّ
Hier البارِحة
Histoire (f) تاريخ
Historique تاريخِيّ
Hiver (m) شِتاء
hollandais.e ( هولَنْدِيّ(ة
Hollande (f) هولَنْدا
Hommage (m) ثَنِيَّة
Homme (m) رَجُل
Hongrie (f) المَجَر
hongrois.e ( مَجَرِيّ(ة
Honnête شَريف، أمين
Honnêteté (f) صِدْق، شَرَف
Honte (f) خَجَل، حَياء، عار
Hôpital (m) مُسْتَشْفى
Horaire (m) تَوْقيت
Horloge (f) ساعة
Horreur (f) هَوْل، رُعْب، شَناعة
Horrible شَنيع، فَظيع
hôte.hôtesse (m/f) ضَيْف، مَدْعُوّ، مُضيف
Hôtel (m) فُنْدُق
Huile (f) زَيْت
Huit ثَمانِية
Huitante ثَمانون
Hypothèse (f) فَرْضِية
I
Idée (f) فِكْرة، رَأْي
Idem آَذَلِك
Identique مُتَشابِه، مُتَطابِق، مُماثِل
Idiomatique اِصْطِلاحِيّ
Ignorer جَهِل
Ile (f) جَزيرة
Illisible غَيْر مَقْروء
Image (f) صورة، رَسْم
Imaginer تَخَيَّل
Immangeable لا يُؤْآَل
immédiat.e فَوءرِيّ، مُباشِر
Immédiatement تَوّاً، فَوْراً
Immeuble (m) عِمارة، بِناء
Immobile جامِد، ثابِت
immobilier.ère عَقارِيّ
Immoral.e لا أَخْلاقِيّ، فاسِق، خَليع
immortel.elle خالِد، أَبَدِيّ، دائِم
imparfait.e ناقِص، غَيْر ناجِز
Impatience (f) جَزَع، نَفاد الصَّبْر
impatient.e جازِع، قَليل الصَّبْر
Impératif (m) أَمْر، ضَرورة
impératif.ive ضَرورِيّ، لازِم
impersonnel.elle لا شَخْصِيّ، لا طابَع لَه، مَوْضوعِيّ
impoli.e وَقِح، فَظّ
Impolitesse (f) وَقاحة، فَظاظة
Importance (f) أَهَمِّيَّة، شَأْن
important.e مُهِمّ، ذو شَأْن
Importer اِسْتَوْرَد
Impossible مُسْتَحيل
imprécis.e غامِض، غَيْر دَقيق
Impression (f) دَمْغة، بَصْمة، اِنْطِباع
Impressionnisme (m) اِنْطِباعِيَّة
(à l’)improviste اِرْتِجالا، عَلى غَيْر اسْتِعْداد
inanimé.e جامِد، هامِد
Incroyable عَجيب، لا يُصَدَّق
Inde (f) الهِنْد
indéfini.e غَيْر مَحْدود
indépendant.e مُسْتَقِلّ
indicatif.ive مُشير إلى
Indication (f) إشارة، تَعْيين
Indigestion (f) تُخْمة، جَفَس
Indiquer أَشار إلى، عَيَّن
indirect.e غَيْر مُباشِر
Indispensable ضَرورِيّ، لا بُدَّ مِنْه
individuel.elle فَرْدِيّ
Indulgence (f) حِلْم، تَساهُل
indulgent.e حَليم، مُتَساهِل
inélégant.e غَيْر أنيق
inemployé.e غَيْر مُسْتَعْمَل
Infecter أَعْدى ب، عَفَن
inférieur.e أَسْفَل، أَصْغَر مِن
Infidèle (à) خائِن، غَيْر وَفِيّ
Infidèlité (f) خِيانة
Infinitif (m) مَصْدَر
infirmier.ère (m/f) ( مُمَرِّض(ة
Informaticien (m) مَعْلوماتِيّ
Information (f) خَبَر، نَبَأ، إِعْلام
Informatique (f) مَعْلوماتِيَّة
Informer أَبْلَغ، أَخْبَر، أَعْلَم
Ingénieur (m) مُهَنْدِس
inintéressant.e غَيْر مُفيد
Initiative (f) مُبادَرة
inquiet.ète قَلِق، مَشْغول البال
Inscrire سَجَّل، دَوَّن، آَتَب
Insecte (m) حَشَرة
Insensibilité (f) فَقْد الحِسّ
Insensible فاقِد الحِسّ
Insistance (f) إِصْرار، إِلْحاح
Insister أَصَرَّ، أَلَحَّ
Inspirer نَشَّق، أَلْهَم
Installation (f) إِقامة، اِسْتِقْرار
(s’)installer أقام، اِسْتَقَرَّ
Instant (m) لَحْظَة، آن
Institut (m) مَعْهَد
instituteur.trice (m/f) ( مُعَلِّم(ة) مُدَرِّس(ة
Institution (f) مُؤَسَّسة
Instrument (m) أداة
insuffisant.e ناقِص، غَيْر آافٍ
Intelligence (f) عَقْل، فِكْر، ذَآاء
intelligent.e ذَآِيّ، ماهِر
Intensité (f) شِدَّة، حِدّة، آَثافة
Intention (f) نِيَة، قَصْد، رَغْبة
Interdiction (f) مَنْع، حِرْم
Interdire مَنَع ، حَظَر على
intéressant.e مُفيد، نافِع
Intéresser أَفاد
Intérêt (m) مَصْلَحة، فائِدة، مَنْفَعة
Intérêts (m/pl) فَوائِد
Interjection (f) تَعَجُّب
international.e دُوَلِيّ
Interprète (m) مُتَرْجِم
interrogatif.ive اِسْتِفْهامِيّ، تَساؤُلِيّ
Interrogation (f) سُؤال، اِسْتِفْهام
Interrupteur (m) قاطِع التَّيّار
Interruption (f) اِنْقِطاع، اِنْفِصام
Intolérance (f) تَعَصُّب
intolérant.e مُتَعَصِّب
intrasitif.ive لازِم، غَيْر مُتَعَدٍّ
Inutile غَيْر مُفيد
Invalide عاجِز، غَير صَحيح
Invariable ثابِت، لا يَتَغَيَّر
Inventer اِبْتَكَر، اِخْتَرَع
Investir قَلَّد، وَظَّف، حاصَر
Invisible غَيْر مَرْئِيّ
Invitation (f) دَعْوة، اِسْتِدْعاء
invité.e مَدْعُوّ
Inviter دَعا
Ion (m) إيون
Iran (m) إيران
irlandais.e ( إِرْلَنْدِيَ(ة
Irlande (f) إِرْلَنْدا
irrégulier.ère غَيْر مُنْتَظَم، شاذّ
Islande (f) إِسْلَنْدا
Italie (f) إيطاليا
italien.enne ( إيطالِيّ(ة
Itinéraire (m) خَطُّ سَيْر
J
Jacques جاك
Jamais أَبَداً
Jambon (m) جانبون
Janvier (m) يَناير، آانون الثّاني
Japon (m) اليابان
japonais.e ( يابانِيّ(ة
Jardin (m) بُسْتان، حَديقة
Jarre (f) جَرَّة، خابِية
Jaune أَصْفَر
Jazz (m) جاز
Jean جان
Jeanne جين
Jeter رَمى ، طَرَح ، أَلْقى
Jeu (m).jeux (pl) لُعْبة
Jeudi (m) خَميس
Jeune شَابّ
Jeûner صام
Jeunesse (f) شَباب
Joconde (f) جوآوند
joli.e جَميل، بَديع
Jouer لَعِبَ
Joueur.euse (m/f) لاعِب
Jour (m) يَوْم، نَهار
journal(m) -aux(pl) جَريدة، صَحيفة
Journée (f) نَهار
Juillet (m) يوليوز، تَمّوز
Juin (m) يونيو، حُزَيْران
Julien جوليان
jumeau.elle(m/f) تَوْأَم
Jument (f) حِجْر
Jupe (f) تَنُّورة
Jupiter (m) جوبيتير
Jura (m) جورا
Jusque حَتّى، إِلى
Juste عادِل، مُنْصِف، صَحيح
Justement بِعَدْل، بِإِنْصاف، بِالضَّبْط
K
Kenya آينيا
Kilo (m) آيلو
Kiosque (m) آُشْك
L
Là هُنا
Là-bas هُناك، هُنالِك، ثَمَّ، ثَمَّة
Laboratoire (m) مُخْتَبَر
Lâche جَبان، رِعْديد، خوّاف
Lâcheté (f) جُبْن
laid.e قَبيح، بَشِع
Laideur (f) قُبْح، قَباحة، بَشاعة
Laine (f) صُوف
Laisser تَرَك ، خَلَّى
Lait (m) حَليب، لَبَن
laitier.ère بائِع الحَليب، لَبّان
Laiton (m) نحاس أصفر، شَبَهان
Lampe (f) مِصْباح، سِراج، قنديل
Lance (f) رُمْح، حَرْبَة
Lancer ألقى، رمى، قَذَف ، رَشَقِ
Langue (f) لِسان، لُغَة
lapin.lapine (m/f) أرْنَب
Large واسِعٌ، عَريضٌ، فَسيح، رَحْب
Largeur (f) عَرْض
Larme (f) دَمْعَة، عَبْرة
Laurent لوران
Lavabo (m) حَوْض الغَسْل، مَطْهَرة
Lave-vaisselle (f) غَسّالة الأواني
Laver غَسَل
Leçon (f) دَرْس، تَعْليم
Lecture (f) قِراءَة، تِلاوة
Légende (f) خُرافَة، اُسْطورَة، تفسير رَسْم
léger.ère خَفيف، طَفيف
Légionnaire (m) جُنْدِيُّ فَيْلَق
Légume (m) بَقْل، خُضْرَة
Lendemain (m) يَوْمٌ تالٍ
lent.e بَطيء، مُتَمَهِّل
Lentement بِبُطْء
Lettre (f) حَرْف، رِسالَة
Leur لَهُم، لَهُنّ، …هُم، …هُنّ
Se lever قام ، نَهَض ، وَقَف
Lèvre (f) شَفة
Liaison (f) عَلاقَة، صِلَة، رَبْط، وَصْل
liberal.e حُرّ
Libraire (m/f) بائِعُ آُتُب، آُتُبِي
Libre طليق، حُر
Libye (f) ليبيا
Licencier فَصَل ، رَفَت ، سَرَّح، صَرَف
Lien (m) رابِطة، رِباط، وِثاق، قَيْد، عُقْلَة، عُرْوَة، صِلَة، عَلاقة
Lier رَبَط ، أَوْثَق، قَيَّد، شَدّ
lieu(m).lieux(pl) مَكان، مَوْضِع، مَحَلّ، حَيِّز، مَقام
Ligne (f) خَط، سَطْر، حَدّ، صَفّ
Limousine (f) ليموزينَة
Linguistique عِلْم اللسانِيّات، لُغَوي
Lin (m) آَتّان
lion.onne (m) أسَد، لَيْث
Liquide (m) سائِل، مائِع
Lire قَرَأ ، تَلا ، طالَع
Lisible مَقْروء
Liste (f) قائمة، لائحة، آَشْف
Lit (m) فِراش، سَرير، مَضْجَع، مَرْقَد
Litre (m) لِتْر
Littéraire أدَبي
Livre (m) آِتاب، مُؤِلَّف
Livre (f) ليرة
Locomotion (f) تَحَرُّك، إنْتِقال، تَنَقُّل
Locution (f) عِبارَة، تَعْبير
Loge (f) غُرْفَة بَوّاب، مَقْصورَة ممثلين
Logement (m) مَأوى، مَسْكَن، سُكْنى، إسْكان، مَنْزِل
Logique مَنْطِقي
Loin (de) بَعيد
lointain.e بَعيد، ناءٍ، قَصِيّ، قاصٍ
Loire (f) لوار
Loisir (m) وَقْت فَراغ، تَرْفيه
Londres لُنْدُن
Long longue طَويل
Longer جانَب، حاذى
Longtemps طَويلاً، زَمَناً طَويلاً
Longueur (f) طول
lorrain.e ( لُورينِيّ(ة
Lorraine (f) لُورين
Lorsque عِندَما، حينما، لَمّا
Louer اِسْتَأْجَر، اِآْتَرى
Louis لُويس
Louisiane لُويزيان
loup.louve (m/f) ذِئْب، سِرْحان
lourd.e ثَقيل
Louvre (m) لوفر
Loyer (m) إيجار، أجْرَة
Lumière (f) ضَوْء، نور، ضِياء
Lunch (m) وَجْبَة
Lundi (m) الإثْنَيْن
Lune (f) قَمَر
Lunettes (f/pl) نَظّارات
Luxembourg لكسانبورغ
Lycée (m) ثانَوِيّة
Lyon ليون
lyonnais.e ( ليونِيّ(ة
M
Machine (f) ماآينَة، مَكِنَة، آلة
Maçon (m) بَنّاء
Madame (f) سَيِّدتي، سَيِّدَة
Mademoiselle (f) آنِسَتي، آنِسَة
Madrid مَدْريد
Magasin (m) دُآّان، مَتْجَر، مَحَلّ تِجاري، مَخْزَن
Magazine (f) مَجَلَّة
Magique سِحْري
Magnifique رائِع، فَخْم، فاخِر، عَظيم
Mai (m) مايو، أيار، نَوّار
Maigre نَحيل، نَحيف، هَزيل
Maillot (m) لِباس عَوْم
Main (f) يَد
Maintenant حالِياً، الآن
Maire (m) رَئيس البَلَدِيَّة
Mairie (f) بَلَدِيَّة
Mais لَكِنَّ، غَيْر أنَّ، بَيْد أنَّ، بَل، و ذَلِك
Maison (f) بَيْت، مَسكَن، منزِل، دار
Majorité (f) سِن الرُّشْد ، أآثَرِيَّة، أغْلَبيَّة
Mal سَيِّئ
Mal (m).maux (pl) ضَرَر، أذى، شَر، سوء
Malade سَقيم ، مَريض، عَليل
Maladie (f) مَرَض، سُقْم، عِلَّة
maladroit.e أخْرَق، أرْعَن
Malheur (m) شَقاء، تَعاسة، شُؤْم
malheureux.euse سَيئِّ الحَظّ، مَشْؤوم، تَعيس، بائِس، شَقِيّ
Malheureusement لِسوء الحَظّ
Malhonnête غَير شَريف، غَيْر مُسْتَقيم
Malhonnêteté (f) عَدَم شَرَف، عَدَم استِقامة
malin.maligne خَبيث، ماآِر، ماهِر، ذَآِيّ
Mallette (f) صُنْدوق، حَقيبة
Mamam (f) ماما، أمّي
Mangeable صالِح لِلأْآل، يُؤْآَل
Manger أآَل
Manie (f) هَوَس ، إدْمان، لازِمة
Manière (f) طَريقَة، شَكْل، أسْلوب، نَمَط، نَهْج، آَيْفِيّة
Manifester أظْهَر، أعْرَب عن ، تَظاهَر
Mannequin (m) عارِضَة أزْياء
Manque (m) نَقْص، نُقْصان، فُقْدان ، فَقْد، عَدَم، اِنْعِدام
Manquer نَقَص
Manteau (m) مِعْطَف
manuscrit.e مَخْطوطَة، مَخْطوط باليَد
Maquillage (m) ماآياج، تَجْميل
Maquiller جَمَّل
Marbre (m) رُخام، مَرْمَر
Marché (m) سوق، صَفْقَة
Marche (f) مَشْي، سَيْر، مَسير، مَسيرة، دَرَجَة
Marcher مَشى ، سار ، خَطا
marcheur.euse (m.f) ماشٍ
Mardi (m) ثُلاثاء
Mari (m) زَوْج
Mariage (m) زَواج، قِران
Marie مَرْيَم
marié.e مُتَزَوِّج
Marketing (m) تَسْويق
Maroc (m) المَغْرِب
marocain.e مَغْرِبِيّ
Marque (f) عَلامَة، مارْآَة، دَمْغة
Marquise (f) مارْآيز
Marron (m) آَسْتَناء
marron.onne بُنّي
Mars (m) آذار، مارس
Marseille مَرْسيليا
marteau(m).aux(pl) مِطْرَقَة
Martien (m) مَرِّيخيّ
Martinique (f) مَرِتينيك
masculin.e مُذَآَّر
Masque (m) قِناع
Match (m) مُباراة
Matériel (m) عُدَّة، أدَوات
mathématicien.enne(m/f) رِياضِيّ، عالِم بالرياضِيّات
Mathématique (f) رياضِيات، عُلوم رِياضِيّة
Matière (f) مادّة
Matin (m) صُبْح، صَباح، صَبيحة
Matinée (f) صُبْح، صَبيحة، ضُحى
mauvais.e رَديء، سَيِّء، شِرّير، مَعيب
mécanicien.enne (m/f) ميكانيكي، آلِيّ
Mécanique ميكانيكا
Méchanceté (f) شَرّ، خُبْث، سوء، قُسْوة
.méchant.e شِرّير، قَبيح
mécontent.e زَعْلان، آَدِر
Médecin (m) طَبيب
Médecine (f) طِبّ
Médicament (m) دَواء، عَقّار
meilleur.e أَفْضَل، أحْسَن
Mélange (m) مَزيج، خَلْط
Melon (m) شَمّام
Membre (m) عُضْو، طَرَف، جارِحة
Même نَفْس، عَيْن
Mémoire (f) ذاآِرَة، ذِآْرى
Ménage (m) تَدْبير مَنزِلي، إدارة البَيْت
Mentir آَذَب
Menu (m) قائِمَة
menuisier.ère (m/f) نَجّار
Mercenaire (m) مُرْتَزِق
Merci! شُكْراً
Mercredi (m) أرْبِعاء
Mercure (m) زِئْبَق
Mère (f) أُم، والِدة
merveilleux.euse عَجيب، مُدْهِش، رائِع
mesquin.e دَنيء، خَسيس، حَقير
Message (m) رِسالَة
Mesure (f) مِقْياس، مَقاس، وَزْن، عِيار
Mesurer قاس ، وَزَن
Météo (f) أرْصاد جَوِّيَّة، طَقْس
Méthode (f) أسْلوب، طَريقَه، مَنْهَج
Mètre (m) مِتْر
Métro (m) قِطار تَحْت الأرْض، ميترو
Métropole (f) عاصِمة، حاضِرة
Mettre وَضَع
Meuble (m) قِطْعة أثاث، مَفْروشة
Michel ميشال
Midi (m) ظُهْر، ظَهيرة
Miel (m) عَسَل
mien.enne خاصٌّ بِي
Mieux أَفْضَل، أحْسَن، خَيْر
Milieu (m) وَسَط، نِصْف، بيئَة
Militaire عَسْكَري
Mille ألْف
Milliard (m) مِلْيار
Millier (m) ألْف
Million (m) مِلْيون
minéral.e مَعْدَني
mineur.e قاصِر، مَحْجور عليه، مُعَدِّن
Ministre (m) وَزير
Minuit (m) مُنْتَصَف ليل
Minute (f) دَقيقَة
Mirage (m) سَراب
Miroir (m) مِرآة
Mise (f) وَضْع، رِهان
Missile (m) صاروخ، قَذيفة
Mission (f) مُهِمَّة، بَعْثَة
Mi-temps (m) نِصْف وَقْت، شَوْط
Mobile مُحَرِّك، مُتَحَرِّك، مُتَنَقِّل
Modalité (f) طَريقَة، آَيْفِيّة
Mode (f) موضَة
Modelage (m) صُنْع نَموذَج، تَشْكيل، تَكْييف
Modèle (m) نَموذَج، مِثال
Modeste وضيع، مُتَواضِع
Modestie (f) اِحْتِشام، تَواضُع
Moelle (f) نُخاع، مُخّ
Moi أنا
Moins أقَلّ
Mois (m) شَهْر
Moitié (f) نِصْف، شَطْر
Moment (m) لَحْظَة، وَقت، زَمَن، بُرْهة، أوان
Monaco موناآو
Monde (m) عالَم، دُنْيا، آَوْن
Monnaie (f) نَقْد، عُمْلة، مال
Monsieur (m) سَيِّد، سَيِّدي، أفَنْدي
Mont (m) جَبَل
Montagne (f) جَبَل
Monter صَعِد ، اِرْتَقى، اِرْتَفَع، عَلا
Montre (f) ساعَة
Montréal مونرِيال
Montrer أبْدى، أظْهَر، عَرَض ، أرى
Monument (m) نُصُب، أَثَر تِذْآارِيّ
(se) moquer سَخِر ، هَزِئ
Moquette (f) طُنْفُسَة
moral.e أخْلاقي، خُلُقِيّ، مَعْنَوِيّ، أَدَبِيّ
morceau(m).- aux(pl) قِطْعَة، فِلْذَة، آِسْرَة
Mordre عَضَّ ، لَذَع ، لَسَع
Mort (f) مَوْت، مَمات، وَفاة
mort.e مَيِّت، مُتَوَفّى
mortel.elle مُميت، فانٍ، زائِل، قاتِل
Mot (m) آَلِمَة، قَوْل، لَفْظ، لَفْظَة
Moteur (m) مُحَرِّك
moto(cyclette) (f) دَرّاجَة نارِيّة
Mouche (f) ذُبابَة
Mouchoir (m) منديل، مَحْرَمَة
Mouiller بَلَّ ، بَلَّل
Moulin (m) مَطْحَنَة، طاحونة
Mourir مات ، تُوُفِّيَ
Mousquetaire (m) فارِس مَلَكِيّ
Mousseron (m) طُحْلُبِيَّة
Moustache (f) شارِب، سَبَلة
Moutarde (f) خَرْدَل
Mouvement (m) حَرَآَة، تَحَرُّك، اِنْتِقال
Moyen (m) وسيلَة، طَريقة، آَيْفِيَّة
moyen.enne مُعْتَدِل، أَوْسَط
Mozambique موزامبيق
muet.te أبْكَم، أخْرَس
Munich ميونيخ
Mur (m) حائِط، جِدار
Musée (m) مَتْحَف
musical.e موسيقي
musicien.enne (m/f.) موسيقي، موسيقار، عازِف على آلة موسيقية
Musique (f) موسيقى
mystérieux.euse سِرّي، غامِض ، غَريب
N
Nager سَبَح ، عام
nageur.euse (m/f.) سَبّاح، سابِح
Naissance (f) وِلادَة، مَوْلِد، ميلاد
Naître وُلِد
Nappe (f) غِطاء المائِدَة، سِماط
Napperon (m) سِماط صَغير
Narrer رَوى ، سَرَد
nasal.e أنْفي، مِنْخَرِيّ
Natation (f) سِباحة
national.e قَومي، وَطَني، دَوْلِيّ
Nationalité (f) قَومِيَّة، جِنْسِيَّة
Nature (f) طَبيعَة، طَبْع، مِزاج، خُلْق
Nausée (f) غَثَيان
Nautique بَحْري، مِلاحي، مائِيّ
Nécessaire ضَروري، لازِم، واجِب
Nécssité (f) ضَرورة، لُزوم، حاجة، اِحْتِياج، وُجوب، واجِب
négatif.ive سَلْبي، نافٍ
Négation (f) سَلْب، نَفي
Négativement سَلْبِيّاً
Négocier فاوَض، تَفاوَض
Neige (f) ثَلْج
Neiger أثْلَج
net.nette نَقِيّ، نَظيف، واضِح، صافٍ
Nettoyer نَقّى، نَظَّف
neuf.neuve تِسْعة ، جَديد
Neuvième تاسِع
Nice نيس
Niche (f) مِشْكاة
niçois.e ( نيسِيّ(ة
Niveau (m) -aux (pl) مُسْتَوى
Noces (f.pl.) حَفْلة زَواج، عُرْس
Noël (m) عيد الميلاد
Noeud (m) عُقْدَة، رَبْطة
noir.e أسْوَد، أدْهَم، أسْحَم،زَنْجِيّ
Nom (m) اسْم
Nombre (m) عَدَد
nombreux.euse عَديد، آَثير، مُتَعَدِّد
Nonante تِسْعون
Nord (m) شَمال، الشَّمال
normal.e طَبيعي، عادي، سَوِيّ، قِياسِيّ
normand.e نورْمَنْدي
Normandie (f) نورْمَنْديا
Norvège (f) النورويج
norvégien.enne نورويجِيّ
Note (f) عَلامَة، إشارة ، مُلاحَظَة، مَلْحوظَة، مُدَوَّنَة
Notion (f) مَفْهوم، فِكْرة
Notre لنا، خاصَّتُنا
Nous نَحْنُ
nouveau.nouvel.nouvelle جَديد ، حَديث
Nouvelles (f.pl.) أَخْبار، أَنْباء
Novembre (m) نوفَمْبَر، تِشْرين الثّاني
noyau(m) -aux (pl.) نَواة، عَجَمَة
nu.e عارٍ، عَرْيان
Nuage (m) غَيْمَة، سَحابة، سَحاب، غَمامة
Nuance (f) فارِق دَقيق
Nuit (f) لَيْل، لَيْلَة
Nul. Nulle مَعْدوم، لا قيمة لَه
Numero (m) عَدَد، رَقْم
O
Oasis (m) واحَة، غوطة
Objet (m) مَوْضوع، مادَّة، جِسْم
Obligation( f) فَرْض، الْتِزام، لِزام، إجْبار
Obligatoire إلْزامي، إجْباري، موجِب، مُلْزِم
Obliger (qm.) أَوْجَب، أَجْبَر، أَلْزَم، أرْغَم
Observer لَحَظ ، لاحَظ، رَقَب ، راقَب، عايَن، رَصَد ، تَرَصَّد
Obtenir نال ، حَصَل على، أَحْرَز على
Occuper أشْغَل، شَغَّل، اِحْتَلَّ
Octobre (m) أآتوبر، تِشرين أوَّل
Ode (f) قَصيدَة غِنائِيَّة، نَشيد
Oeil (m).yeux (pl.) عَيْن
Oenologie (f) عِلْم الخَمْر
Oeuf (m) بَيْضَة
Oeuvre (f.) عَمَل، صَُنْع ، آثار فَنّان
officiel.elle رَسْمي
Offre (f) عَرْض، تَقْديم
Offrir (a) عَرَض ، قَدَّم ل، أَهْدى ل
Oignon (m) بَصَل
.oiseau(m.) -aux (pl.) طائِر، طَيْر
Olive (f) زَيْتونة
Olivier (m) شَجَرة زَيْتون
Ombre (f) ظِلّ، خَيال، فَيْء
Oncle (m) عَمّ، خال
Onction (f.) دَهْن، مَسْح
Ongle (m.) ظُفْر
Onze أَحَدَ عَشَر
Opéra (m.) أوبرا، مَسْرَحِيَّة غِنائِيَّة
Opérer عَمِل ، أجْرى عَمَلِيَّة جِراحِيَّة
Opinion (f.) وُجْهَة نَظَر، رأي
Option (f.) اِخْتِيار، خِيار
Or (m.) ذَهَب، عَسْجَد
Orage (m.) عاصِفَة، زَوْبَعة، إعْصار
oral.e شَفَهي، شِفاهي
Orange (f.) بُرْتُقال
Orchestre (m.) فِرْقَة موسيقيَّة، جَوْقَة
Ordinaire عادي، اعْتِيادي، مَأْلوف
ordinal.e تَرْتيبِيّ
Ordinateur (m.) حاسوب، آومبيوتر
Ordonner أمَر ، طَلَب
Ordre (m.) تَرْتيب، نِظام، تَنْظيم، تَنْسيق، أمْر
Oreille (f.) سَمْع، أُذن، مِسْمَع
Organisation (f.) مُنَظَّمَة، نِظام، تَنْظيم، تَدْبير
Organiser نَظَّم، رَتَّب، دَبَّر
Orgueil (m.) تَكَبُّر، آِبْرِياء، زَهْو
orgueilleux.euse مُتَكَبِّر، مَزْهُوّ بنَفْسِه
Orientation (f.) تَوْجيه، اتِّجاه، تَوَجُّه
Original.e أصْلي
Origine (f.) أصْل، بَدْء، مَنْبَت، مَصْدَر، مَنْشّأ
Orthographe (f.) ضَبْط الكَلِمات
Oser جَسَر على، جَرُؤ ، تَجَرَّأ على
Ou أو، أَمْ، و إلاّ
Où? أين، حَيْث
Oublier نَسِي ، أهْمَل، سَها عن
Ouest (m.) غَرْب، مَغْرِب
Outil (m.) أداة، آلة
ouvert.e مَفْتوح
ouvrier.ère (m/f.) عامِل
Ouvrir فَتَح ، افْتَتَح
Ovale بَيْضَوي
P
Pacifique (m.) المُحيط الهادي
Page (f.) صَفْحَة
Paille (f.) قَشّ، تبن
Pain (m.) خُبْز، رِزْق، قوت
Paix (f.) سِلْم، سَلام، صُلْح
Palais (m.) قَصْر
Pâle شاحِب، باهِت، مُمْتَقِع، مُصْفَرّ
Palette (f.) لَوْح تحميل البضائع ، مَلْوَن
Panier (m.) سَلَّة، قُفَّة، سَفَط، قَرْطَل
Panne (f.) تعطُّل، خَلَل
Pantalon (m.) بَنطَلون، سِرْوال
Panthéon (m.) بانتيون
Pantoufle (f.) خُفّ
Papier (m.) وَرَق، قرطاس
Papillon (m.) فَراشَة
Pâques (m.) عيد الفِصْح
Paquet (m.) صُرَّة، حُزْمَة، رُزْمَة
Paradis (m.) جَنَّة، فِرْدَوْس
Parapluie (m.) مِظَلّة
Parc (m.) حَديقَة، مُنْتَزَه، رَوْضَة
Pardon صَفْح، غُفْران، مَغْفِرَة، عَفْو
pareil.eille شَبيه، نَظير، مُماثِل
Parenthèse (f.) آَلِمَة أو جُمْلَة مُعْتَرِضَة، عِبارة بَيْن هِلالَيْن أو قَوْسَيْن
Parents (m.pl.) والِدَيْن، أَقْرِباء
parfait.e مُمْتاز، تام، آامِل، ناجِز
Parfaitement أَجَلْ، بالتَّأْآيد، بِكُلّ تَأْآيد
Parfois أحْياناً
Parfum (m.) عِطْر، أريج، شذاً، عَبير، طِيب
Parier راهَن
Paris باريس
parisien.enne ( باريسِيّ(ة
Parlement (m.) بَرْلَمان، مَجلِس النُّوّاب
Parler تَكَلَّم، نَطَق ، فاه
Parmi وَسْط، بَيْن، مِن وَسَْط، ضِمْن، في عِداد
Part (f.) حِصَّة، نَصيب، قِسْط، جُزْء، قِسْم
Partenaire (m.) شَريك
Participe (m.) اسم الفاعِل أو المَفْعول
particulier.ère خاص، خُصوصي
Partie (f.) جُزْء، قِسْم، قِطْعة
partiel.elle جُزْئي
Partir رَحَل ، ذَهَب ، راح ، مَضى
partitif.ive تَقْسيمِيّ
Partout في آُل مَكان، في آل جانِب، في آل الأرْجاء، مِن آل صَوْب
Passage (m.) مُرور، عُبور، مَمَر، مَمْشى، مَجاز، مَسْلِك، مَقْطَع
passager.ère وَقْتي، عابِر، زائِل، راآِب، مُسافِر
Passé (m.) ماضٍ
Passeport (m.) جَواز سَفَر
Passer مَرَّ ، مَضى ، عَبَر
passif.ive سَلْبيّ، مُنْفَعِل
passionnant.e أَخّاذ، مُحَمِّس، فاتِن، مُشَوِّق
Pasteur (m.) قِسّيس، قِسّ، راعٍ
Pastis (m.) باستيس
Pâte (f.) عَجين، عَجينة
Pâté (m.) فَطيرَة
Patience (f.) صَبْر، أناة، حِلْم
patient.e (m/f.) صَبور، حليم، مَريض
pâtissier.ère (m/f.) حَلْواني
patron.nne (m/f.) رَبّ العَمَل ، وَلِيّ
Paupière (f.) جَفْن
Pause (f.) إسْتِراحَة، وَقْف، وَقْفَة، وُقوف، تَوَقُّف
Pauvre فَقير، مسكين، مُعْوِز، عَوِز
Paye (f.) أَجْر، أُجْرَة
Payer دَفَع ، سَدَّد، أَنْفَق
Pays (m.) بَلَد، قُطر، مِصْر
Paysage (m.) مَنْظَر طَبيعي، مَشْهَد طَبيعي
Pays-bas (m.pl.) هولَنْدا
Peau (f.).peaux (pl.) جِلْد، بَشَرَة، قِشْرَة
Pêche (f.) دُرّاق، دُراقِن، خوخة ، صَيْد السَّمك
Péché (m.) خَطيئَة، مَعْصِيَة، إثْم، ذَنْب
pêcheur.euse (m/f.) صَيّاد سَمَك
Peigne (m.) مُشط
Peindre رَسَم ، صَوَّر، دَهَن
Peine (f.) عُقوبَة، عِقاب، حُزْن، غَمّ، ألم، مَشَقَّة، جُهْد، صُعوبة
Peiner أَغَمَّ، أّحْزَن، عانى التعَب
Peintre (m.) دَهّان، رَسّام، مُصَوِّر
Peinture (f.) رَسْم، دِهان، دَهْن
Pelle (f.) مِجْرَفَة، رَفْش
Peloton (m.) آُبَيْبة، فَصيلة، آَوْمة
(se) pencher انْحَنى
Pendant في حين، خِلال، عَبْر
Penser (a) فَكَّر في، عَقَل
Pension (f.) مَعاش، راتِب التَّقاعُد، نَفَقَة، مدرسة داخلية
percepteur.trice (m/f.) جابٍ
Perception (f.) جٍباية
Perdre خَسِر ، فَقَد ، أضاع
Père (m.) أب، والِد
Période (f) فَتْرَة، وَقْت، ، مُدَّة، حِقْبَة، وَقْت، زَمَن
Permettre سَمَح ب، أذِن ، أجاز، سَوَّغ
Permis (m.) رُخْصَة، إذْن
Permission (f.) سَماح، إذْن، إجازة، إباحة
Pérou (m.) بيرو
Perroquet (m.) بَبَّغاء
Persil (m.) بَقْدونِس
Perssonnage (m.) شَخْص
Personne (f.) شَخْص، فَرْد
Personnel (m.) مُوَظَّفون
personnel.elle شَخْصي، خُصوصي، ذاتي
Pétanque (f.) لُعْبة الكُرة الحَديدية
Pétarade (f.) فَرْقَعة
Pétard (m.) مُفَرْقِعَة، إصْبَع مُفرْقِعة
petit.e صَغير، قَصير
Petit déjeuner (m.) فُطور
Petit – fils (m.) حَفيد
Petite-fille (f.) حَفيدة
Petits-enfants (m.pl.) أَحْفاد
Pétrole (m.) نَفْط، بِتْرول
Pétrolier (m.) ناقِلَة نَفْط
Peur (f.) رُعْب، ذُعْر، خَوْف، هَلَع، فَزَع، وَلَج، تَخَوُّف
Peut-être رُبَّما، لَعَلَّ، عَسى
Pharmacie (f.) صَيْدَلَة، صَيْدَلِيّة
pharmacien.enne (m/f.) صَيْدَلي، صَيْدَلاني
Philippe فيليب
Photo (f.) صورَة
Photographe (m/f.) مُصَوِّر
Photographie (f.) صورة شَمْسِية
Phrase (f.) جُمْلَة، عِبارة
Physique (f.) فيزياء
Pianiste (m.) عازِف بيانو
Piano (m.) بيانو
Pièce (f.) قِطْعَة، جُزْء، غُرْفَة، حُجْرة
Pied (m.) رِجْل، قَدَم
Pierre (f.) حَجَر، صَخْر
Piéton (m.) ماشٍ، راجِل
Pile (f.) آَوْمَة، عُرْمَة، نَضَد، آُدْس، بطّاريّة
Pilote (m.) مُرْشِد، طَيّار، سائق، قائد، رُبّان
Pinceau (m.)-aux (pl.) فُرشاة الرسّام، ريشة الرَسّام، مِرقاش
Pipe (f.) غَلْيون
Piquer لَسَع ، قَرَص ، لَدَغ ، غَرَز
Piqûre (f.) حُقْنَة، تَلْقيح، لَسْعَة، لَدْغَة، قَرْصَة
Pire أسْوأ، أَرْدَأ، أَقْبَح
Pirouette (f.) لَفْتَة، استِدارَة
Piscine (f.) مَسْبَح
Piste (f.) دَرْب، مَدْرَج، مَيْدان
Pitié (f.) شَفَقَة، رَحْمَة، رَأْفَة، عَطْف
Pizza (f.) بيزا
Placard (m.) خِزانَة
Place (f.) مكان، مَحَلّ، مَيْدان، رَحْبَة، ساحة، مَرْتَبَة
Placer وَضَع
Plafond (m.) سَقْف
Plage (f.) شاطِئ، شَطّ
(se)plaire أَعْجَب بِنَفْسِه
Plaisir (m.) سُرور، مُتْعَة، تَمَتُّع، لَذَّة، حُبور، انْشِراح
Planche (f.) لَوْحُ خَشَب، دَفَّة
Plante (f.) نَبات
plat.e مُسَطَّح، مُنْبَسِط، مُسْتَوٍ
Plein.e (de) مَليء، مَمْلوء، مُمْتَلِئ
Pleurer بَكى، دَمَع ، ذَرَف دُموعاً
Pleuvoir أَمْطَر، شَتا
Plomb (m.) رَصاص
Plombier (m.) رَصّاص، مُرَصِّص
Plonger (dans) غَطَس ، غاص
plongeur.euse (m/f.) غَطّاس، غَوّاص
Pluie (f.) مَطَر، مُزْن، شِتاء
Plume (f.) ريش، ريشَة
Plupart (f.) مُعْظَم
Pluriel (m.) جَمْع، صيغَة الجَمْع
Plus (que) أَآْثَر، أَوْفَر
Plusieurs عِدَّة،عَديد
Plutôt إنَّما، بالأَوْلى، بالأَحْرى، بالأَصَحّ
Pneu (m.) إطار عَجَلَة، إطار مَطّاط
Poche (f.) جِراب، جَيْب، آيس
Pochette (f.) جُبَيْب
Poème (m.) قَصيدَة، شِعْر
Poète (m.) شاعِر
Poètique شِعْري
Poids (m.) وَزْن، ثِقْل ، حِمْل، عِبء
Poil (m.) شَعْرَة
Point (m.) نُقْطَة
Pointure (f.) قِياس
Poire (f.) إجّاص، آُمَّثْرى
Pois (m.) بازلاء، جُلْبان
Poison (m.) سُمّ
Poisson (m.) سَمَك، سَمَكَة
Poivre (m.) فُلْفُل
Polaire قُطْبي
poli.e مُهَذَّب، مُجامِل، مُؤَدَّب، مُتَأدِّب
Police (f.) شُرطة
policier.ère شُرْطي
Poliment بأدَب، بتَهْذيب
Politesse (f.) أدَب، تَهْذيب
politicien.enne (m/f.) سياسي، رَجُل سياسَة
Politique (f.) سِياسَة
Polluer لَوَّث، دَنَّس، نَجَّس
Pollution (f.) تَلَوُّث، تَنْجيس، تَدْنيس
Pologne (f.) بولَنْدا
polonais.e ( بولَنْدِيّ(ة
Polynésie (f.) بولينيزيا
Pomme (f.) تُفّاحَة
Pomme de terre (f.) بَطاطا
Pompon (m.) شُرّابَة
ponctuel.elle دَقيق
Pont (m.) جِسْر، قَنْطَرَة
Populaire شَعْبي
Population (f.) سُكّان
Porc (m.) خِنْزير
Port (m.) ميناء، مَرْفَأ، مَرْسى
Porte (f.) باب، بَوّابة
Portefeuille (m.) مِحْفَظَة
Porter حَمَل
porteur.euse (m/f.) عَتّال، حَمّال، شَيّال
Porte-bagages (m.) رَف، حامِلة حَقائب
Porte-monnaie (m.) مِحْفَظَة نُقود، حَقيبة نُقود
Porte-parapluie (m.) حامِل مِظَلَّة
Portière (f.) باب
Portrait (m.) صورَة، رَسْم
portugais.e بُرتُغالِيّ
Portugal (m.) البُرْتُغال
Pose (f.) حَطّ، وَضْع، وِضْعة
Poser حَطَّ ، وَضَع ، نَصَب
Position (f.) مَوْقِف، وُجْهَة نَظَر ، مَوْضِع، مَرْآَز، مَقام
positif.ive إيجابي
possessif.ive مُتَمَلِّك
Possibilité (f.) إمْكانِيَّة، إمْكان، اِسْتِطاعة
Possible مُمكِن، جائز، مُسْتَطاع
postal.e بَريدي
Poste f.) بَريد
Postuler اِلْتَمَس وَظيفة، طَلَب
Pot (m.) وعاء، إبْريق، إناء
Potion (f.) جُرْعَة دَواء
Poubelle (f.) صُنْدوق الزّبالَة، صُنْدوق القُمامَة
Poulailler (m.) قُنّ، خُمّ
Poule (f.) دَجاجَة
Poulet (m.) فَرّوج
Poupée (f.) دُمْيَة، لُعْبَة، عَروس
Pour لِ، من أجْل، لِأجْل، آَيْ
Pourboire (m.) بَقْشيش، حُلْوان، راشِن
Pourquoi? ؟ لماذا؟، لِمَ
Pourtant مَع ذلِك، لَكِنَّ، على أنَّ
Pousser دَفَع
Pouvoir قَدِر ، اِسْتَطاع، تَمَكَّن من، طاق
Pratiquer مارَس
précédent.e سابِق، آنِف، سالِف
Précéder سَبَّق، سَلَف
précis.e دَقيق، مُحَدَّد، مَضْبوط، واضِح، مُعَيَّن
Précisement تماماً، بالضَّبْط
Préciser دَقَّق، عَيَّن، وَضَّح
Prédire تَكَهَّن، تَنَبَّأ، تَوَقَّع
Préfecture (f.) وِلاية، مُحافَظة
Préfèrence (f.) تَفْضيل
préfèrentiel.elle تَفْضيلِيّ
Préfèrer (a) فَضَّل
Préfet (m.) والٍ، مُحافِظ
Préfixe (m.) بادِئَة، سابِقة
Préliminaire تَمْهيد، اسْتِهلال، تَوْطِئة
premier.ère أوَّل
Prendre أخَذ ، تَناوَل، أمْسَك ب
Prénom (m.) إسْم أوَّل، إسْم شَخْصِيّ
Préparation (f.) إعْداد، تَحْضير، مُحَضَّر، اسْتِعْداد، تَهْيِئَة
Préparer حَضَّر، أعَدَّ، هَيَّأ، جَهَّز
Préposition (f.) حَرْف جَرّ
présent.e حاضِر، مَوجود
Présentation (f.) تَعْريف، تَقْديم، عَرْض
Présenter (a) قَدَّم ل، عَرَض ، عَرَّف ب
président.e (m/f.) رَئيس
Presque تَقْريبا، على التَّقريب، على وَجْه التَّقريب، آاد ، نَحْو
Presse (f.) صَحافَة
Pression (f.) ضَغْط، آَبْس
prèt.e على إستِعداد ل، مُسْتَعِدّ ل، مُتَأَهِّب
Prétendre زَعَم ، اِدَّعى، طالَب، طَمَع بِ
Prêter أعار، أدان
Prévenir حَذَّر، نَبَّه إلى
Prier صَلّى
Prière (f.) صَلاة، دُعاء، رَجاء، طَلَب، الْتِماس
Prince (m.) أمير
principal.e رَئيسي
Printemps (M;) الرَّبيع
Prison (f.) سِجْن، حَبْس
Prix (m.) سِعْر، ثَمَن، قيمَة
Probable مُحْتَمَل، مُرَجَّح، راجِح
Problème (m.) مَسْألة، مُشْكِلَة،مُعْضِلَة
prochain.e قادِم، مُقْبِل، تالٍ
Proche قَريب، دانٍ
Produire أَنْتَج، صَنَع
Produit (m.) ناتِج، مُنْتَج، حاصِل
Professeur (m.) مُعَلِّم، مُدَرِّس، أُسْتاذ
Profession (f.) حِرْفَة، مِهْنَة
professionnel.elle مُحْتَرِف
Profil (m.) جانِبِيَّة
Profiter (de) اِسْتَفاد مِن
profond.e عَميق
Programme (m.) بَرْنامَج
Programmeur (m.) مُبَرْمِج
Progrès (m.) تَطَوُّر، تَقَدُّم، رُقِيّ، تَرَقٍّ، اِرْتِقاء
Projet (m.) مَشْروع، خُطَّة
Prologue (m.) تَمْهيد، مُقَدِّمَة، فاتِحة، ديباجة
Promenade (f.) مَشْي، مَمْشى، نُزْهة، تَنَزُّه، مُنْتَزَه
(se) promener تَمَشّى، تَنَزَّه
Promettre وَعَد ب
Pronom (m.) ضَمير
pronominal.e ضَميرِيّ
Prononcer لَفَظ ب، تَلَفَّظ ب، نَطَق ب، فاه ب، تَفَوَّه ب
Prononciation (f.) لَفْظ، نُطْق
Propos (m.) حَديث، قَوْل، آَلام، أقاويل، مَقال
Proposer عَرَض ، اِقْتَرَح
Proposition (f.) عَرْض، إقْتِراح
Propre نَقِيّ، نَظيف، خاصّ، مُخْتَصّ، خُصوصِيّ
Prose (f.) نَثْر
Prothèse (f.) تَرْميم
Provenance (f.) مَنْشَأ، مَصْدَر
provençal.e بروفانسي
Proverbe (m.) مَثَل، قَوْل مأثور
Province (f.) إقْليم، مُقاطَعَة، مُحافَظة
Prudemment بِحَذَر، بِحِكْمَة، بالتأَنِّي
Prudence (f.) حَذَر، احْتِراس
prudent.e حَذِر، مُحْتَرِس، مُتَبَصِّر، مُتَعَقِّل
Psychanalyste (m.) مُحَلِّل نَفْسي
public.que عام، عُمومي، جُمْهورِيّ، جَهير
Publicité (f.) إعْلان، دِعاية، إشْهار، جِهار، جَهْر
Puce (f.) بُرْغوث
Puis بعد ذلِك، ثُمَّ، فَ
Puisque إذْ، بما أنَّ، بحيث، ما دام
Puits (m.) بِئْر، جُبّ، جَفْر
Pyrenées (f.pl.) بيريني
Q
Quai (m.) رَصيف
qualifié.e مُؤَهَّل، مُهيَّأ لِ، مَوصوف
Qualité (f.) صِفَة، خاصِّيَّة، ميزة، جَوْدَة
Quand? مَتى
Quantité (f.) آَمِيَّة، مِقدار
Quarante أربَعون
Quart (m.) رُبْع
Quartier (m.) حَيّ، حارة، رُبْع
Quatorze أربعة عشر
Quatre أربعة
Quatre-vingts ثَمانون
Quatrième رابِع
quel.quelle ما، مَن
Quelconque أيّاً آان، مَهْما
Quelque بَعْض، أحَد، إحْدى
Quelquefois أَحْياناً
Quelqu’un.e أَحَدُهُم، شَخْص ما
Question (f.) سُؤال، استفهام ، قَضِيَّة ، مَسألة
Questionnaire (m.) إسْتِجْواب،استخبار، استفتاء، مَجموعَة أسْئِلَة
Queue (f.) طَرَف خَلْفي، نِهايَه
Quinze خمسَةعَشَر
Quitter غادَر، تَرَكَ
Quoi? ؟ ماذا
R
Raccourcir اِخْتَصَر، أوْجَز، قَصَّر
Racheter اِسْتَرَدَّ بالشِّراء
Racine (f.) جَذْر، أصْل، أَثَلَة، عِرْق
Raconter حكى ، رَوى ، قَصَّ
radical.e أصْل، جَذْر
Radio (f.) راديو، مِذْياع
raffiné.e لَطيف، مُرْهَف، رَفيع، دقيق، لَبِق، لَبيق، ظَريف
Raie (f.) خَطّ، سَطْر، شِفْنين بَحْرِيّ، لِياء
Raison (f.) حُجَّة، سَبَب، عِلَّة
Raisonnable مُرْضٍ، مَقْبول، مَعْقول، مُدْرِك
Raler دَمْدَم، تَمْتَم
Rance زَنِخ، سَنِخ
Rang (m.) صَفّ، مَرْتَبة
Ranger صَفَّ ، رَتَّب، نَظَّم، نَسَّق
Rapide سَريع، عاجِل، عَجِل
Rapidement بِسُرْعَة، بعَجَل
Rapidité (f.) سُرْعَة، عَجَلَة
Rappel (m.) اسْتِدْعاء
(se) rappeler تَذَآَّر
Rapport (m.) تَقْرير، بَيان، عَرْض، صِلَة، علاقة، قَرابة
Rapporter وَشى ب أعاد، أرْجَع، رَدَّ
Raquette (f.) مِضْرَب
Rare نادِر، قليل الوُجود
Raser حَلَق
Rasoir (m.) موسى، مِحْلَق
Rat (m.) فأْر، جُرَذ
Râteau (m.) قَشّاشة
Rater أخْفَق، حَبَط ، فَشِل
ravi.e مُنْتَشِئ، نَشْوان، مَسْحور، مَجْذوب
Rayure (f.) تَخْطيط، خَطّ، تَخْديد
Réaction (f.) رَدّ فِعْل، اِرْتِكاس
Réalisable يُمْكِن تَحْقيقُه
réalisateur.trice (m/f.) مُحَقِّق، مُنَفِّذ
Réaliser حَقَّق، نَفَّذ، أنْجَز، أدْرَك، فَهِم
Réaliste واقِعي، عَمَلي
Réalité (f.) حَقيقَة، واقِع، واقِعِيَّة، واقِعة الحال
récapitulatif.ive تَلْخيصِيّ، اِخْتِصارِيّ
récent.e حَديث، قَريب عَهْد، جَديد
Réception (f.) اسْتِقْبال، اسْتِلام
Recette (f.) وَصْفَة
Recettes (f.pl.) دَخْل، مَوْرِد
Recevoir اسْتَقْبل، تَناوَل، تَسَلَّم، تَلَقّى
Recherche (f.) بَحْث، تَفْتيش، تَنْقيب
Récit (m.) حِكايَة، قِصَّة، رِواية
Recommander (a) أوْصى ب، شَفَع ل…إلى، نَصَح
Recommencer أَعاد، آَرَّر
Reconnaître تَعَرَّف، اِسْتَكْشَف، اِسْتَطْلَع، تَعارَف على، اِعْتَرَف ب
Record (m.) رَقْم قِياسي
Reculer تَأخَّر، تَراجَع، اِرْتَدَّ
Récupérer اِسْتَرَدَّ، اِسْتَعاد، اِسْتَرْجَع
Rédaction (f.) إنْشاء، تَحْرير، آِتابة
Redescendre أعاد النُّزول
Rédiger حَرَّر، آَتَب ، أنْشَأ
Réduction (f.) تَخْفيض، تَنْقيص، تَقْليل، اِنْخِفاض
Réfléchir تَأمَّل في، فَكَّر، تَفَكَّر، عَكَس
Réforme (f.) إصْلاح، تَعْديل
Réfrigérateur (m.) ثَلاجَة، بَرّاد
Refuge (m.) مَلجأ، مَلاذ، مَأْوى
Refuser أبى ، رَفَض
Regard (m.) نَظْرَة، نَظَر، بَصَر
Regarder نَظَر إلى، بَصُر ب
Régime (m.) نِظام، أُسْلوب حُكْم، حِمْيَة
Région (f.) مِنْطَقَة، إقْليم
Réglage (m.) ضَبْط، إحْكام، تَحَكُّم
Règle (f.) قانون، نِظام، قاعِدَة، مِسْطَرَة
Regonfler نَفَخ ثانِيَةً
Regret (m.) أَسَف، نَدَم، حَسْرة
Regrettable يُؤْسَف لَه، مُؤْسِف
régiulier.ère نِظامي، مُنْتَظِم، مُطَّرِد، مُنَظَّم
Reine (f.) زَوجَة المَلِك، مَلِكَة
Rejoindre أدْرَك، لَحِق ب، اِنْضَمَّ إلى
(se) réjouir اِبْتَهَج ب
relatif.ive مُتَعَلِّق ب، نِسْبي
Relation (f.) عَلاقَة، صِلَة، رابِطة
Relativement نِسْبِيّا
Relaxation (f.) اِسْتِرْخاء، اِسْتِراحة، راحة
(se) relaxer اِسْتَرْخى، اِسْتَراح
Relever رَفَع ، أنْهَض
Relier رَبَط بين، شَدَّ إلى، وَصَل ب
religieux.euse ديني، تَقي، وَرِع، مُتَدَيِّن
Remarier زَوَّج ثانِيةً
Remarquable جَدير بالمُلاحَظَة، مُلْفِت للإنْتِباه، مَلْحوظ، رائِع
Remarque (f.) مُلاحَظَة، تَنْبيه
Remerciement (m.) شُكْر، شُكْران
Remercier شَكَر
Remettre أرْجَع، أعاد ، سَلَّم إلى
Remonter أعاد الصُّعود
Remplacer حَلَّ مَحَلَّ، خَلَف ، ناب عن ، غَيَّر، بَدَّل، اسْتَبْدَل، عَوَّض ب
Remplir (de) مَلأَ ، أتْرَع، أفْعَم ب
Remuer حَرَّك، تَقَلْقَل، هَزَّ
Rénumération (f.) تَعْويض، جَزاء، مُكافأة، أجْر، أُجْرة، راتِب
Renaissance (f.) انْبِعاث، تَجَدُّد، نَهْضة
Renard (m.) ثَعْلَب
Rencontre (f.) لِقاء، الْتِقاء، تَلاقٍ
Rencontrer لَقِيَ ، الْتَقى ب، صادَف، قابَل
Rendez-vous (m.) مَوْعِد، ميعاد
Rendormir أَنام ثانِيةً
Rendre رَدَّ ، أرْجَع، أعاد
Renoncer تَخَلّى عَن، تَنازَل عن، رَفَض أنْ
Rénover جَدَّد، أصْلَح
Renseignement (m.) مَعلومة، إفادة
Rentabilité (f.) مَرْدودِية، رَيْعِية
Rentrer عاد ، رَجَع
Réparation (f.) إصلاح، تَصْليح، تَرْميم، رَأب، رَتْق
Réparer أصْلَح، رَمَّم، رَأَب ، رَتَق
Répartir قَسَّم، وَزَّع، فَرَّق
Repas (m.) وَجْبَة، أآْل
Repasser آَوى
Repeindre رَسَم ثانِيةً، دَهَن ثانِية
Répéter رَدَّد، عاوَد، آَرَّر
Répétition (f.) تِكْرار، تَكْرير، تَرْداد، تَرْديد، مُعاوَدة
Répondre رَدَّ على، أجاب إلى
Réponse (f.) رَدّ، جَواب، إجابَة
Reportage (m.) تَحْقيق صُحُفي
Repos (m.) سُكون، هُدوء، اسْتِراحَة، راحَة
(se) reposer اِسْتَراح، اِرْتاح
Reprendre أخَذ ثانِيَةً، اِسْتَعاد، اِسْتَرَدَّ، اِسْتَرْجَع ، اِسْتَأنَف
Representation (f.) عَرْض، تَمثيل ، تَصَوُّر
Reproche (m.) لَوْم، لائِمة، مَلامة، تَعْنيف، مُؤاخَذة، عِتاب
Reprocher عاب ، لام على، آخَذ على، عَنَّف
Reproduction (f.) تناسُل، تَوالُد، تَصْوير، نَسْخ
République (f.) جُمْهورِيَّة
Requin (m.) قِرْش، آَوْسَج
Réservation (f.) حَجْز
Réserve (f.) تَحَفُّظ، حِشْمة، رَزانة، ذَخيرَة، ذُخْر، رَصيد ، مُسْتَوْدَع
réservé.e مَحْجوز، مُخَصَّص ل، مُتَحَفِّظ، مُحْتَشِم، آَتوم، مُتَكَتِّم، رَزين
Résistance (f.) مُقاوَمَة، صَدّ، صَبْر
Résoudre حَلَّ
Respect (m.) اعْتِبار، مُراعاة، احْتِرام، آَرامة، إآْرام، إجْلال
Responsable de مَسؤول
Ressemblance (f.) شَبَه، تَشابُه، مُماثَلة، مُحاآاة
Ressembler (à) ماثَل، حاآى، شابَه
Ressentir أحَسَّ، شَعَر ب
Ressortir خَرَج ثانِيةً
Restaurant (m.) مَطْعَم
Reste (m.) بَقِيَّة، فَضْل، فَضْلة
Rester بَقِيَ ، فَضَل من، ظَلَّ ، مَكَث ، لَبِث
Restriction (f.) قَيْد، تَقْييد، تَحْديد، نَهْي، زَجْر، زاجِرة، قَصْر
Restructurer أعاد البِناء، أعاد التَّرْآيب
Resultat (m.) نَتيجَة، حاصِل، حَصيلة
Resumé (m.) خُلاصَة، مُلَخَّص، مُخْتَصَر، موجَز
Rétablir أعاد، جَدَّد، أصْلَح
Retard (m.) تأخُّر، تَعَوُّق
Retenir أبْقى، أمْسَك، حَفِظ، حَبَس ، اِحْتَجَز
Retirer أخْرَج، سَحَب
Retour (m.) عَوْدة، رُجوع، رَجْعة، أوْب
Retourner عاد ، رَجَع ، آب
Retraite (f.) انْسِحاب، تَراجُع ، تَقاعُد
Retrouver اِسْتَرَدَّ، اِسْتَعاد
Rétroviseur مِرآة عاآِسة
Réunion (f.) جَمْع، اجْتِماع، تَجْميع، ضَمّ، تَوْحيد
Réussir نَجَح ، أفْلَح
Revanche (f.) اِنْتِقام، ثَأْر
Rêve (m.) حُلْم، مَنام، رُؤْيا
Réveil (m.) يَقَظة، اِسْتيقاظ، إفاقة، صَحْو، مُنَبِّه
(se) réveiller اِسْتَيْقَظ، صَحا ، أفاق من نَوْمِه
Revendre باع ثانِيةً
Revenir عاد ، رَجَع ، آب
Rêver (de) حَلَم
Réverbère (m.) عَمود إنارَة
Réviser عَدَّل، نَقَّح، راجَع، صَحَّح
Révision (m.) مُراجَعَة، تَعْديل، تَنْقيح، تَصْحيح
Revoir راجَع، أعاد النَّظَر
Revolution (f.) ثَوْرَة، دَوْرة
Revolver (m.) مُسَدَّس
Rhône (m.) الرُّون
Riche غَنِي، مُيْسُور، ثَري، مُثْرٍ
Rien لا شَيء
Robe (f.) فُسْتان، رِداء
Roi (m.) مَلِك، عاهِل، شاه في لُعْبَة الشَّطْرَنْج
Rôle (m.) دَوْر، عَمَل
romain.e روماني
Roman (m.) رِوايَة
Romantique إبْداعِيّ
rond.e مُسْتَدير، مُدَوَّر، آُرَوِيّ
Ronger قَرَض ، قَضَم
Roquefort (m.) روآفور
Rose (f.) وَرْدَة، وَرْد
Roue (f.) دولاب، عَجَلة
Rouge أحْمَر
Rougir حَمَّر، اِحْمَرَّ
Rouiller أصْدأ
Rouleau (m.) أسْطُوانَة، مَلاّسة، مِدْحاة ، لَفّة، لَفيفة
Rouler دَحْرَج، تَدَحْرَج
Roulette (f.) دُحْروجة، دُوَيْليب
roumain.e روماني
Roumanie (f.) رومانيا
Route (f.) طَريق، سبيل
roux.rousse أشْقَر، شَقْراء
Russe (m/f.) ( روسِيّ(ة
Russie (f.) روسيا
Rythme (m.) إيقاع
S
Sable (m.) رَمْل
Sacrer قَدَّس
Sage حَكيم، عاقِل، رَزين الرَأْي
Sahara (m.) صَحْراء
saint.e مُقَدَّس، شَفيع
Salade (f.) سَلَطة
Saladier (m.) صَحْن سَلَطة
Salaire (m.) أُجْرة، راتِب
Salami (m.) سَلامي
Sale قَذِر، وَسِخ
Salle (f.) قاعة، حُجْرة
Salon (m.) بَهْو، قاعة اِسْتِقْبال
Saluer حَيّى، سَلَّم
Salut! السّلام عَلَيْكم
Salutation (f.) تَحِيَّة
Samedi (m.) سَبْت
Sandwich (m.) سَنْدويش
Sang (m.) دَم
Sang-froid (m.) رَباطة جَأْش
Sans دُون
Santé (f.) صِحَّة
Satisfaction (f.) رِضَى، تَرْضِية
Satisfaire أَرْضى
Sauce (f.) صَلْصة، مَرَق
Saucisse (f.) مَقانِق
Saucisson (m.) سُجُق
Sauf ما عَدا، سِوى، إلاّ
Sauter قَفَز ، وَثَب
Savoir عِلْم، مَعْرِفة
Savon (m.) صابون
savoureux.euse صابونِيّ
Scène (f.) مَسْرَح، مَشْهَد
Scie (f.) مِنْشار
Science (f.) عِلْم
Scientifique عِلْمِيّ
Sculpter نَحَت
Sculpteur (m.) نَحّات
Séance (f.) مَجْلِس، اِجْتِماع، جَلْسة
sec.sèche جافّ، يابِس
Sècheresse (f.) جَفاف، يُبوسة
second.e ثانٍ
Secondaire ثانَوِيّ
Seconde (f.) ثانِية
Secours (m.) إِسْعاف
Secret (m.) سِرّ
Secrétaire (m/f.) أَمين سِرّ
Secteur (m.) دَيْدان، قِطاع
Sécurité (f.) أَمْن، سَلامة
Seize سِتَّة عَشَر
Séjour (m.) إِقامة، مَكْث
Selon حَسَبَ
Semaine (f.) أُسْبوع
Sembler بَدا ، لاح ، ظَهَر ، آَأَنَّ
Semer بَذَر ، زَرَع
Séminaire (m.) مُنْتَدى، مُؤْتَمَر
Sénégal (m.) سينِغال
Sens (m.) حِسّ، اِتِّجاه، مَعْنى
Sensation (f.) إِحْساس، حِسّ
Sensibilité (f.) حَساسِيَّة، إِدْراك، وَعْي
Sensible حَسّاس، مُتَأَثِّر
Sentiment (m.) شُعور، إِحْساس، مَوَدَّة
sentimental.e عاطِفِيّ، شُعورِيّ
Sentir حَسَّ ، شَعَر ، شَمَّ
Séparer فَصَل ، فَرَّق، مَيَّز
Sept سَبْعة
Septante سَبْعون
Septembre (m.) سِبْتَمبر، أَيْلول
Séquence (f.) مَقْطَع
sérieux.euse جِدِّيّ، رَزين
serveur.euse (m/f.) نادِل، خادِم مَقْهى
Service (m.) خِدْمة
Serviette (f.) مِنْشَفة، فوطة، مِحْفَظة
Servir خَدَم
seul.e وَحيد
Seulement فَقَط، وَ حَسْب
Sévère قاسٍ، صارِم، عَنيف
Siècle (m.) قَرْن
Siège (m.) مَقْعَد، مَقَرّ، حِصار
sien.enne ( خاصٌّ بِه (أَو بِها
Sieste (f.) قَيْلولة
Signal (m.) إِشارة
Signaler أَشار، دَلَّ ، أَخْبَر
Signer وَقَّع، أَمْضى
Signifier دَلَّ عَلى، عَبَّر عَن
Silence (m.) صَمْت
Simple بَسيط، سَهْل، عادِيّ
Simplement بِسُهولة
Simplifier بَسَّط، سَهَّل
Simultanéité (f.) تَزامُن، تَواقُت، مَعِيَّة
Singe (m.) قِرْد
singulier.ère وَحيد، فَريد، غَريب
Situation (f.) مَوْقِع، حالة، وَضْع
Situer أَقام، وَضَع ، حَدَّد مَكاناً
Sketch (m.) اِسْكيتْش
Ski (m.) زَلاّجة، تَزَحْلُق
Skier تَزَلَّج، تَزَحْلَق
social.e اِجْتِماعِيّ
Société (f.) مُجْتَمَع، شَرِآة
Soeur (f.) أُخْت
Soif (f.) عَطَش
Soigner عالَج
Soin (m.) عِلاج
Soir (m.) مَساء
Soirée (f.) سَهْرة
Soixante سِتّون
Soldat (m.) جُنْدِيّ
Sole (f.) سَمَك موسى، زَرْعة، أَسْفَل مَرْآَب
Soleil (m.) شَمْس
Soliste (m.) عازِف مُنْفَرِد
Solution (f.) حَلّ
Somme (f.) جَمْع، مَجْموع، مَبْلَغ
Sommeil (m.) نَوْم، رُقاد
Sommet (m.) قِمَّة
Son (m.) صَوْت، دَوِيّ، نُخالة
Sonate (f.) سوناطة
Sondage (m.) اِسْتِفْتاء
Sonner رَنَّ ، دَقَّ ، قَرَع
Sonnerie (f. قَرْع، رَنين
Sorte (f.) نَوْع، جِنْس، ضَرْب
Sortie (f.) خُروج
Sortir خَرَج
Souci (m.) هَمّ
soudain.e فُجائِيّ، مُفاجِئ، فَوْرِيّ
Souffle (m.) نَفَث، نَفْخ
Souffrir عانى، آابَد
Souhait (m;) أُمْنِيَّة، رَغْبة، تَمَنٍّ
Souhaiter تَمَنَّى
Soulagement (m.) تَخْفيف، اِرْتِياح
Soulier (m.) حِذاء، نَعْل
Souligner خَطَّ، شَدَّد
Soupape (f.) صِمام
Soupe (f.) حَساء
sourd.e أَصَمّ، أَطْرَش
Sourire (m.) بَسْمة، اِبْتِسامة
Souris (f.) فَأْر
Sous تَحْتَ
Sous-titre (m.) عُنْوان ثانَوِيّ، تَرْجَمة
souterrain.e نَفَق، سِرْداب
Souvenir (m.) ذِآْرى
Souvent غالِباً
Spaghetti (m/pl.) سباغيتِي
Spécialité (f.) اِخْتِصاص
Spécifier خَصَّص، حَدَّد
Spectacle (m.) مَشْهَد، عَرْض
Spectateur (m.) مُشاهِد
Sport (m.) رِياضة
sportif.ive رِياضِيّ
Stade (m.) مَلْعَب
Stage (m.) تَدْريب، تَمْرين
Standard مِقْياس، نَموذَج، قِياسِيّ
Station (f.) مَحَطَّة
Studio (m.) ستوديو
Stupide بَليد، أَبْلَه، أَحْمَق
Stupidité (f.) بَلادة، حَماقة
Stylo (m.) قَلَم
Subjonctif (m.) مُضارِع مَنْصوب
Sublime رَفيع، مَهيب
subordonné.e تابِع، مُرْتَبِط
Succès (m.) نَجاح، تَوْفيق
Sucre (m.) سُكَّر
sudaméricain.e أَمْريكِيّ جَنوبِيّ
Suède (f.) السُّويد
suédois.e ( سُويدِيّ(ة
Suffire آَفى
Suffisamment بِما فيه الكِفاية
suffisant.e آافٍ
Suggérer أَوْحى ب، لَقَّن
Suggestion (f.) تَلْقين، اِقْتِراح
Suisse (f.) سويسرا
Suite (f.) أَتْباع، خَدَم، تَتِمَّة
suivant.e تالٍ، لاحِق، تابِع
Suivre تَبِع ، تَلا ، عَقَب
Sujet (m.) سَبَب، عِلَّة، مَوْضوع
Superbe رائِع، جَميل
Superficie (f.) مِساحة
supérieur.e أَعْلى، أَرْفَع، أَآْبَر
superlatif.ive تَفْضيل
Supermarché (m.) سوبرمارآت
Supplément (m.) تَكْمِلة، إِضافة
Supplier تَوَسَّل إِلى، تَضَرَّع
Supporter دَعَم ، سَنَد ، اِحْتَمَل
Supposer اِفْتَرَض
Supprimer أَلْغى، أزال
Sur عَلى، فَوْقَ
sûr.e مُتَأَآِّد
Surface (f.) مِساحة، سَطْح
surgelé.e مُجَمَّد
Surlendemain (m.) بَعْدَ الغَد
Surprendre فاجَأ
surpris.e مُفاجَأ
Surprise (f.) مُفاجَأَة
Surréaliste سُرْيالِيّ
Surtout خُصوصاً، لاسِيَّما
Surveiller راقَب، أَشْرَف على
Sympathie (f.) وُدّ، تَعاطُف
Sympathique وُدِّيّ
Symphonie (f.) سِمْفونِية
Syndicat (m.) نِقابة
Synonyme (m.) مُرادِف
T
Tabac (m.) تِبْغ
Table (f.) طاوِلة
Tableau (m.) لَوْحة، رَسْم
.taille (f.) طُول، خِصْر
(se) taire سَكَت
Talent (m.) مَوْهِبة، جَدارة
Talon (m.) آَعْب
Tandis (que) بَيْنَما
Tango (m.) تانغو
Tant بِمِقْدار ما، إلى دَرَجة ما
Tante (f.) عَمَّة، خالة
Tapis (m.) بِساط
Tard مُتَأَخِّراً
Tarte (f.) آَعْكة
Tartine (f.) شَطيرة
Tasse فِنْجان
Taux (m) نِسْبة
Taxi (m.) تاآسي
Technique (f.) تِقْنِية
Technologie (f.) تِكْنولوجيا
tel.telle مَثيل، شَبيه
Téléphone (m.) هاتِف
Téléphoner هَتَف
Téléviseur تِلْفاز
Télévision (f.) تَلْفَزة
Télex (m.) تِليكس
Tellement بِحَيْثُ أَنَّ، حَتّى أَنَّ
Témoin (m.) شاهِد
Tempérament (m.) مِزاج، طَبْع
Température (f.) حَرارة
Temple (m.) مَعْبَد
temporel.elle زَمَنِيّ، وَقْتِيّ
Temps (m.) وَقْت، زَمَن
Tendance (f.) اِتِّجاه، مَيْل
Tendre رَخْو، لَيِّن
Tendresse (f.) رِقَّة، حَنان
Tenir قَبَض ، مَسَك
Tennis (m.) آُرَة المِضْرَب
Tenter جَرَّب، حاوَل
Terme (m.) نِهاية، حَدّ، آَلِمة، تَعْبير
Terminaison (f.) آخِر، نِهاية
Terminer أَنْهى، أَآْمَل
Terrain (m.) أَرْض، مَيْدان، مَلْعَب
Terrasse (f.) سَطْح
Terre (f.) أَرْض
Test (m.) اِخْتِبار، رائِز
Tête (f.) رَأْس
Texte (m.) نَصّ
Théâtre (m.) مَسْرَح
Thon (m.) تُنَّة
Tibet (m.) التيبت
Ticket (m.) تَذْآِرة
tiers.tierce ثُلُل، ثالِث، شَخْص ثالِث
tigre.esse (m/f.) نَمِر
Timide خَجول، حائِف
Tirelire (f.) حُقَّة النُّقود
Tiroir (m.) دُرْج
Tissu (m.) قُماش
Titre (m.) عُنْوان
Toile (f.) نَسيج، قُماشة الرَّسْم
Toilette (f.) تَزَيُّن
Toit (m.) سَقْف
Tolérance (f.) تَسامُح، تَساهُل
tolérant.e مُتَسامِح، مُتُساهِل
Tomate (f.) طَماطِم، بَنَدورة
Tombe (f.) ضَريح، قَبْر
Tomber سَقَط ، وَقَع
Ton نَبْرة، أُسْلوب
Tonne (f.) طُنّ
Tonnerre (m.) رَعْد
Tort (m.) خَطَأ، عَيْب، أَذى
total.e إِجْمالِيّ، آامِل
Totalité (f.) مَجْموع، جُمْلة
Touche (f.) إصابة، لَمْس
Toucher لَمَس ، أَصاب
Toujours دائِماً
Toulouse تولوز
toulousain.e ( تولوزِيّ(ة
Tour (f.) بُرْج
Tour (m.) دَوْر
Tournevis (m.) مِفَكّ البَراغِي
Tournoi (m.) مُباراة
Tournure (f.) شَكْل، هَيْئة
Toussaint (f.) عيد جَميع القِدِّيسين
Tousser سَعَل
tout.e آُلّ
Toux (f.) سُعال
Tracteur (m.) جَرَّار
Traduire تَرْجَم
Trafic (m.) تِجارة، حَرَآة
Tragique مَأْساوِيّ
Train (m.) قِطار
Traîneau (m.) عَرَبة زَلاّجة، مِزْلَج
Trait (m.) خَطّ
Traitement (m.) مُعالَجة، مُعامَلة
Tranche (f.) شَريحة، قِطْعة
Tranquille هادِئ، ساآِن
Transformation (f.) تَحْويل، تَغْيير
Transformer حَوَّل
Transport (m.) نَقْل
Transporter نَقَل
Transposer نَقَّل
Travail (m.) عَمَل، شُغْل
Travailler عَمِل ، اِشْتَغَل
(en) travers عَرْضاً
Traversée (f.) عُبور
Traverser عَبَر
Treize ثَرثة عَشَر
Trente ثَلاثون
Très جِدّاً
Trésor (m.) آَنْز
Tribulation (f.) مُصيبة، مِحْنة
Tribunal (m.) مَحْكَمة
Triste حَزين، آَئيب
Trois ثَلاثة
Troisième ثالِث
Trombone (m.) ترومبون، مِشْبَك وَرَق
Trompe (f.) خُرْطوم
Tromper غَشَّ ، خَدَع
Trompette (f.) بُوق
Trop آَثيراً
Trou (m.) ثُقْب
Troupeau (m.) قَطيع
Trouver وَجَد
Tube (m.) أُنْبوب
Tunisie (f.) تونس
tunisien.enne ( تونُسِيّ(ة
Tunnel (m.) نَفَق
turc.que ( تُرْآِيّ(ة
Turquie (f.) تُرْآيا
Typique نَموذَجِيّ
U
un.e ( واحِد(ة
uni.e مُوَحَّد
Union (f.) وَحْدة
Unique وَحيد
Uniquement فَقَط
Unité (f.) وَحْدة
Univers (m.) آَوْن، عالَم
Université (f.) جامِعة
urgent.e طارِئ
Usine (f.) مَصْنَع، مَعْمَل
Utile مُفيد
Utiliser اِسْتَعْمَل
V
Vacances (f/pl.) عُطْلة
Vache (f.) بَقَرة
(en) vain.e عَديم الجَدْوى
Valable شَرْعِيّ، مَقْبول
Valeur (f.) قيمة
Valise (f.) حَقيبة
Valoir ساوى، وازى
Valoriser قَوَّم
Vanille (f.) وانيلَّة
Variable مُتَغَيِّر
Variété (f.) اِخْتِلاف، تَنَوُّع
Vase (m.) وِعاء، زَهْرِيَّة
Veau (m.)-aux (pl.) عِجْل
Vedette (f.) نَجْمة
Veille (f.) سَهَر، سُهْد
Veiller سَهِر ، سَهِد
Vélo (m.) دَرَّاجة
Vélomoteur (m.) دَرَّاجة نارِية
vendeur.euse (m/f.) ( بائِع(ة
Vendre باع
Vendredi (m.) جُمُعة
Venir أَتى ، قَدِم
Vent (m.) ريح
Ventre (m.) بَطْن
Vénus (f.) فينوس
Verbe (m.) فِعْل، آَلام
Vérifier حَقَّق، دَقَّق، فَحَص
Vérité (f.) حَقيقة
Vernissage (m.) بَرْنَقة
Verre (m.) آَأْس، زُجاج
Vers نَحْوَ، صَوْبَ
Version (f.) نَحْوَ، صَوْبَ
vert.e أَخْضَر، خَضْراء
Veste (f.) سُتْرة
Vestiaire (m.) قاعة تَغْيير المَلابِس
Vêtements (m/pl.) مَلابِس
veuf.veuve (m/f.) أَرْمَل
Viande (f.) لَحْم
Vidange (f.) إِفْراغ
Vide فارِغ، خاوٍ
Vidéo (f.) فِيديو
Vienne فيينا
vieux.vieil.vieille عَجوز
Vigne (f.) آَرم
vigneron.onne (m/f.) آَرَّام
vilain.e حَقير، خَسيس
Village (m.) قَرْية
Ville (f.) مَدينة
Vin (m.) خَمْر
Vinaigre (m.) خَلّ
Vingt عِشْرون
Vingtaine (f.) حَوالَيْ عِشْرون
Violence (f.) عُنْف
violent.e عَنيف
violet.ette بَنَفْسَجِيّ
Violon (m.) آَمان
Violoniste (m.) عازِف آَمان
Virage (m.) مُنْعَطَف
Visage (m.) وَجْه
Visible ظاهِر، بَيِّن
Visite (f.) زِيارة
Visiter زار
visiteur.euse (m/f.) زائِر
Vitamine (f.) فيتامين
Vite بِسُرْعة
Vitesse (f.) سُرْعة
vivant.e حَيّ
Vivre عاش
Vocabulaire (m.) مُصْطَلَحات
Voilà هُو ذاك
Voile (m.) حِجاب، نِقاب
Voile (f.) شِراع
Voir رَأى
Voire و حَتّى
voisin.e جار، ج جيران
Voiture (f.) سَيّارة
Voix (f.) صَوْت
Volaille (f.) دَواجِن
Volant (m.) طائِر
Voler طار ، سَرِق
voleur.euse (m/f.) سارِق
Volonté (f.) رَغْبة
Volontiers بِطيبة خاطِر، بِسُرور
Volume (m.) حَجْم
Voter صَوَّت، اِقْتَرَع
Votre لَكَ، لَكِ، لَكُما، لَكُم، لَكُنَّ
Vouer خَصَّص، آَرَّس
Vouloir رَغِب
Vous أَنْتُم، أَنْتُنَّ
Voyage (m.) سَفَر
Voyager سافَر
Voyelle (f.) مُصَوِّت
vrai.e صَحيح
Vraiment حَقّاً
Vraisemblable مُحْتَمَل
W
Wagon (m.) عَرَبة
Wagon-restaurant (m.) عَرَبة مَطْعَم
Week-end (m.) آخِر الأُسْبوع
Western وِسْتِرن
Y
Yaourt (m.) لَبَن رائِب
Yougoslave ( يوغوسلافِيّ(ة
Yougoslavie (f.) يوغوسلافيا
Z
Zèbre (m.) حِمار الزَّرَد
Zéro (m.) صِفْر
Zoulou (m.) زولو

Français Arabe Abeille (f) نحلة Abîme (m) هاوية Abord (m) أوّلا abréviation(f) اختصار absolu.e مُطلَق Absolument حَتْماً abstrait.e ( مُجَرَّد(ة Académie (f) أآاديمية Accélerer أَسْرَع، عَجَّل Accent (m) نَبْرَة Accepter قَبِلَ Accident (m) حادِث Accompagner رافَق Accord (m) اِتِّفاق Accorder مَنَحَ Acheter اشْتَرى Achever أَنْهى Acquérir اِقْتَنى، حَصَل على acteur.actrice (m/f) ( مُمَثِّل(ة actif;ive ( فاعِل(ة Action (f) فِعْل Activité (f) نَشاط actuel.elle ( حالِيّ(ة)، راهِن(ة Actuellement حالِيّاً Adapter (a) آَيَّفَ Addition (f) جَمْع Adieu وَداع Adjectif (m) نَعْت، صِفَة administratif.ive ( إدارِيّ(ة Admirer أُعْجِبَ ب Adorer عَبَدَ ، تَوَلَّع ب Adresser أَرْسَل، وَجَّه adroit.e ( ماهِر(ة)، حادِق(ة Adverbe (m) ظَرْف، حال Aéroport (m) مَطار Affaire (f) قَضِيَّة ج قَضايا Affaires (f.pl) أَعْمال Affiche (f) إعْلان ج ات Affirmation (f) تَأْآيد، إثْبات affirmatif.ive ( إثْباتِيّ(ة)، تَأْآيدِيّ(ة Affirmer أَآَّد أَنَّ Afin (de) لِكَيْ، لِأَجْلِ، لِ africain.e ( أَفْريقِيّ(ة Afrique (f) أَفْريقيا agaçant.e ( مُزْعِج(ة)، مُضايِق(ة Agence (f) وِآالَة Agir فَعَل ، تَصَرَّف agneau(m)-aux(pl) حَمَل ج حُمْلان Agraphie (f) تَعَسُّر الكِتابة Agréable حُلْو، عَذْب agressif.ive ( عُدْوانِيّ(ة Agressivité (f) عُدْوانِيّة Agriculteur (m) مُزارِع، فَلاّح Aide (m) مُساعِد، مُعاوِن Aide (f) مُساعَدة Aider ساعَد Ail (m) ثُوم Aile (f) جَناح ج أَجْنِحة Ailleurs في مَكان آخَر Aimable حَفِيّ، وَدود Aimer أَحَبَّ، عَشِقَ ainé.e بِكْر Ainsi هَكَذا Air (m) جَوّ ج أَجْواء، هَواء ج أَهْوِية Aire (f) مِساحة ج مِساحات Aise طَلاقَة، راحة aisé.e سَهْل، مَيْسور Ajouter أضاف Alain أَلان Alarme (f) إِنْذار Alchimiste (m) مُشْتَغِل بالكيمياء القَديمة Alcool (m) آُحول alcoolisé.e ( مُكَحْلَل(ة Alexandre اسْكَنْدَر Alger الجزائِر العاصِمة Algerie (f) الجزائِر algerien.enne ( جَزائِري(ة Algue (f) طُحْلُب Aliment (m) غِذاء، قُوت Alizé (m) ( صابِيّات (ج Allée (f) مَمَرّ، مَسْلَك Allemagne (f) أَلْمانيا allemand.e ( أَلْمانِيّ(ة Aller ذَهَبَ Allo أَلو Allongé.e ( مُمَدَّد(ة Allonger مَدَّ Allumage (m) إِشْعال، إِنارة Allumer أَشْعَلَ Allumette (f) آِبْريت، عُود ثِقاب Allure (f) سُرْعة، خُطْوَة Alors إِذَن Alpes (f;pl) آلْب Alphabet (m) أَبَجَدِيَّة Alpinisme (m) أَلْبَنِية Alpiniste (m) أَلْبَنِيّ Alsace (f) أَلْزاس alsacien.enne ( أَلْزاسِيّ(ة Alternance (f) تَعاقُب Amabilité (f) مَوَدَّة Amant (m) عاشِق Amateur (m) هاوٍ Ambition (f) طُموح Amen آمين Aménager هَيَّأّ Amener أَتى ب amer.ère ( مُرّ(ة américain.e ( أَمْريكِيّ(ة Amérique (f) أَمْريكا ami.e (m/f) ( صَديق(ة Amiable وُدِّيّ Amicalement وُدِّيّاً Amitié (f) مَوَدَّة، صَداقة Amour (m) حُبّ، وُدّ amoureux.se عاشِق Amphithéâtre مُدَرَّج amusant.e مُسَلٍّ Amuser سَلّى، أَلْهى An (m) عام، سَنَة Analyste (m) مُحَلِّل Anchois (m) بَلَم ancien.enne ( قَديم(ة Ancrer أَرْسى Andes (f.pl) أندِز Andouille (f) Andouillette (f) André أَنْدري Âne (m) حِمار anglais.e ( اِنْجليزِيّ(ة Angleterre (f) اِنْجلَتِرّا animal(m)-aux (pl) حَيَوان Animer نَشَّط، أَحْيا Anis (m) أَنيسون Année (f) سَنَة، عام Anniversaire (m) عيد ميلاد Annonce (f) إِعْلان Annoncer أَعْلَن Annuler أَلْغى Anse (f) مَأْخَذ antérieur.e ( سابِق(ة Antériorité (f) سابِقِيّة Anticonformiste مُناهِض الامتثال Antilles (f.pl) Antipathie (f) نُفور، آُره Antipathique آَريه Antoine أَنْطوان Août (m) أَغُسْطُس / آب (s’)apercevoir أَدْرَك Apparaître ظَهَر Appareil (m) جِهاز ج أَجْهِزة Apparemment ظاهِراً Appartement (m) شُقَّة ج شُقَق Appartenance (f) اِنْتِماء Appât (m) طُعْم Appeler نادى Appétit (m) شَهِيّة Applaudir صَفَّق Applaudissement (m) تَصْفيق Appliquer طَبَّق Apporter جَلَب ، أَحْضَر Apprécier قَدَّر Apprendre تَعَلَّم Apprenti. E (m/f) مُتَدَرِّج Apprentissage (m) تَمَرُّن، تَدَرُّج (s’)approcher اِقْتَرَب Après بَعْدَ Après-midi بَعْدَ الظُّهْر Aquarelle (f) رَسْم مائِيّ Arabie (f) Arable زِراعِيّ Arbitraire آَيْفِيّ، تَعَسُّفِيّ Arbre (m) شَجَرَة Arc (m) قَوْس Archaïque قَديم Architecte (m) مُهَنْدِس مِعْمارِيّ Argent (m) مال ج أِمْوال، فِضَّة Argentine (f) أَرْجَنْتينا Argument (m) حُجَّة، دَليل Arme (f) سِلاح Armer سَلَّح Armoire (f) خِزانة Aromate (m) بِزْر، تابِل Arracher قَلَع ، نَزَع Arranger نَظَّم Arrêt (m) مَوْقِف، تَوَقُّف (s’)arrêter تَوَقَّف عَن Arrivée (f) وُصول Arriver وَصَل Arroser سَقى Art (m) فَنّ ج فُنون Article (m) بَنْد، مادَّة Artisan (m) حِرَفِيّ Artiste (m/f) فَنّان Artistique فَنِّيّ Asiatique آسْيَوِيّ Asie (f) آسيا Asperge (f) هِلْيَوْن Aspirateur (m) مِكْنَسَة آَهْرَبائِيَّة Assaisonner تَبَّل Assassiner قَتَل ، اِغْتال Assembler جَمَع ، ضَمَّ (s’)assoir جَلَس Assez آَفى Assiette (f) صَحْن، طَبَق assis.e ( جالِس(ة Assistance (f) مَعونة، إعانة Assister أعان assorti.e مُتَجانِس Assurance (f) ثِقَة، تَأْمبن Assurer ثَبَّت، أَمَّن Astrologie (f) عِلْم التَّنْجبم Astrologue (m) مُنَجِّم Atelier (m) مَعْمَل، وَرْشَة Athènes أثينا Athlète (m) رِياضِيّ Athlétisme (m) أَلْعاب القُوى Âtre (m) مَوْقِد Atteler قَرَن ، آَدَن Attendre اِنْتَظَر attentif.ive يَقِظ، مُصِغٍ، مُتَنَبِّه Attention (f) اِنْتِباه، تَيَقُّظ Attirer جَذَب Attrape (f) فَخّ، أُحْبولَة Auberge (f) نُزُل aucun.e لا أَحَدَ Augmentation (f) زِيادة، اِزْدِياد Augmenter زاد ، اِزْداد Aujourd’hui اليَوْم Auparavant مِنْ قَبْلُ، آنِفاً Aussi أَيْضاً، آَذَلِكَ Aussitôt فَوْراً Australie (f) أُسْتراليا australien.enne ( أُسْترالِيّ(ة Autant (que) آَما، مِثْل Autobus (m) حافِلة، باصّ Autodidacte (m) مُتَعَلِّم عَلى نَفْسِه Automobile سَيّارة، ذاتِيّ الحَرَآة Automobiliste (m) سائِق سَيّارة Autoroute (f) طَريق سَيّار Autour حَوْلَ Autre غَيْر Autrefois قَديماً Autrement بِوَجْهٍ آخَر، بِخِلاف Autriche (f) النَّمْسا autrichien.enne ( نَمْساوِيّ(ة Auxiliaire مُساعِد Avaler بَلَع Avance (f) تَقَدُّم Avancer تَقَدَّم Avant قَبْلَ Avantage (m) فائِدة avantageux.euse ( مُفيد(ة)، نافِع(ة Avant-veille (f) قَبْلَ البارِحة Avare بَخيل Avec مَعَ Avenir (m) مَُسْتَقْبَل Aventure (f) مُغامَرة Avenue (f) جادَّة، شارِع Avion (m) طائِرة Avis (m) رَأْي Avocat (m) مُحامٍ Avoir ( عِنْد(ه)، لَ(ه)، لَدَيْ(ه Avril (m) أَبْريل، نيسان Axer رَآَّز، مَحْوَر Azur لازَوَرْدي B Baccalauréat (m) باآالورِيا Bagage (m) مَتاع ج أَمْتِعة Bague (f) خاتَم Baigner غَطَّس Baignoire (f) مَغْطِس Bâiller تَثاءَب Bain (m) حَمّام Baiser (m) قُبْلة، بَوْسة Baisse (f) اِنْخِفاض Baisser خَفَضَ Balance (f) ميزان Balcon (m) شُرْفة Balle (f) آُرَة Ballon (m) آُرَة banal.e ( عادِيّ(ة)، مُبْتَذَل(ة Bancaire مَصْرِفِيّ Bande (f) شَريط، لِفافَة Banque (f) بَنْك، مَصْرِف Baroque باروآِيّ bas.se مُنْخَفِض، واطِئ Base (f) قاعِدة Bastille (f) قَلْعة Bateau (m) – aux (pl) باخِرة Battement (m) ضَرْب، نَبْض Battre ضَرَبَ ، قَرَعَ bavard.e ( ثَرْثار(ة beau.bel.belle ( جَميل(ة Beaucoup آَثير Beauté (f) جَمال Bébé (m) رَضيع Belge بَلْجيكِيّ Belgique (f) بَلْجيكا Bénéfice (m) فائِدة berger.ère (m/f)berlin راعٍ، راعِية Berlin بِرْلين Berline (f) بِرْلينِيَّة Besoin (m) حاجَة Bête (f) حَيَوان، دابَّة Bêtise (f) بَلاهَة Beurre (m) زُبْدَة Bibliothèque (f) مَكْتَبة، خِزانة آُتُب Bicyclette (f) دَرّاجة Bien جَيِّد، حَسَناً Bientôt قَريباَ Bière (f) بِيرة Biffer شَطَب Bijou (m) – oux (pl) جَوْهَرة، حِلْية Bilingue مُزْدَوِج اللُّغَة Bille (f) آُرَيَّة Billet (m) تَذْآِرَة Biscuit (m) بِسْكويت bison.bisonne (m/f) ثَوْر وَحْشِيّ blanc.blanche أَبَيَض، بَيْضاء Blesser جَرَح ، أصاب bleu.e أَزْرَق، زَرْقاء blond.e أَشْقَر، شَقْراء Bloquer حَجَز Boeuf (m) ثَوْر Boire شَرِب Bois (m) خَشَب Bisson (f) مَشْروب Boîte (f) عُلْبة، صُنْدوق Bolivie (f) بوليفيا bolivien.enne ( بوليفِيّ(ة bon.bonne ( جَيِّد(ة)، حَسَن(ة Bonbon (m) سُكَّرِيَّة Bonbonne (f) خابِية، قَشاشِيَّة Bonjour صَباح الخَيْر Bonne (f) خادِمَة Bonnet (m) قَلَنْسُوة، طاقِيَّة Bonsoir مَساء الخَيْر Bonté (f) حُسْن،خَيْرِيَّة Bord (m) حافَّة، حَرْف، جانِب Bordeaux بوردو bossu.e أَحْدَب Bouche (f) فَم Boucher (m) جَزّار Boucherie (f) مَجْزَرة Bouchon (m) سِدادَة Boucle (f) حَلْقَة boulanger.ère (m/f) خَبّاز، فَرّان Boulangerie (f) مَخْبَز Boule (f) آُرَة Boulet (m) قُنْبُلة Boulevard (m) جادَّة، شارِع Bouquet (m) باقَة Bourgogne (f) بُرْغونيا bourguignon.onne ( بُرْغونِيّ(ة Bourse (f) صُرَّة، بورصة Bout (m) طَرَف، نِهاية Bouteille (f) قِنّينة، قارورة Boutique (f) دُآّان، حانوت Bracelet (m) دُمْلُج، سُوار Braquer وَجَّه، صَوَّب نَحْوَ Bras (m) ذِراع Brasier (m) أَتُّون Bravo مُمْتاز، أَحْسَنْت Brésil (m) برازيل brésilien.enne ( برازيلِيّ(ة Bretagne (f) بريطانيا breton.onne ( بريطانِيّ(ة brillant.e ( لامِع(ة)، بَرّاق(ة Briller لَمَع ، بَرَق Brosse (f) فُرْشاة Bruit (m) ضَجَّة، ضَجيج Brûler حَرَق ، أَحْرَق brun.e أَسْمَر، سَمْراء Brushing (m) تَجْعيد شَعَر Brusque عَنيف، فَظّ Bruxelles بروآسيل bruyant.e ضاجّ، مُضِجّ Buffet (m) صُِوان، مَقْصَف Bulletin (m) بَيان، نَشْرَة Bureau (m)-aux (pl) مَكْتَب، ديوان Buvable مَشْروب C Cabinet (m) مِرْحاض Cacahuète (f) فُسْتُق العَبيد Cacher خَبَّأَ Cactus (m) صَبّار Cadeau (m) -aux (pl) هَدِيَّة، هِبَة Cadre (m) إِطار Café (m) قَهْوة Caille (f) سُمانى (le) Caire القاهِرة Caisse (f) صُنْدوق caissier.ère (m/f) أَمين الصُّندوق Calédonie (f) آاليدونيا Caler دَعَّم، سَنَّد Calme هُدوء Calvados (m) آالفادوس Camarade (m/f) صَديق، رَفيق، زَميل Caméra (f) آاميرا Camion (m) شاحِنة Camp (m) مُخَيَّم Campagne (f) رِيف Canada (m) آَنَدا canadien.enne ( آَنَدِيّ(ة Canapé (m) أَريكة Canard (m) بَطّ Candidat (m) مُرَشَّح Candidature (f) تَرْشبح Cane (f) بَطَّة Canne (f) عَصا Canot (m) فُلْك Canotier (m) زَوْرَقِيّ Cantatrice (f) مُغَنِّية Capable قادِر Capacité (f) قُدْرَة Caravane (f) قافِلَة Carder نَدَف cardinal.e آَرْدينال Cardiologue (m) اِخْتِصاصِيّ بِالقَلْب Carnaval (m) آَرْنَفال، مَرْفَع Carnet (m) دَفْتَر Carotte (f) جَزَر carré.e مُرَبَّع Carrière (f) مِهْنَة Carte (f) بِطاقة، خارِطَة Carton (m) آَرْتون، وَرَق مُقَوَّى Casier (m) دُرْج Casse (f) آَسْر، تَحْطيم Casser آَسَر ، حَطَم Casserole (f) طَنْجَرَة Cassette (f) عُلْبة، شَريط مُسَجَّل Catastrophe (f) آارِثة Catégorie (f) فِئَة Cause (f) سَبَب، عِلَّة Caviard (m) آَفْيار ce.cet.cette هَذا، تِلْك، ذَلِك Ceci هَذا Ceinture (f) حِزام Cela ذَلِك Célèbre شَهير Célibataire (m) أَعْزَب celui.celle الذي، التي Cendrier (m) مَنْفَضَة Cent مائة Centaine (f) حَوالَيْ مائة Centime (m) سَنْتيم Centimètre (m) سَنْتيمِتْر Centre (m) مَرْآَز، وَسَط Cependant غَيْرَ أَنَّ، إلاّ أَنَّ Cercle (m) دائِرة، حَلْقة Cerise (f) آَرَز certain.e أَآيد Certainement بِالتَّأْآيد Certitude (f) تَأَآُّد، يَقين César سيزار cesser.de آَفَّ عَن، تَوَقَّف عَن chacun.e آُُلّ Chaîne (f) سِلْسِلة Chaise (f) آُرْسِيّ، مَقْعَد Chalet (m) بَيْت خَشَبِيّ Chambre (f) غُرْفَة Chameau (m) -aux (pl) جَمَل Champ (m) حَقْل Champagne (m) شامبانيا Champignon (m) فُطْر champion.onne (m/f) بَطَل Chance (f) حَظّ، نَصيب Change (m) صَرْف، تَحْويل Changement (m) تَغْيير Changer غَيَّر، حَوَّل Chanson (f) أُغْنِيَّة Chant (m) غِناء Chanter غَنَّى chanteur.euse (m/f) مُغَنٍّ، مُغَنِّية Chantonner دَنْدَن Chapeau (m) -aux (pl) فُبَّعَة Chaque آُلّ Charbon (m) فَحْم Charcuterie (f) جِزارة الخَنازير charcutier.ère (m/f) خَنازيرِيّ Chariot (m) عَرَبَة charmant.e لَطيف، فاتِن Charte (f) شِرْعَة Chasse (f) صَيْد Chasser صاد ، اِصْطاد chasseur.euse (m/f) صَيّاد chat.chatte (m/f) ( قِطّ(ة)، هِرّ(ة Château (m) – aux (pl) قَصْر، حِصْن chaud.e ( ساخِن(ة Chauffer سَخَّن Chauffeur (m) سائِق Chausser أَنْعَل Chaussette (f) جَوْرَب Chaussure (f) حِذاء، نَعْل Chef (m) قائِد Chemin (m) طَريق، سَبيل Chemise (f) قَميص chemisier.ère (m/f) قَميص Chèque (m) شِيك، صَكّ cher.ère عَزيزِي Chercher بَحَث Cheval (m) -aux (pl) حِصان، فَرَس Chevalet (m) حامِل Chevalier (m) فارِس Cheveu (m) -eux (pl) شَعَر Chèvre (f) ماعِز Chevreuil (m) يَحْمور Chez (qn) عِنْدَ Chic أَنيق chien.chienne (m/f) ( آَلْب(ة Chiffre (m) رَقْم Chili (m) شيلي Chilien.enne ( شيليّ(ة Chine (f) الصين chinois.e ( صِينِيّ(ة Choc (m) صَدْمة Chocolat m) شوآولاتة Choeur (m) جَوْقة choisi.e ( مُخْتار(ة Choisir اِخْتار Choix (m) اِخْتِيار Chômage (m) بِطالَة، عَطالة chômeur.euse (m/f) ( عاطِل(ة Choquer صَدَم Chose (f) شَيْء، أَمْر Chou (m) آُرْنُب Choucroute (f) شُكْروت Chouette (f) جَميل، حَسَن Choux-fleurs (m. pl) قُنَّبيط Christophe آريستوف Chut أُسْكُت، أُخْرُس Cible (f) هَدَف، مَرْمى، غَرَض Ciel (m). cieux (pl) سَماء Cigarette (f) سيجارة Cimetière (m) مَقْبَرَة Cinéma (m) سينِما Cinq خَمْسَة Cinquante خَمْسين Circonstance (f) حالة، ظَرْف Circulation (f) مُرور، سَيْر Circuler سار ، مَرَّ Cirer لَمَّع Cirque (m) سِرْك Ciseau (m) -aux (pl) مِقَصّ Citron (m) لَيْمون Citrouille (f) قَرْعَة civil.e ( مَدَنِيّ(ة Clafoutis (m) آَعْك الكَرَز clair.e مُنَوَّر Clairement بِوُضوح Clairon (m) بُوق Clan (m) عَشيرة، قَبيلة Classe (f) قِسْم Classer ضَنَّف، رَتَّب classeur.euse (m/f) مِلَفّ، حافِظة Classique آلاسيكِيّ Clé. Clef (f) مِفْتاح client.e (m/f) ( زَبون(ة Clore خَتَم Clos مُغْلَق، مُقْفَل Club (m) نادٍ Coca (m) آوآا Cocher وَضَع عَلامة Cochon (m) خِنْزير Code (m) رَمْز Coeur (m) قَلْب، فُؤاد Cognac (m) آونياك Coiffe (f) قُبَّعة Coiffer (qn) مَشَّط coiffeur.euse (m/f) حَلاّق Coin (m) زاوِية Coincer ضَيَّق عَن Colère (f) غَضَب Coli (m) طَرْد Collage (m) تَغْرِية Collant (m) غِرائِيّ، لَصوق Collecte (f) جَمْع collectif.ive مُشْتَرَك Collection (f) جَمْع Collègue (m) زَميل، رَفيق Collier (m) عِقْد، طَوْق Colline (f) تَلّ، رابِية Colloque (m) مُؤْتَمَر Colombie (f) آولومبيا colombien.enne ( آولومبِيّ(ة Colorer لَوَّن Coma (m) سُبات Combe (f) وَهْد Combien ؟ آَمْ Combinaison (f) تَنْظيم، تَنْسيق Combiner نَظَّم، نَسَّق Comédie (f) مَسْرَحِيَّة هَزْلِيَّة comédien.enne (m/f) ( مُمَثِّل(ة Comité (m) لَجْنَة Commandant (m) قائِد Commande (f) طَلَبِيَّة، تَوْصِية Commander أَوْصى بِ، أَمَر بِ Comme كَ، مِثْل Commencement (m) بَدْء، بِدايَة Commencer بَدَأَ ، شَرَع في Comment?. ؟ آَيْفَ Commentaire (m) تَعْليق، تَقْسير، شَرْح Commerçant (m) تاجِر commercial.e تِجارِيّ Commettre اِرْتَكَب Commissariat (m) مُفَوَّضٍيَّة Commode مُريح commun.e مُشْتَرَك، عامّ، شائِع Communication (f) اتِّصال Communiquer أَوْصَل، أَبْلَغ Comparaison (f) مُقارَنة comparatif.ive مُقارِن Comparer قارَن Compas (m) بيكار Compensation (f) تَعْويض compétent.e خَبير compétitif.ive قادِر على المُنافَسة Complément (m) تَكْمِلة، تَتِمَّة Complémentaire مُكَمِّل، مُتَمِّم complet.ète آامِل، تامّ Complètement تَماماً Compléter أَتَمَّ Complexe مُعَقَّد، مُرَآَّب Compliment (m) تَهْنِئة compliqué.e عَسير، مُعَقَّد Composer رَآَّب، أَلَّف compsiteur.trice (m/f) مُؤَلِّف Composter خَتَم Comprendre فَهِم ، أَدْرَك Comprimer ضَغَط على، آَبَس على Compte (m) حِساب Compter حَسَب ، عَدَّ Comte (m) آونت Concert (m) حَفْلة موسيقِيَّة Concierge (m) بَوَّاب، حاجِب Concordance (f) مُطابَقة Conciours (m) مُسابَقة concret.ète مَلْموس، واقِعِيّ Concrètement واقِعِيّاً Concurerent (m) مُنافِس Condamner أَدان Condiment (m) تابِل، بَهار Condition (f) شَرْط Conditionnel (m) شَرْطِيّ conducteur.trice (m/f) ( سائِق(ة Conduire ساق ، قاد Conduite (f) سِياقة، قِيادة Confection (f) إِنْجاز، إِعْداد Confectionner أَعَدَّ، أَنْجَزَ Confiance (f) ثِقة Confirmer أَآَّد، أَثْبَت Confondre خَلَط ، مَزَج Conformiste (m) اِمْتِثالِيّ Confortable مُريح Congé (m) عُطْلة Congrès (m) مُؤْتَمَر Conjonction (f) رابِطة Conjugaison (f) صَرْف، تَصْريف Conjuguer صَرَّف Connaissance (f) مَعْرِفة، عِلْم Connaître عَرَف ، عَلِم connu.e مَعروف، مَعْلوم Conseil (m) نَصيحة Conseiller ناصِح، مُرْشِد Conséquence (f) نَتيجة conséquent.e مَنْطِقيّ Conservation (f) حِفْظ Conserver حَفِظ Considérer اعْتَبَر Consigne (f) مُسْتَوْدَع، مَخْزَن الأمانات، تَعْليمة Consister (en) تَأَلَّف مِن، تَكَوَّن مِن Consommation (f) اِسْتِهْلاك، مَقْطوعِيَّة Consommé (m) مُحَنَّك، آامِل Consonne (f) حَرْف صامِت Constat (m) مُعايَنة Constituer آَوَّن، رَآَّب، أَنْشَأ Construction (f) بِناء، تَشْييد، تَرْآيب Construire بَنى ، عَمَّر، شَيَّد Contact (m) لَمْس، مُلامَسة، اِتِّصال Contemporain.e مُعاصِر، مُزامِن content.e مَسْرور، مُبْتَهِج، سَعيد Continent (m) قارَّة Continuer تابَع، واصَل Contracter قَبَض على، قَلَّص Contraire نَقيض، عَكْس Contravention (f) مُخالَفة، غَرامة Contre ضِدّ Contre-indiquer حَذّر مِن Contrôle (m) تَفْتيش، مُراقَبة contrôleur.euse (m/f) مُفَتِّش، مُراقِب Convenable مُلائِم، مُوافِق conversation (f) حَديث، مُكالَمة Convoquer دَعا إلى Coopération (f) تَعاوُن، تَعاضُد، تَآزُر Coordination (f) تَنْسيق، تَرْتيب، تَنْظيم cop(a)in.copine (m/f) رَفيق، صَديق copieux.euse غَزير، وافِر Corps (m) جِسْم، بَدَن، جَسَد correct.e صَحيح، مَضْبوط Correctement بِصِحَّة، بِدِقَّة correspondant.e مُراسِل، مُتَناظِر Corse (f) آورسيكا Costume (m) بَدْلَة، لِباس Côte (f) شاطِئ، ضِلْع Côté (m) جانِب Coton (m) قُطْن Couche (f) طَبَقة couché.e راقِد، مُتَمَدِّد (se) coucher نام ، رَقَد ، تَمَدَّد Couchette (f) فِراش Couiner سَقْسَقَ Couleur (f) لَوْن Coulisse (f) مِزْلَقة، خَلْفِيَّة المَسْرَح Couloir (m) مَمَرّ Coup (m) ضَرْبة، طَلْقة، إِصابة Coupe (f) قَصُّ شَعَر، قَطْع Couper قَطَع Couple (m) زَوْج Coupole (f) قُبَّة Coupure (f) قَطْع، اِنْفِصام، شَقّ Cour (f) ساحَة، فِناء Courage (m) شَجاعَة، جُرْأَة courageux.euse شُجاع، جَريء Couramment عادَةً Courant (m) تَيّار courant.e عادِيّ Courir جَرى ، عَدا Couronne (f) تاج، إِآْليل Cours (m) دَرْس Course (f) مُسابَقَة، جَرْي، رَآْض، عَدْو court.e قَصير courtois.e أَنيس، أَديب cousin.e ( اِبن(ة) عَمّ(ة)، اِبن(ة) خال(ة Coûter آَلَّف Couteau (m) -aux (pl) سِكِّين، مُدْيَة، شَفْرة Coutume (f) عادة، عُرْف، تَقْليد Couver حَضَن ، رَخَم couvert,e مُغَطَّى Craindre خَشِيَ ، خاف Crainte (f) خَشْيَة، خَوْف Craquer طَقْطَق، قَضْقَض Cravate (f) رِباط العُنْق Crayon (m) قَلَم Crédit (m) اِعْتِماد Créer خَلَق ، أَنْشَأَ Crémaillère (f) أُشْرَة، شَبيكَة Crème (f) قِشْدَة Crèmerie (f) مَقْشَدة crémier.ère (m/f) ( لَبَّان(ة Crêpe (f) فَطيرة Crier صاح ، صَرَخ Cristal (m) بِلَّوْر Critique (f) نَقْد، اِنْتِقاد Croire ظَنَّ ، اِعْتَقَد Croissant (m) هِلال Croix (f) صَليب Croûte (f) قِشْرَة Croyable يُعْتَقَد، يُظَنّ Cruche (f) إِبْريق، جَرَّة cru.e نِيء، فِجّ cruel.elle قاسٍ، فَظّ Cube (m) مُكَعَّب Cubiste (m) تَكْعيبِيّ Cueillir قَطَف ، جَنى Cuillère (f) مِلْعَقة Cuir (m) جِلْد Cuire طَها ، طَبَخ Cuisine (f) مَطْبَخ Cuisiner طَها ، طَبَخ cuisinie.ère (m/f) طابِخ، طَبَّاخ، طاهٍ Cuisse (f) فَخِد cuit.e مَطْبوخ Cul (m) إِسْت، دَبْر culturel.elle ثَقافِيّ curieux.euse فُضولِيّ، طَريف Curriculum vitae (m) نُبْذَة عَن حَياة، مَنْهَج السيرة Cuve (f) بِرْميل، دَنّ Cycliste (m) راآِب دَرَّاجة Cygne (m) تَِمّ Cyprès (m) سَرْو D Dame (f) سَيِّدة Damier (m) رُقْعة داما Danemark (m) دانمارك Daniel دانيال danois.e ( دانمارآِيّ(ة Dans في Danse (f) رَقْص Danser رَقَص Date (f) تاريخ Davantage أَآْثَر De مِنْ، عَنْ Débat (m) جَدَل، نِقاش، مُناقَشَة Déborder طَفَح ، فاض Debout واقِف، قائِم (se) débrouiller تَدَبَّر أَمْرَه Début (m) بِداية débutant.e (m/f) مُبْتَدِئ Débuter بَدَأَ ، اِسْتَهَلَّ Décapotable حَسور الغِطاء Décembre (m) ديسَمْبر، آانون الأوَّل Décider قَرَّر، عَزَم على، صَمَّم على Décision (f) قَرار، عَزْم déclaratif.ive آاشِف، مُثْبِت Déclaration (f) إِقْرار، إِعْلان Déclarer أَعْلَن، صَرَّح Décor (m) زينَة Décoration (f) تَزْيين Décorer زَيَّن Découper قَصَّ ، قَطَع Décourager ثَبّط découvert.e مَكْشوف Découverte (f) آَشْف، اِآْتِشاف، اِسْتِكْشاف Découvrir آَشَف عَن، اِآْتَشَف أَنَّ Décrire وَصَف Décrocher فَكَّ ، أَنْزَل Dedans داخِل Défendre دافَع عَن، حَمى Défense (f) دِفاع، مُقاوَمة défini.e مُحَدَّد، مُعَيَّن définitif.ive قَطْعِيّ، باتّ، نِهائِيّ Dégonfler فَشَّ dégoûtant.e مُقَزِّز، آَريه Degré (m) دَرَجة، مَرْتَبة، رُتْبة Dégustation (f) ذَوْق، ذَواق، مَذاق Déguster ذاق Dehors خارِج Déjà سَبَق أَن Déjeuner (m) فُطور Au-delà مِن وَراء Délai (m) أَجَل، مُدَّة، مُهْلة Délégation (f) وَفْد، بَعْثة، تَفْويض délégué.e (m/f) مَنْدوب، مُفَوَّض délicat.e رَقيق،رَهيف الحِسّ délicieux.euse عَذْب، لَذيذ Délire (m) هَذَيان، بُطاح، هُِتْر Demain غَداً Demander طَلَب ، سَأَل Démarrer اِنْطَلَق Déménager اِنْتَقَل، رَحَل dément.e مَعْتوه، مَجْنون demi.e نِصْف Demi-litre (m) نِصْف لِتْر Demi-pension (f) نِصْف داخِلِية Demi-tour (m) نِصْف دَوْرة Démolir هَدَّم، حَطَّم démonstratif.ive اِسْم إِشارة Dent (f) سِنّ Dentiste (m) طَبيب أَسْنان Dénuer جَرَّد مِن، حَرَم مِن dépanneur.euse (m/f) مُصَلِّح Départ (m) ذَهاب، سَفَر Département (m) مُحافَظة، مُقاطَعة (se) dépêcher تَعَجَّل، أَسْرَع Dépendre تَبِع Dépense (f) نَفَقة، مَصْروف Dépenser أَنْفَق، صَرَف Déplacement (m) نَقْل، تَنَقُّل Déporter نَفى عَنْ Déposer أَوْدَع، وَضَع Déprimer اِنْهار Depuis مُنْذُ Déranger شَوَّش، أَزْعَج، ضايَق Derme (m) أَدَمَة dernier.ère آخِر، أَخير Derrière وَراء، خَلْفَ Désagréable مُزْعِج، آَريه Désavantage (m) إِجْحاف، ضَرَر Descendre نَزَل ، هَبَط Désert (m) تِيه، صَحْراء désert.e خاوٍ، مَهْجور Déshabiller عَرَّى، جَرَّدَ(ه) مِن ثِيابِه Désigner أَشار إِلى، عَيَّن، سَمَّى Désir (m) رَغْبة، شَوْق، شَهْوَة Désirer رَغِب في، تَشَوَّق إِلى désolé.e آسِف Désoler آسَف، آسى Désordre (m) فَوْضى، اِضْطِراب Dessert (m) حَلَوِيّات Dessin (m) رَسْم dessinateur.trice (m/f) رَسَّام Dessous تَحْتَ Dessus فَوْقَ Destination (f) مَقْصَد، غايَة، جِهَة déterminant.e جازِم، قاطِع Déterminer عَيَّن، حَدَّدَ Détester آَرِهَََ ، مَقَت ، أَبْغَض Deux اِثْنان Deuxième ثانٍ Deuxièmement ثانِياً Devant أَمامَ، إِزاءَ، تِجاهَ Développer طَوَّر، نَمَّى Développement (m) تَطَوُّر، تَنْمِية Devenir أَصْبَح، صار ، أَضْحى Deviner شَعَر بِ، تَنَبَّأَ بِ Devinette (f) لُغْز، أُحْجِية Devise (f) شِعار، رَمْز، عُمْلة Devoir لَزِم أَنْ، وَجَب عَلى(ه) أَنْ Diable (m) إِبْليس، شَيْطان، عِفْريت Dialogue (m) حِوار Diamant (m) ماس، أَلْماس Dictionnaire (m) قاموس، مُعْجَم Différence (f) فَرْق، اِخْتِلاف différent.e مُخْتَلِف Difficile صَعْب، عَسير Difficilement بِصُعوبة، يِمَشَقَّة Difficulté (f) صُعوبة، عُسْر، عائِق digestif.ive مُسَهِّل الهَضْم Dilemme (m) إِحْراج Dimanche (m) أَحَد Dimension (f) بُعْد، حَجْم، قِياس Diminuer خَفَّضَ، صَغَّر، قَلَّل مِن Dîner (m) عَشاء Diplôme (m) شَهادة، بَراءَة Dire قال ، تَكَلَّم، نَطَق بِ direct.e مُباشَر directeur.trice (m/f) مُدير Direction (f) اِتِّجاه، إَدارة Diriger أَدار، وَجَّه، أَرْشَد إِلى Discothèque (f) مَرْقَص، خِزانة أُسْطُوانات Discours (m) حَديث، خِطاب Discussion (f) مُحادَثة، مُناقَشة Discuter جادَل، ناقَشَ Disparaître اِخْتَفى، غاب Disponibilité (f) تَصَرُّف Disponible جاهِز، مُهَيَّأ Disposer تَصَرَّف Disque (m) قُرْص Distance (f) مَسافة، بُعْد، مَدى Distinguer مَيَّز، أَبْصَر Distraction (f) تَسْلِية، شُرود الفِكْر، طَيْش distarit.e سَهْوان، شارِد، طائِش Diva (f) ديفا Divan (m) أَريكة، ديوان Divorce (m) طَلاق Divorcer طَلَّق Dix-huit ثَمانِيَة عَشَر Dix-neuf تِسْعَة عَشَر Dix-sept سَبْعَة عَشَر Docteur (m) طَبيب Document (m) وَثيقة، مُسْتَنَد Documentaire (m) فِيلم وَثائِقِيّ Documentation (f) وَثائِق Doigt (m) اِصْبَع Dollar (m) دولار Domaine (m) مَجال، مِضْمار، مِلْك، مَيْدان Dommage (m) خَسارة، ضَرَر، أَذَى Donc إِذَن Donner أَعْطى، مَنَح ، وَهَب Don (m) هِبَة Dont الذي Dormir نام ، رَقَد Doser عايَر، وازَن Dossier (m) مِلَفّ Douane (f) جُمْرُك douanier.ère (m/f) جُمْرُآِيّ Double مُزْدَوِج، مُضاعَف Doucement بِالتَّأَنِّي، الهُوَيْنا Douceur (f) حَلاوَة، عُذوبة Douche (f) رَشَّاش، دُوش doué.e مَوْهوب Doute (m) شَكّ، رَيْب Doux. Douce حُلْو، عَذْب Douzaine (f) دَزينة Douze اِثْنا عَشَر Drapeau (m) رايَة، عَلَم Droit (m) حَقّ Droite يَمين Drôle داعِب، مُضْحِك، مُلْهٍ Durée (f) مُدَّة، بَقاء، دَوام Durer بَقِيَ ، دام E Eau (f) ماء Échanger بادَل، قايَض échec(m) فَشَل، هَزيمة، إِخْفاق، خَيْبة Échecs (m.pl) شَطْرَنْج Écho (m) صَدَى، رَجْع الصَّوْت éclatant.e ساطِع، لامِع Éclater اِنْفَجَر، تَشَظَّى École (f) مَدْرَسة Économe مُقْتَصِد Écomonie (f) اِقْتِصاد Économique اِقْتِصادِيّ Écourter قَصَر ، قَصَّر Écouter أَصْغى إِلى، اِسْتَمَع إِلى، أَنْصَت إِلى Écran (m) حِجاب، سِتار، شاشة Écrire آَتَب Écrivain (m) آاتِب éducatif.ive تَهْذيبِيّ، تَأْديبِيّ Effet (m) فِعْل، نَتيجة Effort (m) جُهْد، آَدّ، سَعْي égal.e مُساوٍ، مُعادِل Égarer أَضَلَّ، فَقَد Église (f) آَنيسة Égoïsme (m) أَنانِيَّة، حُبُّ الذّات Égoïste (m) أَنانِيّ Égypte (f) مِصْر Égyptien. Enne ( مِصْرِيّ(ة Électricité (f) آَهْرَباء Électrique آَهْرَبائِيّ Élégant, e أَنيق، رَشيق Élément (m) عُنْصُر، جُزْء Élève (m/f) تِلْميذ Élever رَفَع ، رَقَّى، رَبَّى Élire اِخْتار، اِنْتَخَب Elisabeth إِليزابت Elle هِيَ Éloignement (m) بُعْد، غَيْبة، نَفْي Embarquement (m) رُآوب، إِبْحار Embarquer رَآب Embaucher اِسْتَأْجَر، شَغَّل Embouteillage (m) تَعْبِئة، اِزْدِحام (s’)embrasser تَعانَق Émission (f) بَرْنامَج، إِرْسال، بَثّ Emménager نَقَل الأثاثَ إِلى Emmener أَخَذ إِلى، ذَهَب إِلى Empereur (m) اِمْبراطور Emplir (de) مَلَأَ ، أَتْرَع، أَفْعَم بِ Emploi (m) عَمَل، اِسْتِعْمال، اِسْتِخْدام Employé, e (m/f) مُسْتَخْدَم، مُسْتَعْمَل Employer اِسْتَخْدَم، اِسْتَعْمَل، وَظَّف Employeur (m) مُسْتَخْدِم Emporter ذَهَب بِ، خَطَفَ Emprunter (à) اِسْتَدان، اِقْتَرَض، اِسْتَعار En في Enchanté, e مُغْتَبِط، مُتَشَرِّف، مَسْحور Enchanter اِغْتَبَط، سَحَر Encore أْيْضاً، بَعْدُ، مازال، ما يَزال Encourager شَجَّع، نَشَّط Encre (m) حِبْر، مِداد Endommager أَضَرَّ، آذى، أَفْسَد (s’)endormir نام ، رَقَد Endroit (m) مَكان، مَوْضِع، مَحَلّ، حَيِّز، مَقام énervant,e مُثير للأَعْصاب Énerver أَثار الأَعْصاب Enfant (m) طِفْل، صَبِيّ Enfantin, e صِبْيانِيّ، طِفْلِيّ Enfin أَخيراً Engager رَبَط ، رَهَن Enlever رَفَعَ عَنْ، نَزَع Ennuyer ضايَق، أَزْعَج، أََضْجَر Ennuyeux, euse مُضْجِر، مُمِلّ Énormément بِكَثْرة Enregistrement (m) تَسْجيل، تَدْوين Enregistrer سَجَّل، دَوَّن Enseigner عَلَّم، لَقَّن Ensemble مَعاً Ensuite ثُمَّّ Entendre سَمِع ، أَصْغى Enterrer دَفَن ، طَمَر Enthousiasme (m) حَماسة، حَمِيَّة Entier, ère آامِل، تامّ Entièrement آُلِّيّاً Entracte (m) فاصِل، اِسْتِراحة Entre بَيْنَ Entrée (f) مَدْخَل، دُخول، وُلوج Entreprendre باشَر، اِلْتَزَم ب، تَعَهَّد ب Entreprise (f) شَرِآة، مُؤَسَّسة Entrer دَخَل ، وَلَج Entretenir صان ، أَنْفَق عَلى Envie (f) رَغْبة، شَوْق Environ حَوالَيْ، زُهاء (s’)envoler حَلَّق، أَقْلَع Envoyer بَعَث ، أَرْسَل Épargne (f) اَدِّخار، اِقْتِصاد Épée (f) سَيْف، حُسام Épeler هَجَّى Épicerie (f) بَقالَة Épicier, ère (m/f) بَقَّال Éponge (f) اِسْفَنْج Époque (f) عَهْد، عَصْر Épouser تَزَوَّج، اِقْتَرَن ب Époux, épouse (m/f) زَوْج، قَرين Épuisette (f) مِنْزَفة Équipe (f) فَريق Équiper اَعَدَّ، زَوَّد Équitation (f) فُروسِيَّة Équivalent, e مُساوٍ، مُعادِل Ère (f) عَهْد، عَصْر، حِقْبة Erreur (f) خَطَأ، غَلَط Escalier (m) سُلَّم، دَرَج Escargot (m) حَلَزون Espace (m) فَضاء، فَراغ، فُسْحة Espagne (f) اِسْبانيا Espagnol, e ( اِسْبانِيّ(ة Espèce (f) نَوْع، صِنْف Espérance (f) أَمَل، رَجاء Espérer أَمَّل، اِرْتَجى، تَمَنَّى Esquimau, aude (m/f) اِسْكيمو Essayer جَرَّب، اِخْتَبَر Essence (f) بَنْزين Essentiel, elle جَوْهَرِيّ، أَساسِيّ Essuie-glace (m) مَسَّاحة الزُّجاج Étage (m) طابَق Étagère (f) رَفّ État (m) دَوْلة، حالة، وَضْع Étoile (f) نَجْمة، آَوْآَب Étonnant, e مُدْهِش، مُذْهِل Étonner أَدْهَش، أَذْهَل Étouffer خَنَق ، ذاقت أَنْفاسُه Étrange غَريب Étranger, ère (m/f) غَريب، أَجْنَبِيّ Être آان Étroit, e ضَيِّق Étude (f) دَرْس، دِراسة، بَحْث Étudiant, e (m/f) ( طالِب(ة Étudier دَرَس ، بَحَث Étui (m) غِلاف، غِمْد، قِراب Europe (f) أوروبا Européen, enne ( أوروبِيّ(ة Événement (m) حادِث، واقِعة، حَدَث Éventualité (f) حادِث مُحْتَمَل Éventuel, elle مُحْتَمَل Éventuellement مِنَ المُُحْتَمَل أَن Évidemment بِالتَّأْآيد، طَبْعاً Évident, e ظاهِر، بَيِّن Éviter تَجَنَّب، تَفادى Exact, e صَحيح Exactement تَماماً، بِالضَّبْط Exagérer بالَغ، أَفْرَط Examen (m) اِمْتِحان، فَحْص، بَحْث Excellent, e جَيِّد، مُمْتاز Exepté ما عَدا، ما خَلا، بِاسْتِثْناء Exception (f) اِسْتِثْناء Excessif, ive مُفْرِط Exclamatif, ive تَعَجُّبِيّ Excuse (f) عُذْر، مَعْذِرة Excuser سامَح، عَذَر Exemple (m) مِثال Exercer مَرَّن، دَرَّب، مارَس Exercice (m) تَمْرين، مُمارَسة Exorbitant, e مُفْرِط، باهِظ، فاحِش Exotique غَريب Expédition (f) إِرْسال، رِحْلَة اسْتِكْشافِيَّة Expérience (f) خِبْرة، تَجْرِبة Expert, e (m/f) خَبير Explication (f) شَرْح، تَفْسير Expliquer شَرَح ، فَسَّر Explorer اِسْتَكْشَف، راد Exposé (m) عَرْض، بَيان، شَرْح Exposer عَرَض ، شَرَح Exposition (f) عَرْض، شَرْح Expres, sse صَريح، واضِح Expression (f) تَعْبير، عِبارة Exprimer عَبَّر عَنْ Exquis, e شَهِيّ، طَيِّب، لَذيذ Extraordinaire عَجيب، خارِق، فَوْق العادة F fable(f) أُسْطورة، خُرافَة Fabrication (f) صِناعة، صُنْع Fabriquer صَنَع Face (f) وَجْه fâché.e غاضِب، غَضْبان، مُغْتاظ (se) fâcher اِغْتاظ، غَضِبَ Facile سَهْل، يَسير Facilement بِسُهولة Façon (f) طَريقة، أُسْلوب Facteur (m) ساعي البَريد Faculté (f) آَفاءة، مَوْهِبة Faible ضَعيف Faim (f) جُوع fainéant.e آَسول، آَسْلان Faire فَعَل ، عَمِل fameux.euse مَشْهور، شَهير familier.ère عَشير، مَأْلوف، عادِيّ Famille (f) أُسْرة، عائِلة Faner أَذْبَل Fantastique خَيالِيّ، وَهْمِيّ، عَجيب Fantôme (m) طَيْف، شَبَح Farce (f) حَشْوَة، مَقْلَب، مُزاح farceur.euse (m/f) مازِح Fard (m) خِضاب، حُمْرة، مَسْحوق Farine (f) دَقيق fascinant.e خَلاّب، ساحِر، فاتِن Fasciner فَتَن ، سَحَر ، خَلَب Fatigue (f) تَعَب، عَناء fatigué.e تَعِب، تَعْبان Fatiguer أَتْعَب fauché.e مَجْزوز، مَحْصود Faute (f) خَطَأ، غَلَط Fauteuil (m) مُتَّكَأ fautif.ive غَلْطان، مُخْطِئ Faux .fausse مُزَيَّف، باطِل Favorable مُوافِق، مُلائِم Félicitations (f.pl) تَهْنِئات féminin.e نِسائِيّ Femme (f) اِمْرَأَة ج نِساء Fenètre (f) نافِذة، شُبّاك Fenouil (m) شُمْرة، شَمار Ferme (f) مَزْرَعة Fermer أَغْلَق، أَقْفَل Festival (m) مِهْرَجان Fête (f) حَفْلة Fêter اِحْتَفَل بِ Feu (m). feux (pl) نار، نُور Feuille (f) وَرَقة Feuilleter تَصَفَّح Feuilleton (m) مُسَلْسَل Février (m) فَبْراير، شُباط Fiche (f) بِطاقة، جُذاذة Fidèle أَمين، مُخْلِص، وَفِيّ Fidélité (f) إِخْلاص، وَفاء Fier. Fière فَخور، مُتَكَبِّر figuratif.ive تَصْويرِيّ Figure (f) وَجْه، صورة File (f) صَفّ، رَتَل Filer جَرى ، غَزَل Fille (f) بِنْت Film (m) فيلم Fils (m) اِبْن، وَلَد Fin (f) نِهاية، خِتام fin.e دَقيق، رَشيق final.e نِهائِيّ، خِتامِيّ Finalement أَخيراً، في النِّهاية Finalité (f) غائِيَّة Finance (f) مالِية، مال، نَقْد fini.e آامِل تامّ Finir أَنْهى، أَآْمَل finlandais.e ( فِنْلَنْدِيّ(ة Finlande (f) فِنْلَنْدا Fixer رَآَّز، رَشَّح Flamenco (m) فلامينكو Flamme (f) شُعْلة، لَهَب Flèche (f) سَهْم، نُشّابة Fleur (f) زَهْرة florentin.e فلورانتينِيّ Flûte (f) نايْ، شَبّابة Foin (m) حَشيش Fois (f) مَرَّة، آَرَّة foncé.e داآِن، قاتِم Fonction (f) عَمَل، وَظيفة Fonctionner عَمِل ، اِشْتَغَل Fond (m) قَعْر Fondre ذاب ، سَبَك fondu.e ذائِب Fontaine (f) نافورة، يَنْبوع Football (m) آُرَة القَدَم footballeur.euse(m/p) لاعِب آُرة القَدَم Force (f) قُوَّة forcé.e مُرْغَم، مُجْبَر Forêt (f) غابَة formateur.trice مُكَوِّن، مُثَفِّف Formation (f) تَكْوين، تَثْقيف، تَدْريب Forme (f) شَكْل، هَيْئَة Former شَكَّل، آَوَّن، ثَقَّف Formidable رائِع، عَظيم، هائِل Formulaire (m) اِسْتِمارة، نَموذَج Formule (f) صيغة fort.e قَوِيّ، مَتين Fortune (f) حَظّ، نَصيب، ثَرْوة Forum (m) ساحة Foulard (m) شال، مِنْديل Four (m) فُرْن، أَتّون Fourchette (f) شَوْآة Fourmi (f) نَمْلة fou.fol.folle أَحْمَق، أَبْلَه Foyer (m) مَنْزِل، أُسْرَة frais.fraîche بارِد، طَرِيّ Fraise (f) فَراوِلَة Franc (m) فَرَنْك franc.franche صَريح، خالِص français.e ( فَرَنْسِيّ(ة France (f) فَرَنْسا Frein (m) فَرْمَلَة، مِكْبَح Freiner آَبَح ، فَرْمَلَ Fréquence (f) تَرَدُّد، تَواتُر fréquent.e مُتَواتِر، مُتَكَرِّر Frère (m) أَخ froid.e بارِد Froisser جَعَّد Fromage (m) جُبْن Fruit (m) فاآِهة، ثَمْرَة Fumer دَخَّن fumeur.fumeuse(m/f) مُدَخِّن furieux.euse ساخِط، غاضِب futur.e مُقْبِل، آتٍ G Gaffe (f) مِحْجَن، هَفْوة Gagner رَبِح ، فاز galant.e غَزِل، ظَريف Galerie (f) مَمَرّ، قاعة عَرْض Galette (f) رَغيف، فَطيرة Gallicisme (m) تَعْبير فَرَنْسِيّ Gant (m) قُفّاز Garage (m) مَرْأَب Garagiste (m) صاحِب مَرْأَب Garçon (m) صَبِيّ، غُلام Garde (m) حارِس Garder حَرَس Gare (f) مَحَطَّة Garer رَآَن Gastronomie (f) ذِواقة gâteau(m)-aux(pl) حَلْوى Gauche يَسار gaulois.e غالِيّ gazeux.euse غازِيّ général.e عامّ، شامِل généreux.euse آَريم، سَخِيّ Générosité (f) آَرامة، سَخاء Genève جونيف genevois.e ( جونيفِيّ(ة génial.e نابِغة، عَبْقَرِيّ Genou (m)-oux (pl) رُآْبَة Genre (m) جِنْس، طِراز Gens (m/f/pl) ناس gentil.ille لَطيف، ظَريف Gentillesse (f) لَطافة، ظَرافة Géographie (f) جُغْرافيا Georges جورج Gérondif (m) اِسْم الحال Gestion (f) إدارة Giboulée (f) وابِل مَطَر، هَمْرة مَطَر Gifle (f) صَفْعة، لَطْمة Gigot (m) فَخِد حَيَوان Girafe (f) زَرافة Glace (f) جَليد، جَمَد، مِرْآة Global.e إجْمالِيّ، آُلِّيّ Golf (m) غولف Gong (m) صَنْج Gorge (f) حَلْق Gothique قُوطِيّ gourmand.e نَهِم، نَهيم Gourmet (m) ذَوّاقة Goût (m) ذَوْق Goûter (m) ذاق Goutte (f) قَطْرة Gouvernement (m) حُكومَة Grâce (f) لَطافة، أَناقة، فَضْل Graisse (f) شَحْم، دُهْن، دَسَم Grammaire (f) نَحْو Gramme (m) غرام grand.e ( آَبير(ة)، طَويل(ة Grand-mère (f) جَدَّة Grand-père (m) جَدّ grands-parents(m/pl) أَجْداد Graphie (f) خَطّ، آِتابة gras.se دُهْنِيّ، سَمين Gratin (m) بَريشة gratuit.e مَجّانِيّ Gratuitement مَجّانِيّا Grave خَطير Gravement بِخُطورة grec.grecque ( يونانِيّ(ة Grèce (f) اليونان Grégoire غريغوار Grenouille (f) ضِفْضَعة Grève (f) إَضْراب Griller شَوَّى gris.e رَمادِيّ gros.se ضَخْم، جَسيم Grossir غَلُظَ ، سَمِن Grotte (f) آَهْف، مَغارة Groupe (m) مَجْموعة Guère قَليلاً Guêtre (f) ران، لِفافة ساق Gueule (f) شِدْق، خَطْم Guichet (m) شُبََّاك Guitare (f) قيتار Guitariste (m) قيتارِيّ Guyane (f) غوييان Gymnastique جُمْباز H (s’)habiller لَبِس ، اِآْتَسى Habit (m) لِباس، آُسْوة Habitant (m) ساآِن، مُقيم Habiter سَكَن ، قَطَن Habitude (f) عادة، دَأْب (s’)habituer تَعَوَّد، اِعْتاد Hache (f) فَأْس Haie (f) سِياج، حاجِز Haïr آَرِه، أَبْغَض Hameçon (m) صَنَّارة Haricot (m) فاصولِيّة Hausse (f) صُعود، اِرْتِفاع haut.e عالٍ، سامٍ Hauteur (f) عُلُوّ، اِرْتِفاع Hâvre (m) مَرْسى، مَلْجَأ Hein! ! ماذا Hélas! ! واحَسْرَتاه Héléne هيلين Henri هَنْري Herbe (f) عُشْب، آَلَأ Hésiter تَرَدَّد، تَحَيَّر Heure (f) ساعة heureux;euse سَعيد، مَحْظوظ، مَبْسوط Heureusement لِحُسْن الحَظّ Hier البارِحة Histoire (f) تاريخ Historique تاريخِيّ Hiver (m) شِتاء hollandais.e ( هولَنْدِيّ(ة Hollande (f) هولَنْدا Hommage (m) ثَنِيَّة Homme (m) رَجُل Hongrie (f) المَجَر hongrois.e ( مَجَرِيّ(ة Honnête شَريف، أمين Honnêteté (f) صِدْق، شَرَف Honte (f) خَجَل، حَياء، عار Hôpital (m) مُسْتَشْفى Horaire (m) تَوْقيت Horloge (f) ساعة Horreur (f) هَوْل، رُعْب، شَناعة Horrible شَنيع، فَظيع hôte.hôtesse (m/f) ضَيْف، مَدْعُوّ، مُضيف Hôtel (m) فُنْدُق Huile (f) زَيْت Huit ثَمانِية Huitante ثَمانون Hypothèse (f) فَرْضِية I Idée (f) فِكْرة، رَأْي Idem آَذَلِك Identique مُتَشابِه، مُتَطابِق، مُماثِل Idiomatique اِصْطِلاحِيّ Ignorer جَهِل Ile (f) جَزيرة Illisible غَيْر مَقْروء Image (f) صورة، رَسْم Imaginer تَخَيَّل Immangeable لا يُؤْآَل immédiat.e فَوءرِيّ، مُباشِر Immédiatement تَوّاً، فَوْراً Immeuble (m) عِمارة، بِناء Immobile جامِد، ثابِت immobilier.ère عَقارِيّ Immoral.e لا أَخْلاقِيّ، فاسِق، خَليع immortel.elle خالِد، أَبَدِيّ، دائِم imparfait.e ناقِص، غَيْر ناجِز Impatience (f) جَزَع، نَفاد الصَّبْر impatient.e جازِع، قَليل الصَّبْر Impératif (m) أَمْر، ضَرورة impératif.ive ضَرورِيّ، لازِم impersonnel.elle لا شَخْصِيّ، لا طابَع لَه، مَوْضوعِيّ impoli.e وَقِح، فَظّ Impolitesse (f) وَقاحة، فَظاظة Importance (f) أَهَمِّيَّة، شَأْن important.e مُهِمّ، ذو شَأْن Importer اِسْتَوْرَد Impossible مُسْتَحيل imprécis.e غامِض، غَيْر دَقيق Impression (f) دَمْغة، بَصْمة، اِنْطِباع Impressionnisme (m) اِنْطِباعِيَّة (à l’)improviste اِرْتِجالا، عَلى غَيْر اسْتِعْداد inanimé.e جامِد، هامِد Incroyable عَجيب، لا يُصَدَّق Inde (f) الهِنْد indéfini.e غَيْر مَحْدود indépendant.e مُسْتَقِلّ indicatif.ive مُشير إلى Indication (f) إشارة، تَعْيين Indigestion (f) تُخْمة، جَفَس Indiquer أَشار إلى، عَيَّن indirect.e غَيْر مُباشِر Indispensable ضَرورِيّ، لا بُدَّ مِنْه individuel.elle فَرْدِيّ Indulgence (f) حِلْم، تَساهُل indulgent.e حَليم، مُتَساهِل inélégant.e غَيْر أنيق inemployé.e غَيْر مُسْتَعْمَل Infecter أَعْدى ب، عَفَن inférieur.e أَسْفَل، أَصْغَر مِن Infidèle (à) خائِن، غَيْر وَفِيّ Infidèlité (f) خِيانة Infinitif (m) مَصْدَر infirmier.ère (m/f) ( مُمَرِّض(ة Informaticien (m) مَعْلوماتِيّ Information (f) خَبَر، نَبَأ، إِعْلام Informatique (f) مَعْلوماتِيَّة Informer أَبْلَغ، أَخْبَر، أَعْلَم Ingénieur (m) مُهَنْدِس inintéressant.e غَيْر مُفيد Initiative (f) مُبادَرة inquiet.ète قَلِق، مَشْغول البال Inscrire سَجَّل، دَوَّن، آَتَب Insecte (m) حَشَرة Insensibilité (f) فَقْد الحِسّ Insensible فاقِد الحِسّ Insistance (f) إِصْرار، إِلْحاح Insister أَصَرَّ، أَلَحَّ Inspirer نَشَّق، أَلْهَم Installation (f) إِقامة، اِسْتِقْرار (s’)installer أقام، اِسْتَقَرَّ Instant (m) لَحْظَة، آن Institut (m) مَعْهَد instituteur.trice (m/f) ( مُعَلِّم(ة) مُدَرِّس(ة Institution (f) مُؤَسَّسة Instrument (m) أداة insuffisant.e ناقِص، غَيْر آافٍ Intelligence (f) عَقْل، فِكْر، ذَآاء intelligent.e ذَآِيّ، ماهِر Intensité (f) شِدَّة، حِدّة، آَثافة Intention (f) نِيَة، قَصْد، رَغْبة Interdiction (f) مَنْع، حِرْم Interdire مَنَع ، حَظَر على intéressant.e مُفيد، نافِع Intéresser أَفاد Intérêt (m) مَصْلَحة، فائِدة، مَنْفَعة Intérêts (m/pl) فَوائِد Interjection (f) تَعَجُّب international.e دُوَلِيّ Interprète (m) مُتَرْجِم interrogatif.iveاِسْتِفْهامِيّ، تَساؤُلِيّ Interrogation (f) سُؤال، اِسْتِفْهام Interrupteur (m) قاطِع التَّيّار Interruption (f) اِنْقِطاع، اِنْفِصام Intolérance (f) تَعَصُّب intolérant.e مُتَعَصِّب intrasitif.ive لازِم، غَيْر مُتَعَدٍّ Inutile غَيْر مُفيد Invalide عاجِز، Invariable ثابِت، لا يَتَغَيَّر Inventer اِبْتَكَر، اِخْتَرَع Investir قَلَّد، وَظَّف، حاصَر Invisible غَيْر مَرْئِيّ Invitation (f) دَعْوة، اِسْتِدْعاء invité.e مَدْعُوّ Inviter دَعا Ion (m) إيون Iran (m) إيران irlandais.e ( إِرْلَنْدِيَ(ة Irlande (f) إِرْلَنْدا irrégulier.ère غَيْر مُنْتَظَم، شاذّ Islande (f) إِسْلَنْدا Italie (f) إيطاليا italien.enne ( إيطالِيّ(ة Itinéraire (m) خَطُّ سَيْر J Jacques جاك Jamais أَبَداً Jambon (m)

معنى كلمة وفق بالفرنسية



لاستخدام القالب قم بإضافة : {{مستخدم كلية اللغة الفرنسية}}

إذا وجدت دروسا مميزة في الكلية ولم يحتوِ هذا القسم عليها قم بإضافتها.


ويكيميديا كومنز
(الصور والوسائط المتعددة)
اللغة الفرنسية


ويكيبيديا
(الموسوعة الحرة)
اللغة الفرنسية

ويكي الكتب
(نصوص وكتب وكتيبات)
اللغة الفرنسية

ويكي مصدر
المكتبة
اللغة الفرنسية

ويكي الاقتباس
(مجموعة من الإقتباسات)
اللغة الفرنسية

ويكي أنواع
(المخزون)
اللغة الفرنسية

ويكاموس
(القاموس الشامل)
اللغة الفرنسية

ويكي الأخبار
(الأخبار)
اللغة الفرنسية



معنى كلمة وفق بالفرنسية
معنى كلمة وفق بالفرنسية
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *