اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

خواص دارویی و گیاهی

اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی
اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

Copy Right By 2016 – 1395

دیکشنری آموزشی بیاموز، یک دیکشنری آنلاین و رایگان است که با هدف استفاده زبان
آموزان زبان های
انگلیسی، آلمانی و فرانسه طراحی شده. در طراحی این دیکشنری گذشته از استاندارد بودن محتوا، توجه
ویژه ای
به المان های آموزشی شده است.

دیکشنری
انگلیسی

دیکشنری
آلمانی

دیکشنری
فرانسه

دیکشنری
ترکی استانبولی
اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

دیکشنری
اسپانیایی

دیکشنری
عربی

خانه

وبسایت آموزشی

درباره ما

تماس با ما

آموزش
زبان ترکی

آموزش
زبان انگلیسی

آموزش
زبان فرانسه

آموزش
زبان آلمانی

دیکشنری
انگلیسی

دیکشنری
آلمانی

دیکشنری
فرانسه

دیکشنری
ترکی استانبولی

دیکشنری
اسپانیایی

دیکشنری
عربی

خانه

وبسایت آموزشی

درباره ما

تماس با ما

آموزش
زبان ترکی

آموزش
زبان انگلیسی

آموزش
زبان فرانسه

آموزش
زبان آلمانی

ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “مدرسه” عبارت است از academy , school.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “مدرسه” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

academy , school

old school tie

brogue

اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

cravat , neckcloth , necktie , tie

especial , exclusive , individual , particular , peculiar , peculiarity , peculiarly , special , specific , specific _ , specification , typical

pure

knowledge, learning

knot

stickpin

a , an , any , each , every , per , what , whichever

نکته 1– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “مدرسه” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “مدرسه” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “مدرسه” نقش تعیین کننده ای دارد.

نکته 2– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “مدرسه” به انگلیسی منعکس شود.

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “مدرسه” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “مدرسه” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “مدرسه” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

نکته 3– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “مدرسه” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “مدرسه” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

نکته 4– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “مدرسه” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

مجموعه بینظیر لغات

آزمون تافل به فارسی

مجموعه بینظیر لغات

آزمون آیلتس به فارسی

مجموعه بینظیر لغات

آزمون اس ای تی به فارسی

مجموعه بینظیر لغات

آزمون جی آر ای به فارسی

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی academy , school برای عبارت فارسی “مدرسه” صدق می کند؟

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “مدرسه” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “مدرسه” سبب می شود کار شما ساده گردد.

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

– زمان ها:

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “مدرسه” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “مدرسه” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “مدرسه” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و …

در صورتیکه این مطلب برای شما مفید بود، به ما امتیاز بدهید.

کسب درآمد دلاری از گوگل با حسام عالمیان

© کپی رایت 2017 – 2021, کلیه حقوق محفوظ است | طراحی شده توسط حسام عالمیان

مدرسه به انگلیسی چگونه نوشته می شود را از سایت هاب گرام دریافت کنید.

ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “مدرسه” عبارت است از academy , school.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “مدرسه” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “مدرسه”  باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “مدرسه” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “مدرسه” نقش تعیین کننده ای دارد.

– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “مدرسه” به انگلیسی منعکس شود.اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “مدرسه” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “مدرسه” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “مدرسه” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “مدرسه” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “مدرسه” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “مدرسه” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی academy , school برای عبارت فارسی “مدرسه” صدق می کند؟

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “مدرسه” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “مدرسه” سبب می شود کار شما ساده گردد.

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

– زمان ها:

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “مدرسه” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “مدرسه” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “مدرسه” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و … ارائه شود، به هیچ عنوان استفاده صرف از این ابزارهای نوین برای ترجمه انگلیسی “مدرسه” پیشنهاد نمی شود.


دیکشنری
انگلیسی


دیکشنری
آلمانی


دیکشنری
فرانسه


دیکشنری
ترکی استانبولی

مهدی : نمیدونم, کاش دوستان در نظرات جواب رو بفرستن.

نمیدونم, کاش دوستان در نظرات جواب رو بفرستن.

این مطالب توسط ربات جمع آوری شده است در صورت نارضایتی به ما اطلاع دهید تا
محتوای مطلب شما را حذف کنیم.

در اینجا عبارت های انگلیسی می آیند که هنگام ملاقات با افراد جدید استفاده می شوند و شامل مقدمه و چند موضوع مکالمه ساده است.

توجه کنید که می توان پس از عدد سن خود عبارت years old را بگویید، برای مثال I’m forty-seven years old، هر چند در زبان گفتاری به ندرت استفاده می شود.

صدا برای تمام عبارت های انگلیسی این صفحه در دسترس است. برای شنیدن هر عبارت به سادگی روی آن کلیک کنید.

© 2021 Speak Languages OÜ

سیاست حفظ اسرار  ·  شرایط استفاده  ·  تماس با ما

خودتان را معرفی کنید! در این مقاله با مثال‌های مختلف (سوال و پاسخ) و برگه‌های قابل چاپ ESL خواهید آموخت که چگونه با اعتماد به نفس به معرفی خود به زبان انگلیسی بپردازید و همچنین چگونه از طریق ایمیل، در مصاحبه یا در کلاس انگلیسی خود را معرفی کنید.

وقتی با شخص جدیدی ملاقات می کنید، چه می گویید؟ قطعا از او می‌خواهید که خود را معرفی کند.پس آشنایی با نحوه معرفی خود به زبان انگلیسی را با موسسه تخصصی زبان کوییک فرابگیرید.

جدول محتوایی

در هنکام ورود به جمع، طریقه معرفی کردن خود اهمیت بسزایی دارد

معرفی خود به زبان انگلیسی ،چیزی بیشتر از گفتن نام است. در حقیقت باید اطلاعات بیشتری در مورد خود به زبان انگلیسی ارائه دهید. گاهی این ‌کار بخصوص با افراد غریبه می‌تواند مشکل‌ساز باشد زیرا آنچه می‌گویید به زمینه‌ی بحث و موقعیت بستگی دارد (به عنوان مثال می‌خواهید خود را در مصاحبه شغلی معرفی کنید، خود را از طریق ایمیل معرفی کنید یا خود را در کلاس انگلیسی معرفی کنید یا قصد دارید خود را به انگلیسی در مصاحبه دکتری معرفی کنید).اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

نمونه‌های متن معرفی خود به زبان انگلیسی برای مصاحبه‌ها و تعیین سطح در خیلی از وبسابت‌های وجود دارند اما حفظ کردن آن‌ها صحبت کردن شما را غیر طبیعی نشان می‌‌هد. اما در این سلسله دروس یاد خواهید گرفت که چگونه با اعتماد به نفس و اطمینان ، معرفی خود به زبان انگلیسی را مقدور سازید بدون این که هیچ قالب و متنی را حفظ کنید.

اولین گام مهم و بسیار ضروری برای معرفی خود به زبان انگلیسی ، پرسیدن درباره اسم افراد مختلف و دانستن سوال مناسب در این زمینه است. در جدول زیر متداول ترین سوال‌ها را برای شما فراهم کرذه‌ایم.

گام بعدی معرفی خود به زبان انگلیسی، پرسیدن یا پاسخ دادن به مسایل مربوط به ملیت افراد مختلف یا خودتان است. چرا که وقتی به کشور دیگری سفر می‌کنید کنجکاو خواهید بود که ذرباره ملیت افراد مختلف سوالاتی را مطرح نمایید. پس سوالات زیر و جواب‌های آن را با دقت مطالعه کنید.

شاید بخواهید که در راستای معرفی خود به زبان انگلیسی ، آدرس خود را برای کسی بفرستید یا درباره آدرس دیگر افراد سوالاتی را عنوان نمایید. یا بخواهید در فرم استخدامی خود آدرس خود را به زبان انگلیسی بنویسید. جدول زیر به شما کمک خواهد کرد که به صورت اصولی درباره این مقوله بحث نمایید و سوال و جواب مناسب را بدانید.

یکی دیگر از روش های معرفی خود به زبان انگلیسی پرسیدن درباره سن در هر جایی و در هر مقوله‌ای پیشنهاد نمی‌شود. اما اگر خواستید درباره سن کسی سوال کنید و جواب‌های مناسبی برای این سوال داشته باشید جدول زیر توضیحات کاملی را برای شما فراهم می‌کند.

سوالاتی درباره خانواده و جواب‌های مربوط به آن می‌توانند نقش بسزایی در ایجاد یک دوستی خوب با فردی که زبان مادری‌اش انگلیسی است را ایفا کند. لذا سعی کردیم در بحث معرفی خود به زبان انگلیسی بهترین سوال‌ها و جواب‌های مربوط به این موضوع را در جدول زیر فراهم آوریم. دقت داشته باشید که نمونه‌های زیر فقط بخشی از سوالات هستند و نمونه‌های دیگری نیز وجود دارند که در موسسه تخصصی زبان کوییک تمامی مسایل شبیه به این موضوع برای شما تدریس خواهند شد.

برای توسعه مکالمات خود درباره خانواده خود بحث کنید

تاریخ تولد سوالی است که شاید بیشتر برای خانم‌ها جذابیت دارد. جدول زیر نحوه سوال کردن درباره تاریخ تولد را به شما آموزش خواهد داد .

شغل مبحثی است در معرفی خود به زبان انگلیسی که شما محدوده گسترده‌تری ار مکالمات را با بقیه افراد داشته باشید. چرا که روزانه با شغل خود دست و پنجه نرم می‌کنیم و اغلب افراد اطلاعات دقیقی درباره پیشه خودشان دارند. جدول زیر را با دقت بیشتری مطالعه کنید.

جهت ارتقای مکالمه خود در محیط،از شغل خود صحبت کنید

شغل‌های مهم

Teacher: معلم

nurse: پرستار

secretary: منشی

manager:  مدیر

Cleaner: نظافت‌چی

builder: ساختمان ساز

engineer: مهندس

مکانهای مفید

Bank: بانک

factory: کارخانه

Supermarket: سوپر مارکت

Museum: موزه

Hospital: بیمارستان

Shop: فروشگاه

Gallery: گالری

سرگرمی موضوعی است که همه ملیت‌ها به آن علاقه وافری دارند و صحبت کردن درباره آن برای همگان جذاب است. در معرفی خود به زبان انگلیسی می‌‌توانید از نمونه سوال‌ها و جواب‌های زیر استفاده نمایید.

در انتها لیستی از سرگرمی‌ها را در جدول زیر برای شما تدارک دیده‌ایم.

انواع فیلم‌های سینمایی

action movie: فیلم های حادثه‌ای

comedy: طنز

romance:رمانتیک و عاشقانه

horror: ترسناک،

document: مستند،

thriller:مهیج،

اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

cartoons:انمیشن

انواع ورزش‌ها

volleyball: والیبال،

badminton: بدمینتون،

tennis:تنیس،

yoga:یوگا،

cycling :دوچرخه‌سواری،

running:دومیدانی،

fishing: ماهیگیری.

معرفی خود به زبان انگلیسی تنها معرفی نام و مکانی که به دنیا آمده اید نیست. در این مقاله سعی کردیم بخش های مهم معرفی خود با زبان انگلیسی را بررسی کنیم.شما می‌توانید با شرکت در دوره‌های مکالمه موسسه تخصصی کوییک به راحتی درباره هر مبحثی صحبت کنید. اما اگر شما هم بخش های دیگری را مد نظر داشتید حتما در پایین همین صفحه با ما به اشتراک بگذارید.

این مبحث شامل مواردی همچون نام ، ملیت، محل زندگی ، سن ، خانواده ، شغل ، سرگرمی ،‌‌اوقات فراغت ، تحصیلات و تاریخ تولد می باشد .

این مورد در مصاحبه های شغلی ، در سفرهای کاری و تفریحی به کشورهای انگلیسی زبان ‌و همچنین موفقیت در تست های تعیین سطح نقش بسزایی دارد.

زبان آموزان می‌توانند با شرکت در کلاسهای ده ساعته به موفقیتی قابل توجه در راستای معرفی خود به زبان انگلیسی و مکالمه های ضروری دست یابند.

این مقاله نه تنها باعث پیشرفت در نامه نگاری به زبان انگلیسی می‌شود بلکه موجب افزایش اعتماد به نفس در مکالمات به زبان انگلیسی می گردد.

هر چقدر ارتباط شما با زبان انگلیسی نزدیکتر باشد موفقیت شما چشمگیرتر است ، پس افرادی که فیلم های انگلیسی بیشتری می بینند و یا کتاب داستان‌های انگلیسی بیشتری مطالعه می کنند در این زمینه موفق تر هستند.

این نوشته چقدر مفید بود؟

مطالب مرتبط

مطلب بسیار کامل بود ای کاش واسه سفر هم مطلب بذارید

در سایت وجود دارد اگر سرچ بفرمایید خواهید یافت

سلام خیلی مطلب عالی ای بود

یکی از مقاله های خیلی خوبی بود ک به درد من خیلی خورد
ممنونم لطفا بازم از این مطالب بذارین

خیلی ابتدایی بود اما برای مرور اون چیزایی که تو مدرسه خونده بودیم با حال بود
دسته بندی خوبی کردید
خسته نباشید

خوب بود ولی میتونست بیشتر و بهتر باشه

سلام خیلی مفید و کاربردی بود اگر ممکته فیلم بذاربد

خیلی عالیی very verh much

عالی بود ،ممنون 💐

سلام
من میخواستم برای مصاحبه کاری شرکت کنم با یه شرکت کانادایی می خواستم بدونم دوره ای هست که بتونه من را سریع برای معرفی خودم به انگلیسی و حالا مطالب مربوط به مصاحبه کاری اماده کنه ؟

موسسه تخصصی زبان کوییک برای معرفی خودتان به انگلیسی بهترین دوره را تدارک دیده
این دوره کلا ده ساعت می باشد که برای امادگی و موفقیت در مصاحبه های کاری و تحصیلی تدارک دیده شده است و از مجرب ترین اساتید در موسسه بهره مند خواهید شد

سلام من یه مصاحبه کاری دارم برای یه شرکتی که تو بازرگانی بین المللی کار می کنه و خیلی برام مهمه که بتونم این جایگاه شغلی رو بگیرم
شنیدم سوالا شامل موارد زیر میشه:
معرفی خودم به زبان انگلیسی
معرفی سابقه کاری به انگلیسی
صحبت کردن درباره سابقه تحصیلی به انگلیسی
و اطلاعات کلی درباره بقیه اعضای خانواده به انگلیسی
خواستم بدونم اگه بخوام به صورت خیلی کلی و سریع به این مسائل معرفی مسلط بشم موسسه زبان کوییک کلاس خصوصی یا گروهی برای من میذاره؟ باید بگم من فقط یه هفته فرصت دارم

با عرض سلام
برای معرفی خودتون و سابقه تحصیلی و کاری به زبان انگلیسی اصلا جای نگرانی نیست
موسسه کوییک برای همه مواردی که عنوان کردید براتون کلاس خصوصی در حد ۵ ساعت میگذاره و شما می تونید خیلی سریع از پس این مصاحبه شغلی دربیاید.
کافیه که با ما تماس بگیرید

ببخشید من میخواموچت انلاین کنم نمیشه
میشع فقط سریع پیگیری کنید؟؟

سلام
برای معرفی خود به زبان انگلیسی در مصاحبه کاری هم میشه بیشتر مطلب بزارید؟
متشکرم

حتما در پست ها و مقالات بعدی روی مصاحبه کاری مانور داده میشه

سلام بهترین راهکار برای تقویت مکالمه چیست؟

سلام
بهترین روش برای تقویت مکالمه زبان انگلیسی رو در این مقاله خیلی خوب توضیح دادیم
اگر مطالعه کنید خیلی مفید خواهد بود

با عرض سلام
قربان من در بحث معرفی خودم و مسایل ساده زبان انگلیسی دچار مشکل هستم
ینی بیشتر از این هم در زبان انگلیسی نیاز ندارم با توجه به شغلم
اما هیچی از انگلیسی بلد نیستم
راهکاری دارید؟

بحث معرفی خودتان در زبان انگلیسی ساده ترین مبحث در زمینه یادگیری زبان انگلیسی است
خواندن این مقاله می تواند کمک خوبی به شما در این زمینه بکند در غیر این صورت می توانید به دو سه ساعت کلاس آنلاین یا حضوری در حد معرفی خودتون خیلی خوب پیشرفت کنید

سلام
مونولوگ معرفی خود برای سال هفتم و هشتم رو میتونید برای من بنویسید؟
معلم ما خیلی سخت گیره

شما میتونید در بخش چت سایت اطلاعات خودتون رو وارد کنید کاربر آنلاین خیلی سریع ترجمه میکنه

یکی از کامل ترین مطالبی بود که خوندم. کلاس مکالمه به صورت آنلاین هم دارین شما؟

بله با توجه به ضرورت کلاس های مکالمه و متاسفانه شیوع ویروس کرونا کلاس ها به صورت آنلاین و حضوری برگزار میشوند
برای اگاهی از شرایط کلاس های آنلاین مکالمه با موسسه تخصصی زبان کوییک تماس بگیرید یا شماره خود را در بخش چت سایت قرار بدهید

خیلی جالب و مفید بود، اما برای تلفظ دچار مشکل هستم و گیج میشم موقع صحبت کردن. برای تقویت مکالمه راه کاری دارید؟

طبیعی هست که اول کار اینجوری باشید ولی با گذر زمان اوکی میشید
برای تقویت مکالمه به این لینک مراجعه کنبد

سلام به انگلیسی جمله ی زیر چی میشه؟
من ساعت ۱۲و۳۰از مدرسه برمیگردم؟

I come back from school at 12:30

مونولوگ انگلیسی درباره خود پایه نهم رو میشه برامون بذارید؟

مونولوگ انگلیسی درباره خود کلاس هفتم و هشتم و نهم رو به چت سایت بفرستید
تمامی جملات فارسی رو چت سایت براتون در عرض ده ثانیه ترجمه میکنه



مطالب خیلی کامل بود ممنون
ولی در پایان مونولوگ چی باید بگم؟

بستگی داره
می تونید مثلا در انتهای مونولوگ بگید :
I have nothing more to say
معنیش میشه من چیز بییشتری برای گفتن ندارم

عالی بود..مرسی



بهتر از این نمیشد
نمرم بیست شد
سال هشتم
ممنون از سایت عالیییه کوییک

عالی بود

خیلی ممنون از توضیحاتتون

خیلی ممنون خیلی کامل بود 👍

عالی هست

بسیار کاربردی و آموزنده….دمتون گرم

عالی بود ولی بهتر از این هم میتونست باشه
👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏

خوشحالیم با ما در ارتباط هستید

آقا دمتون گرم توی این سرما.
خیلی عالی و کامل

سرتون سلامت از مطالب مرتبط به این موضوع استفاده کنید.

با سلام و درود واقعا تشکر میکنم بابت زحمتی که برای تهیه و تایپ مطالب میکشید کاملا واضح هست که به جمله ی زکات علم نشر آن است اعتقاد دارید.

🌹

هدف تقویت زبان انگلیسی

عالی بود.فقط کاش میشدبیشترودرموردچیزهای مختلف دیگرهم می گفتید.میشه مطالب بیشتری رو بزارید.میشه لینک اصلاحات انگلیسی وجوک ها و…روبهم بدین.

با عرض سلام می تونید از این لینک هم برای توصیف ویژگی ها ظاهری در انگلیسی استفاده کنید.

من امروز اومدم بیرون اومدم کوه

سلام . خیلی خوب نبود . راضی نیستم . حال ممنون از شما

عالی بود

عالی هالی عالی عالی عالی بود

سلام مطالب عالیی بود

خوشحالیم که استفاده کردید

بدون تردید عالی بود ممنون خیلی ممنون واقعا از این مطالبتون راضی بودم

سپاس از لطف شما

خیلی عالی بود استفاده کردم👏

خیلی عالی بود
خسته نباشید

عالی از در 1تا4 هشتم باشه خوبه

متنتون کمک بسیارزیادی کردبه ما …دلم نیومد تشکرنکنم 😍😍👌👌ممنونم

خدا رو شکر از مطالب دیگر سایت کوییک هم دیدن کنید

سلام

بسیار عالی بود تشکر از همکاری شما

خوب بود ممنون

واقعا عالی بود ، ممنون از زحماتتون🌹🌹

خیلی عالی بود واقعا ممنون از شما ولی ای کاش این مطلب حالت دانلود بصورت پی دی اف داشت

خانوادت رومعرفی کن


quickwithus

سپتامبر 28


quickwithus

سپتامبر 26


quickwithus

سپتامبر 23


quickwithus

سپتامبر 21


quickwithus

سپتامبر 19


quickwithus

سپتامبر 16

تماس با ما

درباره ما

وبلاگ

کلاس‌های حضوری

کلاس‌های آنلاین

سوالات پرتکرار

ثبت نظر

مسیرهای دسترسی به آموزشگاه

نشانی پست الکترنیک: info@quickwithus.com

واتساپ / وایبر / تلگرام/ ایمو: 09123726816

این وب‌سایت یک موتور جستجوگر اینترنتی است و هیچ دخالت انسانی در دریافت و چینش مطالب وجود ندارد.

نویسنده : نادر
| زمان انتشار :
1399-10-25 12:02:05

درحال لود مطلب …

آیا این مطلب برای شما مفید بود؟

اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

مرجع دانلود فایل های آموزشی، پاورپوینت تحقیق و مقاله

برچسب ها :
دیروز
مدرسه
رفتم
انگلیسی

I went to school with Luke’s brother” (من با برادر لوک به مدرسه رفتم.) 2 دانشگاه دانشکده. informal. مترادف و متضاد academy department faculty university.
ادامه…

من به مدرسه میروم را به اشتراک بگذارید. پیشنهاد کاربران. Shiva. I go to school من به مدرسه میروم. Hadiseh. Igo to scchool. معنی یا پیشنهاد شما. واژه. نام شما. رایانامه.
ادامه…

Feb 4, 2016 — به من این جمله خیلی غلط به نظر میاید، فکر میکنم مثل “دستور زبان فارسِنگلیسی” باشد! … for رفتن while the correct tense is گذشته استمراری گذشته ساده: مامان، من رفتم مدرسه. … Hi, I am a native English speaker from England.
ادامه…

سلام. معادل انگلیسی کلمه پیش در جملات زیر ؟ اگر ممکن است جملات را کامل ترجمه کنید: * -کجایی؟ -پیش رضا هستم * دیروز رفتم پیش رضا.
ادامه…

پرسش و پاسخ مقطع دوره اول متوسطه پایه هفتم رشته درس انگلیسی. … I went to «school» with my friend yesterday:من دیروز همرا دوستم به مدرسه رفتم «This is a blue …
ادامه…

Jul 28, 2018 — Yes, they did. آیا من / تو/شما / او / او / ما / آنها دیروز به باشگاه رفتم / رفتی/رفتید / رفت / رفتیم / رفتند؟
ادامه…

معنی مدرسه تعریف کلمه مدرسه در فرهنگ لغت آنلاین المعانی مبحث مورد جستجو موضوع است در فرهنگ لغت فارسی فارسی-عربی فرهنگ لغت جامعی که شامل معنی لغات و …
ادامه…

من و شما وقتی دبستان می رفتیم، 10,000 جلد کتاب نداشتیم. You and I didn’t have 10,000 books when we went to primary school. +2 معنی مختلف
ادامه…

سلام من حدوده 3000 کلمه ترجمه فارسی به انگلیس دارم میخواستم ببینم آیا برای سفارش های این چنینی تخفیفی وجود دارد یا خیر؟ TransnetLogo 1399/01/20 21:39. با‌ …
ادامه…

Nov 17, 2018 — اصطلاحات انگلیسی(English Idioms) جملاتی هستند که اگر کلمه به کلمه … “با عرض پوزش، امشب، من نمی توانم بازی را با شما تماشا کنم، باید خیلی … شما می توانید زنگ مدرسه را بزنید تا به دانش آموزان بگوییدکه به کلاس درس بروند.
ادامه…

استاد زبان است. He is a professor of English. او رئیس مدرسه ی ماست … Don’t scorn her. من به شما برای این موفقیت تبریک می گویم … هنگامی که من به فروشگاه رفتم، آنها اصلا سیب نداشتند. When is the … آنها دیروز وارد شدند (رسیدند). They charge 26 …
ادامه…

در اینجا چند اصطلاح انگلیسی مرتبط با زمان آمده است. تعیین روز. the day before yesterday, پریروز. yesterday, دیروز. today, امروز. tomorrow, فردا.
ادامه…

Dec 27, 2020 — هنگامی‌که در مدرسه، لیستی از لغات انگلیسی به من داده می‌شد که معنی آن‌ها را … من راستش علاقه ی زیادی به یادگیری زبان دارم ولی هربار که سراغش رفتم …
ادامه…

گرامر – – آموزش زبان انگلیسی. … من هر روز به مدرسه مي روم . I go to school everyday. ايشان (آنها) هر … 2 – براي سوم شخص مفرد (He – she – It) به فعل اصلي جمله يك s اضافه مي شود به مثال هاي زير توجه كنيد: او هر روز … شما ديروز در مدرسه بوديد. You were at …
ادامه…

حال ساده ( فعل ساده + فاعل ) I walk to school every day. من هر روز … من دیروز پیاده به مدرسه رفتم. He bought a pen … افعال انگلیسی دو نوع هستند : با قاعده و بی قاعده .
ادامه…

ترجمه فارسی به انگلیسی این نرم افزار رایگان قادر به ترجمه کلمات و متن از فارسی به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی است. بهترین نرم افزار برای ترجمه آسان و …
ادامه…

ﻣﻦ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻢ. You are here. ﺗﻮ اﻳﻨﺠﺎ ﻫﺴﺘﻲ. He is here and she is here. آن ﻣﺮد اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ و آن زن … At school. در ﻣﺪرﺳﻪ. Where are we? ﻣﺎ ﻛﺠﺎ ﻫﺴﺘﻴﻢ؟ We are at school. ﻣﺎ در ﻣﺪرﺳﻪ ﻫﺴﺘﻴﻢ. … دﻳﺮوز. –. اﻣﺮوز. –. ﻓﺮدا. Yesterday was Saturday. دﻳﺮوز ﺷﻨﺒﻪ ﺑﻮد. I was at the cinema …
ادامه…

در زبان انگلیسی از زمان گذشته ساده (Simple Past) معمولاً برای بیان وقایعی استفاده می‌شود که یک یا چند بار در گذشته اتفاق افتاده است. … من تابستان سال گذشته به شیراز رفتم. … دیروز او را ملاقات کردی؟ … I did not go to school two days ago.
ادامه…

تا به حال از خودتون سوال کردید که چرا یادگیری زبان انگلیسی در ایران اینقدر سخته؟ چرا مردم … یعنی هم در گذشته میگیم رفتم و هم در ماضی نقلی میگیم رفتم. یا برای …
ادامه…

ﺩﻳﺮﻭﺯ. -2. ﻣﺎ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﺭﻙ ﺳﺎﻋﺖ. 5. ﻫﻔﺘﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ. -3. ﻣﺎ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺘﻴﻢ ﺑﺮﻭﻳﻢ ﻣﺪﺭﺳﻪ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﭘﻴﺶ. 4. -. ﻣﺎ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻴﻢ … ﻣﻦ ﺧﻮﺷﺤﺎﻝ. ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺗﻨﺒﻞ ﻫﺴﺘﻲ . -3. ﺁﻧﻬﺎ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﻨﻨﺪ . -4. ﺑﻪ ﺗﻮ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻣﻲ ﺩﻫﻢ ﻛﻪ ﺑﺨﻨﺪﻱ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ . -5. ﻣﻦ ﺗﻮ ﺭﺍ … -1. ﻣﻦ ﻫﺮ ﻭﻗ. ﺖ ﺑﻲ ﭘﻮﻝ ﻣﻲ ﺷﺪﻡ ﻣﻲ ﺭﻓﺘﻢ ﭘﻴﺶ ﻣﺎﺩﺭﻡ.
ادامه…

تأثیر نادرست زبان‌های بیگانه بر زبان فارسی در جایی نمود پیدا می‌کند که، … هر لفظ انگلیسی یک معادل فارسی نوشت، همین جمله را به‌صورت «من دیروز به مدرسه رفتم» …
ادامه…

I worked yesterday. من دیروز کار کردم … توجه : افعال با قاعده با افزودن -ed به انتهای آنها به فعل گذشته ساده تبدیل می گردند. مانند : rain ▻ rained … من به مدرسه رفتم.
ادامه…

Mar 26, 2020 — گرامر زبان چینی ساده تر از زبان انگلیسی تلقی می شود. در … روم) : 我 去 学校 I went to school yesterday (من دیروز به مدرسه رفتم) – 我昨天去了学校.
ادامه…

Dec 13, 2020 — دیروز کمی دیر به مدرسه رفتم. He always gets a good result. او همیشه نتیجه خوبی می گیرد. I will leave Monday. من دوشنبه می روم. He smokes …
ادامه…

Oct 25, 2020 — هر لغت انگلیسی به اردو معنی شده بود، اما من نفهمیدم که معنی لغات انگلیسی را چگونه به اردو پیدا کرده میتوانم ! فردا که به مدرسه رفتم به استاد گفتم: …
ادامه…

تاریخ 15 اردیبهشت 1400

تاریخ 20 بهمن 1398

نام

ایمیل

نظر


ارسال

تاریخ 07 مهر 1400

تاریخ 07 مهر 1400

اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی

تاریخ 07 مهر 1400

تاریخ 07 مهر 1400

تاریخ 07 مهر 1400

تاریخ 07 مهر 1400

تمامی حقوق محفوظ است!

این وب‌سایت یک موتور جستجوگر اینترنتی است و هیچ دخالت انسانی در دریافت و چینش مطالب وجود ندارد.

اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی
اسم مدرسه شما چیست به انگلیسی
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *