مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

خواص دارویی و گیاهی

مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه
مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

Copy Right By 2016 – 1395

 

 

English language translation

 

مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

 

رشته زبان های خارجی به ویژه زبان انگلیسی یکی از رشته های پرطرفدار در دانشگاه های ایران است که همواره با استقبال اکثریت دانشجویان علی الخصوص بانوان روبروست.

زبان انگلیسی زبان مادری حداقل ۱۲ یا ۱۳ کشور جهان است و به عنوان یک زبان بین المللی شناخته شده است زیرا هر کشوری برای ارتباط سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، علمی، فرهنگی،مذهبی و… با کشورهای دیگر نیاز به مترجمانی قدرتمند و متبحر دارد.

رشته مترجمی زبان انگلیسی روی ترجمه متون عمومی و تخصصی زبان انگلیسی تکیه دارد که در ان کار ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی و بالعکس به دانشجویان آموزش داده می شود.

یک‌ فارغ‌التحصیل‌ ادبیات‌ انگلیسی‌ می‌تواند در حوزه‌ کاری‌ خود به‌ ترجمه‌ بپردازد؛ یعنی‌ متون‌ ادبی‌ از جمله‌ داستان‌ یا شعر را ترجمه‌ کند

 

 

دروس رشته مترجمی زبان انگلیسی به سه بخش دروس عمومی، تخصصی پایه و تخصصی اصلی تقسیم می شود که دروس عمومی و تخصصی پایه بین دو رشته زبان و ادبیات انگلیسی و مترجمی زبان انگلیسی مشترک است و دروس تخصصی اصلی مجزا می باشد.

 

 

 

خواندن و درک مفاهیم ۱و۲، دستور و نگارش ۱و۲، گفت و شنود آزمایشگاه ۱و۲، درک یادگیری زبان، نگارش پیشرفته، ترجمه متون ساده، اصول و روش ترجمه، کاربردهای اصطلاحات و تغییرات در ترجمه، آواشناسی انگلیسی، درآمدی بر ادبیات انگلیسی۱و۲، خواندن متون مطبوعاتی، نمونه های نثر ساده، بیان شفاهی داستان ۱و۲، نامه نگاریی انگلیسی، مقاله نویسی، بررسی آثار ترجمه شده اسلامی ۱و۲، اصول و روش تحقیق ۱و۲، آزمون سازی زبان، روش تدریس.

 

 

 

 

ساخت‌ زبان‌ فارسی‌، آشنایی‌ با ادبیات‌ معاصر ایران‌، نگارش‌ فارسی‌، واژه‌شناسی‌، ترجمه‌ پیشرفته‌، ترجمه‌ متون‌ اقتصادی‌، ترجمه‌ متون‌ علوم‌انسانی‌ (جامعه‌شناسی‌، تعلیم‌ و تربیت‌، روانشناسی‌ و حقوق‌)، ترجمه‌ متون‌ سیاسی‌، ترجمه‌ مکاتبات‌ و اسناد زبان‌ دوم‌، ترجمه‌ متون‌ مطبوعاتی‌ زبان‌ دوم‌، ترجمه‌ شفاهی‌، ترجمه‌ نوار و فیلم‌ ، بررسی‌ مقابله‌ای‌ ساخت‌ جمله‌ ، اصول‌ و مبانی‌ نظری‌، ترجمه‌ متون‌ ادبی‌.

 

 

 

 

 

 

 

 

اگر فردی هستید که به ادبیات، نقد آثار و شناختن نویسنده ها و تفکراتشان اهمیت می دهد بهترین رشته و پربار ترین رشته ادبیات انگلیسی است. اما اگر به ترجمه ی آثار علاقه مندید مترجمی را برگزینید.

 

 

 

 

 

 

 

 

مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

 

 

 

 

فارغ التحصیلان این رشته پس از فارغ التحصیلی میتوانند در مکان های زیر به اشتغال بپردازند:

 

 

 

 

 

 

مواد امتحانی هر یک از زیرگروه ها و ضرائب هر یک از دروس امتحانی در زیرگروه مربوط به گروه آزمایشی زبان های خارجی

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

برای اطلاع از ظرفیت رشته زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه پیام نور به راهنمای دفترچه انتخاب رشته مراجعه کنید.

سلام لطفاً راهنمایی بفرمائید در صورتیکه بنده به رشته مترجمی زبان علاقه دارم اما در ثبت نام هم مترجمی و هم ادبیات انگلیسی را بزنم بعد از ترم اول امکان تغییر رشته دارم یا باید تا ترم دوم یا سوم بخوانم ؟

سلام ناصر عزیز این مساله کاملا به دانشگاه و معاونت آموزشی مربوط هست، گاهی تغییر میدن و گاهی خیر .. نمیشه اینطوری رووش حساب کرد.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وب‌ سایت

Δ

برای دریافت مشاوره و تعیین وقت حضوری از راه های ارتباطی زیر با ما در تماس باشید .

۰۲۱-۲۲۶۹۱۰۱۰

@Pedram24

info[@]dr-pedram.com

drpedramorg@

drpedramorg

Parvaz99.ir

در این مطلب از مجموعه مطالب معرفی رشته‌های دانشگاهی مجله فرادرس، به رشته مترجمی زبان انگلیسی پرداخته‌ایم و سعی کرده‌ایم تناسب آن با روحیات افراد، دروسی که برای موفقیت در این رشته باید در آن‌ها پایه‌ای قوی‌تر داشت، گرایش‌های آن، بازار کار و سایر موارد مرتبط را مورد بررسی قرار دهیم.

رشته مترجمی زبان انگلیسی برای افرادی مناسب است که در کنار دانشگاه، به مهارت‌آموزی در زبان انگلیسی می‌پردازنند، به اطلاعات عمومی به ویژه پیرامون دیگر کشورها علاقه‌مند هستند و از کار با لغات و کلمات لذت می‌برند و در این راستا، صبوری می‌کنند.

«مترجمی» (Translation) یک رشته دانشگاهی است که با مطالعات سیستماتیک نظریات، توصیفات و کاربردهای ترجمه، تفسیر و بومی‌سازی (Localization) سر و کار دارد. رشته مترجمی به عنوان یک علم میان رشته‌ای، مباحث گوناگونی را از رشته‌های مختلف علمی که از ترجمه پشتیبانی می‌کنند وام‌دار است. این مباحث شامل «ادبیات تطبیقی» (Comparative Literature)، «علوم کامپیوتر» (Computer Science)، «تاریخ» (History)، «زبان‌شناسی» (Linguistics)، «لغت‌شناسی» (Philology)، «فلسفه» (Philosophy)، «نشانه‌شناسی» (Semiotics) و «اصطلاح‌شناسی» (Terminology) می‌شود.

عنوان «مطالعات ترجمه» (Translation Studies) برای اولین بار توسط دانشمند آمریکایی مستقر در آمستردام به نام «جیمز هولمز» (James Stratton Holmes)، در مقاله او با عنوان «نام و طبیعت مطالعات ترجمه» (The Name and Nature of Translation Studies) به کار رفت. این مقاله، مبنایی برای رشته مترجمی محسوب می‌شود.

در زبان انگلیسی، نویسندگان معمولا از اصطلاح «ترجمه‌شناسی» (Translatology) و گاه از اصطلاح «تراداکتولوژی» (Traductology) برای اشاره به رشته مترجمی استفاده می‌کنند. در زبان فرانسه به رشته مترجمی «Traductologie» گفته می‌شود. در کشور آمریکا به این رشته مترجمی «مطالعات ترجمه و تفسیر» (Translation and Interpreting Studies) گفته می‌شود.مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

رشته مترجمی زبان انگلیسی از جمله رشته‌های دانشگاهی در ایران است که در آن، روش ترجمه از زبان فارسی به زبان انگلیسی و بالعکس، یعنی از زبان انگلیسی به فارسی، به دانشجویان آموزش داده می‌شود. افرادی که در رشته مترجمی به مطالعه و فعالیت می‌پردازند، هر روز موضوعات و مباحث جدیدی را می‌آموزند. در واقع، فراگیری یک زبان جدید در سطحی که فرد بتواند کلمات و جملات آن زبان را به طور دقیق و کاملا صحیح و مطابق با مفهوم آن کلمه در زبان اصلی، ترجمه کند، مانند ورود به یک دنیای جدید و فراگیری مباحث مختلف پیرامون آن از جمله فرهنگ می‌شود.

فردی که در رشته مترجمی زبان انگلیسی به فعالیت می‌پردازد، باید علاوه بر تسط کامل بر لغات زبان‌های مبدا و مقصد، آشنایی با دستور زبان هر دو زبان، تسلط بر اصول ترجمه، با فرهنگ زبان‌های مبدا و مقصد نیز آشنایی داشته باشد و ضمن ترجمه، از خلاقیت خود بهره ببرد. مترجمی، برخلاف آنچه به نظر می‌رسد، یک کار ساده و سریع نیست. برای آنکه یک نوشتار به خوبی و با کیفیت ترجمه شود، نیاز است که مترجم بارها و بارها ترجمه را انجام دهد و در نهایت بهترین ترجمه را برگزیند. در همین راستا، جمله معروفی از یکی از مترجمان شناخته شده وجود دارد که می‌گوید یکی از بهترین آثار ترجمه خود را که مورد توجه منتقدین قرار گرفته بوده، یازده بار ترجمه کرده است و هر بار که مجددا این کار را انجام می‌داده، متوجه کاستی‌های نسخه قبل می‌شده و ترجمه بهتری را جایگزین می‌کرده.

مهم‌ترین نکته‌ای که باید در مورد رشته مترجمی زبان انگلیسی در ایران در نظر داشت این است که این رشته، در کنکور مقطع کارشناسی جزو رشته‌های شناور محسوب می‌شود و می‌توان آن را در کنار یکی از رشته‌های اصلی مانند ریاضی-فیزیک، علوم تجربی یا علوم انسانی انتخاب کرد. البته، آزمون این رشته در روزی جدا از رشته‌های اصلی برگزار می‌شود و دروس منبع آن برای آزمون رشته مترجمی زبان انگلیسی نیز با دروس رشته اصلی فرد تفاوت‌هایی دارد که در بخش بعدی به آن پرداخته شده است. شایان توجه است که رشته مترجمی زبان انگلیسی، در دو مقطع کاردانی و کارشناسی در کنکور وجود دارد.

در کنکور رشته مترجمی زبان انگلیسی دروس زبان و ادبیات فارسی، زبان عربی، فرهنگ و معارف اسلامی، زبان خارجی و زبان تخصصی انگلیسی جوز منابع آزمون محسوب می‌شوند. هر یک از این دروس ضریب خاصی را در کنکور دارند که با توجه به تغییر احتمالی آن در سال‌های مختلف، فرد حتما باید آن را در دفترچه کنکور سالی که در آن در آزمون شرکت می‌کند، بررسی کند. منابع آزمون کنکور زبان طبق آخرین اعلام سازمان سنجش در سال‌های اخیر، در جدول زیر آمده است. ولی بهتر است همواره این اطلاعات را از منابع معتبر مرتبط به سازمان سنجش نیز بررسی کنید.

امکان ادامه تحصیل در رشته مترجمی زبان انگلیسی در مقطع ارشد و دکترا در ایران وجود دارد. از جمله مفاد آزمون کنکور کارشناسی ارشد برای رشته مترجمی زبان انگلیسی، می‌توان به مباحث زیر اشاره کرد.

در ادامه این مطلب، لیست دروس عمومی، دروس پایه و تخصصی رشته مترجمی زبان انگلیسی ارائه شده است. البته،‌ باید توجه داشت که عناوین دروس و سرفصل‌های آموزشی، از دانشگاهی به دانشگاه دیگر و از سال تحصیلی به سال تحصیلی دیگر، ممکن است متفاوت باشد. اما شکل برنامه آموزشی برای رشته مترجمی زبان انگلیسی به صورت زیر است.

دانش‌آموختگان رشته مترجمی زبان انگلیسی می‌توانند در هر سازمان و نهادی که نیازمند افراد مسلط به زبان انگلیسی است مشغول به کار شوند و این یعنی، فعالیت آن‌ها محدود به صنف خاصی نمی‌شود. با این وجود، جایگاه‌های شغلی که معمولا برای دانش‌آموختگان این رشته مطالعاتی موجود است عبارتند از:

نظر به اینکه امروزه راهکارهای ارتباطی بسیار توسعه پیدا کرده‌اند و لزوم برقرار ارتباطات در سطح بین‌المللی بسیار حائز اهمیت است و با توجه به اینکه در اغلب کشورهای جهان، زبان انگلیسی به عنوان یکی از دو زبان اصلی است که به عنوان زبان دوم مورد استفاده قرار می‌گیرد، تسلط به این زبان از اهمیت بالایی برخوردار است.

دانش‌آموختگان رشته مترجمی زبان انگلیسی می‌توانند در مراکز گوناگونی که نیازمند فرد مسلط به زبان انگلیسی هستند مشغول به کار شوند و این طیف وسیعی را از انتشارات‌ها گرفته تا مراکز آموزشی، شرکت‌های بازرگانی، ادارات دولتی فعال در حوزه روابط بین‌الملل و بسیاری از دیگر مراکز در برمی‌گیرد. بنابراین، می‌توان گفت این رشته می‌تواند برای افراد توانمند و خلاقی که اطلاعات عمومی خوبی نیز دارند، می‌تواند درآمد خوبی باشد.

برای ورود به بازار کار، علاوه بر آشنایی با مهارت‌های تخصصی رشته مورد نظر باید با سایر مهارت‌های فردی هم آشنایی داشته باشید. در حقیقت، این مهارت‌های فردی هستند که یک شخص را از میان رقبا متمایز می‌کنند و سبب موفقیت او در زمینه‌ها و موقعیت‌های شغلی می‌شوند. چنین مهارت‌هایی سبب تعامل بهتر فرد در سازمان و محیط‌های کاری خواهد شد و به طور معمول با نام «مهارت‌های نرم» از آن نام می‌برند. به همین دلیل، برای یادگیری مهارت‌های فردی، مشاهده مجموعه فیلم‌‌های آموزش توسعه مهارت فردی فرادرس پیشنهاد می‌شود که لینک آن در زیر آورده شده است.

در ایران، امکان ادامه تحصیلی در رشته مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی ارشد و دکترا وجود دارد. برای مقطع دکترا هم در دانشگاه دولتی روزانه و شبانه، هم در دانشگاه آزاد اسلامی و هم در برخی از دیگر دانشگاه‌ها و موسسات آموزش عالی مانند پیام نور و غیر انتفاعی امکان ادامه تحصیل وجود دارد. در مقطع دکترا اما، در حال حاضر تمرکز در دانشگاه دولتی و برخی از واحدهای دانشگاه‌های آزاد اسلامی است.

در کشورهای گوناگون دنیا، بورس‌های تحصیلی و فرصت‌های مطالعاتی برای افراد علاقه‌مند به ادامه تحصیل در رشته مترجمی زبان انگلیسی وجود دارد. در موارد متعددی نیز فرد می‌تواند با پرداخت هزینه‌های تحصیل و زندگی خود، در دیگر کشورها به ادامه تحصیل در این رشته بپردازد. دانش‌آموختگان زبان انگلیسی معمولا می‌توانند با جستجوی فرصت‌های تحصیلی و بورس‌های موجود برای عنوان رشته «Translation Studies» به بررسی موقعیت‌های موجود برای ادامه تحصیل در خارج از کشور بپردازند.

برای آشنایی بیشتر و بهتر با سایر رشته‌های دانشگاهی روی این لینک کلیک کنید.

توجه داشته باشید که در بیشتر موارد، برای ادامه تحصیل در خارج از کشور، باید با زبان‌ خارجی کشور مورد نظر و همچنین زبان انگلیسی آشنایی خوبی داشته باشید. علاوه بر این، برای اثبات آشنایی با زبان انگلیسی نیز به شرکت در آزمون‌های بین‌المللی و معتبر زبان خارجی مانند تافل، آیلتس و دولینگو نیاز دارید. برای شروع این مسیر می‌توانید از مجموعه فیلم‌های آموزش زبان انگلیسی فرادرس کمک بگیرید.

برکسی پوشیده نیست که شکاف بین صنعت و دانشگاه در داخل ایران زیاد است و در همه رشته‌های دانشگاهی این موضوع صدق می‌کند. رشته مترجمی زبان انگلیسی نیز از این موضوع مستثنی نیست. ولیکن، با توجه به ماهیت این رشته، می‌توان گفت که دروس دانشگاهی می‌توانند دانش پایه‌ای خوبی را به فرد ارائه کند. اما فرد نیاز دارد در کنار دروس پایه‌ای دانشگاه، مهارت‌های ترجمه، دانش زبانی، دایره لغت و اطلاعات خود را افزایش دهد و با تکرار و تمرین و انجام کارهای ترجمه متعدد، تجربه و مهارت کسب کند.

اگر این مطلب برای شما مفید بوده است، آموزش‌ها و مطالب زیر نیز به شما پیشنهاد می‌شوند:

الهام حصارکی (+)

«الهام حصارکی»، فارغ‌التحصیل مقطع کارشناسی ارشد مهندسی فناوری اطلاعات، گرایش سیستم‌های اطلاعات مدیریت است. او در زمینه هوش مصنوعی و داده‌کاوی، به ویژه تحلیل شبکه‌های اجتماعی، فعالیت می‌کند.

سلام من تازه میخوام دانشگاه ثبت نام کنم رشته مترجم زبان انگلیسی وخواستم بدونم ک کار عملی هم داره این رشته یا نداره ودر هفته حدودا چند روز باید دانشگاه بریم لطفا بگین چون فردا باید برم ثبت نام

سلام خسته نباشید من عاشق رشته مترجمی هستم خیلی دلم میخواد مترجمی بخونم و امسال که وارد کلاس دهم میشم باید انتخاب رشته کنم و من انسانی میخوام برم ولی خب خانوادم میگن انسانی نرو حیفی اخه من خیلی زرنگم معدلم امسال۱۹/۹۵شد و میخواستم بپرسم اگه میشه لطفا راهنماییم کنیم من از رشته انسانی فقط شنیدم که حفظیاتی داره و رشته تجربی خیلی ها میگن سخته و نرین و حجم درسا زیاده خب من اگه بخوام کنکور زبان بدم و تجربی رو انتخاب کنم نمیرسم زبان بخونم نمیدونم چیکار کنم سر دو راهی گیر کردم که چه رشته ای انتخاب کنم🥺

سلام
دخترم عاشق مترجمی هست،میخواد امسال رشته انتخاب کنه ،آیا میتونه هنرستان بره
کامپوتر بخونه ،یا باید حتما علوم انسانی و ریاضی و تجربی انتخاب کنه تا بتونه مترجمی را ادامه بده ؟؟؟ممنون میشم راهنمایی کنید🌷

با سلام؛

از همراهی شما با مجله فرادرس سپاس‌گزاریم. برای این موارد، مشورت و کسب راهنمایی از مشاوران تحصیلی مستقر در مدارس یا آموزش و پرورش پیشنهاد می‌شود. اما معمولا پیشنهاد می‌شود که در صورت تحصیل افراد در هنرستان و در یک رشته خاص، آن رشته را در دانشگاه ادامه دهند. زیرا این مورد مزایایی را برای آن‌ها به همراه دارد. ولیکن حتما مراجعه به مشاور تحصیلی در این رابطه به شما پیشنهاد می‌شود.

پیروز، شاد و تندرست باشید.

سلام من کلاس نهم هستم و می‌خوام برم مترجمی برای دبیرستان میشه برم رشته فنی و حرفه ای و بعد کنکور زبان بدم یا نه؟

سلام ببخشید برای شروع رشته‌مترجمی در‌مقطع کارشناسی باید پایه خیلی قوی داشت؟یا از پایه تو دانشگاه ها آموزش میدن؟کسی ک پایه خوب‌نداره‌خیلی عقب میمونه؟

با سلام؛

از همراهی شما با مجله فرادرس سپاس‌گزاریم. معمولا داشتن آشنایی اولیه پیشنهاد می‌شود. ولی اگر در این زمینه تسلط اولیه را ندارید، می‌توانید هم‌زمان با تحصیل در دانشگاه‌ها از طریق مطالعه خودخوان و شرکت در دوره‌های آنلاین یا حضوری، دانش خود را تقویت کنید و تسلط خود بر زبان انگلیسی را افزایش دهید.
حقیقت آن است که متاسفانه معمولا دانشگاه مهارت‌آموزی مناسب را برای دانشجویا به همراه ندارد و بنابراین، به افراد توصیه می‌شود هم‌زمان با دانشگاه، به مطالعه و یادگیری بپردازند. اگر حقیقتا همراه با دانشگاه به مطالعه، شرکت در دوره‌های مناسب و تکرار و تمرین بپردازید، به خوبی پیشرفت خواهید کرد.

پیروز، شاد و تندرست باشید.

سلام عزیزان من خودم امسال باید انتخاب رشته کنم
خودم اشق رشته مترحمی زبان هستم و دو،سه ساله کلاس زبان میرم ولی نمیدونم باید کدوم رشته میرفتم ولی الان با اطلاعات شما فهمیدم که با همه رشته ها میشه ولی من از طریق انسانی میرم چون اونقدرا ضریب هوشیم بالا نیست که ریاضی بردارم(البته اونقدرام بد نیستم)هنرستانم که خوشم نمیاد ، تجربی هم که خیلی سخته و عملی هستش .انسانی هم شایدحفظی باشه ولی من حفظیاتم یه خورده بهتر از بقیه چیزاست بنابراین از طریق انسانی میرم.

غلط املایی دارم می خوام نظرم تصحیح کنم چون شما هر رشته ای رو بخونین برای دوره اول تو دانشگاه می تونین این رشته رو بخونین چون این رشته شناوره

سلام من ۱۴ سالمه و خیلی به زبان انگلیسی علاقه مندم و کلاس زبان هم میرم. دوست داشتم که رشته مترجمی زبان رو به عنوان رشتم انتخاب کنم اما هیچ اطلاعاتی راجع به این رشته نداشتم. ممنون از سایتتون خیلی کمکم کرد🌹🌹مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

سلام خدمت شما دوست عزیز بنده پیامتونو خوندم شما ۱۴ سال دارید و فعلا انتخاب رشته ی سال نهم رو در پیش خواهید داشت پس ابتدا رو این وقت بذاریم که هدفتون چیه؟می خواهید بروید هنرستان و یا رشته تجربی یا ریاضی یا انسانی.چون شما هر رشته ای بریم می تونین در آینده بدین دانشگاه این رشته رو بخونیم و به قول معروف مشاوره
من تازه از بهمن می خواهم برم این رشته.
به نظر خودم البته لطفا از بقیه هم بپرسین تا خدای نکرده بنده اشتباه نکرده باشم برای رشته ها ی به غیر از رشته ها ی پیراپزشکی و فرهنگیان باید خودتون دست به کار بشین و در واقع خودتون برای خودتون شغل درست کنین .من نمی گم اگه شما برین رشته مترجمی شغلی ندارین ولی خب مثلا می تونین برین تو موسسه ای کار کنین ولی خب طبق تحقیقاتی که من از تو اینترنت کردم کفافشون نمیده
کلا یه عالم انرژی منفی از تو اینترنت پیدا کردم که خدا میدونه
کلا شما باید زحمت بکشیم همین و بس
برای رشته کلاس نهم :من خودم رفتم رشته تجربی و اصلا وقت نبود برای کنکور زبان درس بخونم اصلا
و گاهی وقتا می گفتم کاش میرفتم هنرستان تا میشد بخونم شاید الان معلم بودم
ولی خب اینو گفتم بدانیم که هی میگن رشته تجربی فک نکنین کشکه
با درسای دوره اول خخخخخییییللللییی متفاوته.
نگین دوره اول فلان بودم پس اینم میگذره و خلاصه زهی خیال باطل
رشته انسانی اون جوری هم که من از یک دبیری شنیده بودم زیاد تنوع نداره تو رشته ها ی دانشگاهی ولی رشته تجربی تنوع زیاد داره
اینی که میگم تنوع منظورم رشته ها یی به درد نخورم هست فک نکنین هر رشته ای رشته است
😁😜
من که ریاضیم دوره اول زیاد خوب نبودم گفتم ای بابا میایم تجربی من عاشق تجربیم نمیشه که برم انسانی
در ضمن رشته ی ریاضی هم خیلی سخت تر از رشته ی تجربیه اگه واقعا دانش آموز تنبلی هستین دورشو خط گنده قرمز بکشین و پاتونو توش نذارین
رشته انسانی هم حفظیجات زیاد داره من که رفتم تجربیه خدایی کتاب جامعه شناسیشو خوندم رنگم زرد شد
به قول شاهنامه مثل سندروس شد😜
خلاصه هر کاری میکنین با عشق انجام بدین که کار تجسم عشق است به قول خلیل جبران
ختم کلام صلوات

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Δdocument.getElementById( “ak_js” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );

سازمان علمی و آموزشی «فرادرس» (Faradars) از قدیمی‌ترین وب‌سایت‌های یادگیری آنلاین است که توانسته طی بیش از ده سال فعالیت خود بالغ بر ۱۲۰۰۰ ساعت آموزش ویدیویی در قالب فراتر از ۲۰۰۰ عنوان علمی، مهارتی و کاربردی را منتشر کند و به بزرگترین پلتفرم آموزشی ایران مبدل شود.

فرادرس با پایبندی به شعار «دانش در دسترس همه، همیشه و همه جا» با همکاری بیش از ۱۸۰۰ مدرس برجسته در زمینه‌های علمی گوناگون از جمله آمار و داده‌کاوی، هوش مصنوعی، برنامه‌نویسی، طراحی و گرافیک کامپیوتری، آموزش‌های دانشگاهی و تخصصی، آموزش نرم‌افزارهای گوناگون، دروس رسمی دبیرستان و پیش دانشگاهی، آموزش‌های دانش‌آموزی و نوجوانان، آموزش زبان‌های خارجی، مهندسی برق، الکترونیک و رباتیک، مهندسی کنترل، مهندسی مکانیک، مهندسی شیمی، مهندسی صنایع، مهندسی معماری و مهندسی عمران توانسته بستری را فراهم کند تا افراد با شرایط مختلف زمانی، مکانی و جسمانی بتوانند با بهره‌گیری از آموزش‌های با کیفیت، به روز و مهارت‌محور همواره به یادگیری بپردازند. شما هم با پیوستن به جمع بزرگ و بالغ بر ۶۰۰ هزار نفری دانشجویان و دانش‌آموزان فرادرس و با بهره‌گیری از آموزش‌های آن، می‌توانید تجربه‌ای متفاوت از علم و مهارت‌آموزی داشته باشید.
مشاهده بیشتر

هر گونه بهره‌گیری از مطالب مجله فرادرس به معنی پذیرش شرایط استفاده از آن بوده و کپی بخش یا کل هر کدام از مطالب، تنها با کسب مجوز مکتوب امکان پذیر است.

© فرادرس ۱۴۰۰

ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “مترجم” عبارت است از traslator, interpreter.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “مترجم” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

traslator, interpreter

مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

نکته 1– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “مترجم” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “مترجم” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “مترجم” نقش تعیین کننده ای دارد.

نکته 2– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “مترجم” به انگلیسی منعکس شود.

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “مترجم” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “مترجم” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “مترجم” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

نکته 3– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “مترجم” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “مترجم” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

نکته 4– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “مترجم” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

مجموعه بینظیر لغات

آزمون تافل به فارسی

مجموعه بینظیر لغات

آزمون آیلتس به فارسی

مجموعه بینظیر لغات

آزمون اس ای تی به فارسی

مجموعه بینظیر لغات

آزمون جی آر ای به فارسی

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی traslator, interpreter برای عبارت فارسی “مترجم” صدق می کند؟

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “مترجم” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “مترجم” سبب می شود کار شما ساده گردد.

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

– زمان ها:

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “مترجم” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “مترجم” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “مترجم” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و …

در صورتیکه این مطلب برای شما مفید بود، به ما امتیاز بدهید.

کسب درآمد دلاری از گوگل با حسام عالمیان

© کپی رایت 2017 – 2021, کلیه حقوق محفوظ است | طراحی شده توسط حسام عالمیان

Bachelor of English translation

I have a Bachelor’s degree in English translation. or  I have a B.A. in English translation.

Bachelor of Arts (BA/B.A.) in English Translation

I have/hold a B.A. in ET.

I have been awarded a B.A. in ET.

مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

I have got/gained a B.A. in ET.

با زبان دانان ایران زمین آشنا شوید

@chiMigan ارتباط با ادمین های چی میگن در تلگرام

با زبان دانان ایران زمین آشنا شوید

@chiMigan ارتباط با ادمین های چی میگن در تلگرام

در سایت چی میگن صد ها نفر به شما
در ترجمه جملات یا
اصطلاحات فارسی به انگلیسی و
ترجمه فارسی اصطلاحات
تکنیکی انگلیسی کمک میکنند .

app chiMigan اپ چی‌ میگن


app chiMigan اپ چی‌ میگن


37.9k پرسش


59.0k پاسخ


56.6k نظر


12.7k کاربر

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در
تبدیل جملات فارسی
به انگلیسی، تبدیل اصطلاح
های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی
چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی،
آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن
معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی
انگلیسی است.

استادبانک – انتخاب آنلاین معلم خصوصی – انتخاب آنلاین معلم خصوصی

رشته مترجمی زبان انگلیسی از زیرشاخه های رشته زبان به عنوان یکی از رشته های شناخته شده در دانشگاه های ایران می باشد. در این رشته کار ترجمه زبان فارسی به انگلیسی و برعکس آموزش داده می شود. اهمیت این رشته در برقراری ارتباط سیاسی – اجتماعی – اقتصادی – علمی – فرهنگی و مذهبی با دیگر کشورها می باشد. هدف این رشته در دوره های مختلف تحصیلی در دانشگاه، تربیت نیروهای متخصص در ترجمه شناسی و پرورش مترجمان لایق برای خدمت به سازمانها و ادارات می باشد.

آنچه مطالعه خواهید کرد

این گرایش در دوره ی لیسانس تمرکز بیشتری به ترجمه عملی دارد و در دوره ی ارشد تمرکز دروس رشته زبان انگلیسی به سمت نظریه های ترجمه و اصول تئوری ترجمه میرود. در دوره ی لیسانس مترجمی، واحد های ترجمه ای مانند ترجمه ی سیاسی، اقتصادی و مطبوعاتی و شفاهی اضافه می شود.

در واقع کسی که این گرایش رو انتخاب میکند از همون اول با ادبیات انگلیسی سر و کار داره. البته که در دوره ی کارشناسی دانشجویان رشته ی ادبیات تعدادی واحد مربوط به ترجمه هم دارند. ولی در دوره ی کارشناسی ارشد و دکتری به طور تخصصی در زمینه ی ادبیات انگلیسی و جهان صحبت میشود.مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

تنها بعضی از دانشگاه ها گرایش آموزش زبان انگلیسی رو در مقطع کارشناسی ارائه میدهند. ولی بیشتر دانشگاه ها این گرایش رو در مقاطع بالاتر مثل ارشد و دکتری دارند. دراین رشته به نظریه های آموزش زبان میپردازن که شامل مباحث روانشناسی و زبانشناسی هم پرداخته می شود.

دروس رشته مترجمی زبان انگلیسی شامل سه بخش دروس پایه – عمومی و تخصصی می باشد. دروس عمومی و پایه در بین دو رشته زبان و ادبیات انگلیسی و مترجمی زبان انگلیسی مشترک می باشد. اما دروس تخصصی مجزا و مختص دوره ی تخصصی می باشد. البته باید گفت در برخی واحدها درس های مشترک حتی در دوره تخصصی نیز وجود دارد .

مباحث این رشته در دوره تخصصی شامل موارد زیر می باشد:

در ترم های اول با چارچوب اولیه مترجمی و قواعد آن آشنا می شوند. و سپس به مرور شروع به ترجمه جملات کوتاه و بلند و کم کم جملات پیچیده و بندهای طولانی می کنند. در ترم های آخر علاوه بر یادگیری تئوری های ترجمه و داشتن نگرش کلی بر قواعد ترجمه، قادر به ترجمه متون ادبی، کتب انگلیسی و ترجمه کتبی و شفاعی زبان می شوند.

دانشجو این رشته می تواند درمقطع کارشناسی ارشد در گرایش آموزش زبان انگلیسی ادامه تحصیل دهد.

مباحثی که در این دوره باید گذرانده شود شامل موارد زیر می باشد:

در مجموع دانشجو رشته مترجمی زبان انگلیسی باید 32 واحد در این مقطع بگذراند. که 4 واحد آن به پایان نامه تحصیلی (رساله) اختصاص دارد. در مقطع دکترا، دانشجو می تواند در گرایشهای زبان شناسی و آموزش زبان انگلیسی ادامه تحصیل دهد. هر دانشجو باید 35 واحد درسی را در این مقطع بگذراند که نیمی از این تعداد به رساله پایان تحصیلی اختصاص دارد.

بازار کار رشته مترجمی زبان انگلیسی نسبت به مترجمی سایر زبان ها گسترده تر است. دلیل آن هم نیاز روزافزون سازمانها و افراد به این شاخه از مترجمی زبان می باشد. با توجه به شرایط این بازار، اگر دانشجو نتواند در دوره تحصیلی خود قابلیت ها و مهارت های لازم را کسب کند در بازار کار رشته مترجمی زبان انگلیسی جایگاهی نخواهد داشت.

دانشجو باید در دوره تحصیلی خود ضمن یادگیری کامل مباحث مترجمی ، همت خود را بر مطالعه آثار خارجی و کار عملی ترجمه قرار دهد. رعایت این نکات، امکان فعالیت بهتر وی را در بازار کار رشته مترجمی زبان فراهم می کند. البته نباید این نکته را فراموش کرد که به دلیل بازار کار خوب این رشته ، تعداد فارغ التحصیلان این رشته زیاد شده است.

بدیهی است که هر چه تعداد فارغ التحصیلان این رشته بیشتر باشد رقابت برای یافتن کار بیشتر خواهد شد. همچنین تکیه صرف به تحصیلات دانشگاهی مهارت های لازم را در اختیاز فرد قرار نمی دهد. دانشجو باید خود تلاش مضاعفی کرده و مهارت و تجربه کاری بیشتری کسب کند تا بتواند در این بازار پرمتقاضی، جایگاه و موقعیت شغلی مناسبی برای خود فراهم نماید.

یک مترجم مسلط به زبان انگلیسی می تواند در زمینه های شغلی زیر فعالیت کند:

مقدار درآمد یک مترجم در ایران به سازمان و شرکتی که در آن کار می کند و همچنین سطح تخصص و تجربه کاری وی بستگی دارد. براساس گزارشی که در اواخر سال 1392 توسط تعدادی از متخصصان شغلی کشور صورت گرفته متوسط حقوق و درآمد مترجم در ایران به شرح زیر می باشد:

یک مترجم در اواخر سال 1392، حداقل درآمد 560/000 تومان ذکر شده است. حداکثر درآمد 1/500/000 تومان و متوسط درآمد ماهیانه 800/000 تومان می باشد.

البته این گزارش روی شاغلان این رشته که در مراکز دولتی و خصوصی مشغول کار هستند صورت گرفته است. مترجمینی که کارآفرین بوده و یا بصورت آزاد فعالیت می کنند قطعا با توجه به سطح مهارت و تخصص خود از لحاظ درآمدی شرایط متفاوتی را نسبت به درآمد های ذکر شده خواهند داشت. پس بدیهی است که  هرچقدر سطح تخصص و تجربه بیشتر باشد درآمد ماهیانه فرد نیز بیشتر خواهد شد. البته این آمار برای سال 92 می باشد طبیعتا در سال 95 مقدار درآمد ماهیانه در این رشته بیشتر شده است.

با توجه معضلاتی که به آن اشاره شد اگر دانشجو مهارت کافی در این رشته رو کسب کند میتواند شانس موفقیت خود در بازار کار رشته مترجمی زبان را بالا ببرد.

برای رشته مترجمی زبان، دانشگاه علامه طباطبایی حرف اول رو بخاطر حضور گسترده ی اساتید حرفه ای در این گرایش میزند. دانشگاه خاتم هم چون اکثرا اساتید علامه در اون فعالیت دارند، دانشگاه خوبی در زمینه رشته مترجمی زبان هست. دانشگاه های مشهد و اصفهان هم به صورت تخصصی در زمینه ی ترجمه فعالیت دارن و دانشگاه های خوبی برای این رشته هستند.

همچنین داشتن توانایی برقراری ارتباط و توانایی حل مسئله و وجود علاقه – پشتکار – جدیت و  داشتن دغدغه در این امر می تواند در رسیدن فرد به موقعیت شغلی برتر در بازار کار رشته مترجمی زبان کمک کننده باشد.

آموزش نظری این شته برای دانشجویان قبل از ورود به دانشگاه یک مشکل اساسی می باشد. آنها گرامر و قواعد زبان را می دانند اما متاسفانه نمی توانند به این زبان صحبت کنند. و اساتید ناچارند که در ترم های اول، دروس پایه زبان که شامل خواندن – نگارش و ترجمه است را آموزش بدهند. به همین دلیل بیشتر وقت دانشجویان در دوره کارشناسی صرفا به آموزش مهارت های اولیه زبان انگلیسی و قواعد کلی ترجمه می گذرد.

با توجه به دلایل بالا یک دانشجویی رشته مترجمی زبان انگلیسی باید پیش از ورود به دانشگاه با زبان انگلیسی آشنایی کامل داشته باشد. همچنین دانشجو باید به زبان فارسی نیز تسلط کامل داشته باشد. چون برای ترجمه هر زبانی به فارسی، باید بیشتر در زبان فارسی مهارت داشته باشند. البته صرف مهارت در داشتن دو زبان ، انسان را مترجم خوبی نمی کند. بلکه باید یک دانشجو از اطلاعات عموی خوبی نیز برخوردار باشد.

نمی شود اطلاع چندانی مثلا از زندگینامه ی فلان شاعر مشهور رو نداشت و بعد بخواهی کتاب آن را ترجمه کنی. هر چه اطلاعات عمومی دانشجو در این رشته بیشتر باشد، موفق تر عمل می کند. همچنین دانشجو باید به این رشته علاقمند نیز باشد تا بتواند تمام سختی های این رشته را پشت سر بگذارد.

نویسنده مجله استادبانک

اطلاعات نام و ایمیل من را برای ثبت نظر دوباره ذخیره کن

سلام من میخواهم انتخاب رشته کنم ولی نمیدونم برای وارد شدن به رشته ی مترجم زبان باید زبان انگلیسیم در چه حد خوب باشه؟

سلام دوست عزیز، لزوماً دانشجویانی که وارد رشته مترجمی زبان میشن زبان خوبی ندارند. ولی چون با درس های تخصصی این رشته روبه رو می شوند خواه و ناخواه در جریان یادگیری قرار گرفته و می تونند تا ترم اخر از سطح زبان خوبی برخوردار باشن. ولی پیشنهاد میشه حتما اگه این رشته را انتخاب کردین در کنار دروس دانشگاهی تون خودتون هم مهارت و سطح زبان عمومی تون رو بالا ببرید. معلم خصوصی زبان انگلیسی می تونه پیشنهاد خوبی برای شما باشه تا در سریعترین زمان به نتیجه برسین.

سلام خسته نباشین من دانشجوی رشته مترجمی هستم چند سال هم آموزشگاه رفتم ولی تو این دوران کورونا همه چی از ذهنم پاک شده چجوری میتونم دوباره مسلط شم روی زبان اینگلیسی میشه منو راهنمایی کنین لطفا

سلام دوست عزیز
بطور کلی زبان انگلیسی از یاد نمیره ولی بطور مقطعی اگه در یک بازه زمانی تمرین نشه ممکنه بعضی از لغات و اصطلاحات فراموش بشه ….
اولا اگه جزوه و کتب دانشگاهی خود را همچنان دارید به سراغش برید و مطالعه کنید. حتما هم مطالعه تون بصورت مستمر و روزانه باشه. سعی کنید با محتواهای ساده شروع کنید و ترجمه شون کنید و اگه وقت دارید برگردید به ترم های اول خودتون و مطالب رو بار دیگه از بیس بخونید.
اگر هم چندان اراده کافی برای خودخوانی و تمرین در خانه توسط خودتون رو ندارید، می تونید با کمک یک معلم خصوصی زبان خوب ی مدتی درس ها رو تمرین و مرور کنید تا به مهارت و تسلطی که میخواهید برسید.

با سلام.
اگه داخل دانشگاه ازاد هم درس بخونیم امکان موفقیتمون در حوضه کسب و کار بالاست؟؟

سلام دوست عزیز، موفقیت شما در حوزه کسب وکار بیشتر از اینکه به دانشگاهی که تحصیل می کنید ربط داشته باشد به انگیزه، تلاش فردی، پشتکار، ذوق و خلاقیت شما بستگی دارد.
بله یک انتخاب رشته موفق و قبولی در یک دانشگاه خوب شانس خیلی از اتفاقات خوب رو ممکن است براش شما رقم بزند. مثل پذیرش از دانشگاه های برتر دنیا، مثل داشتن اساتید خوب و حرفه ای، مثل داشتن سطح علمی بالا
ولی حرف اول در موفقیت هر کسب و کاری تلاش فردی هست و بس فارغ از دانشگاه و میزان اطلاعات علمی شمامترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

دوستان من یه سوال داشتم…بازار کار مترجمی زبان از طریق دانشگاه یا با داشتن مدرک ایلتس تفاوتی داره؟ و اینکه واقعا درامد این رشته پایینه؟ جواب بدید (لطفا)

شما مدرک ایلتس داری ک عالی!
چند قدم از اونهایی ک میرن دانشگاه خیلی جلویی .میتونی راحت تعامل کنی با دیگران بازار کار اگر تلاش کنی صددرصد کار مناسب پیدا میکنی.
اما باید مرتب زبان انگلیسی رو مرور کنی تا فراموش نشه

سلام دوست عزیز
ببینید مترجمی زبان واحدهای متفاوتی دارد و با کسی که دوره های آیلتس را گذرانده درس ها و ترم هاش یکی نیست. یک سری دروس عمومی و تخصصی در دانشگاه هست که باید طی شود. ولی متاسفانه خیلی از دانشجویانی که رشته مترجمی زبان میخونن خودشون لزوما زبان قوی ندارند. ولی کسی که به مرحله آیلتس رسیده باشه سطح زبان عمومیش بشدت بالاهه و اگر رشته های مترجمی زبان رو انتخاب کنه خیلی راحت تر درس ها را پاس میکنه ولی به هر حال هر دو یک چیز متفاوت از هم هستند.
در مورد بازار کار رشته مترجمی زبان باید گفت که در آموزشگاه های مترجمی زبان که کار ترجمه مدارک و … را انجام می دهند تقاضا بشدت زیاد هست منتها درآمد چندان بالا نیست و اکثرا کسانی که رشته مترجمی زبان رو می خونند و سطح زبان بالایی دارند و همچنین در تدریس هم مهارت دارند در کنار مترجمی، معلم تدریس خصوصی زبان هم هستند.

دوستان و عزیزان… رشته مترجمی زبان انگلیسی هیییچ تاکید میکنم هیییچ ربطی به مکالمه و صحبت کردن شما نداره. اصلا کسی با شما توی دانشگاه مکالمه انگلیسی کار نمیکنه. همش تئوریهای نظری ترجمه و مباحث زبان شناسی و ساختار و تحلیل مقابلس. بنابراین اگه علاقه دارید به هیچ وجه مجبور نیستید برید دانشگاه. خودتونم میتونید بخونید. موسسه های آزاد هم میتونید برید. تاکید میکنم مباحثی که در دانشگاه به شما تدریس میشه کوچکترین ارتباطی به صحبت کردن زبان انگلیسی نداره. و همش تئوریها و مباحث علمی ترجمس.

من آخر نفهمیدم درآمد این رشته خوبه یا بده(مثلا ماهانه چقدر حقوق داره)

سلام به نظر من تو هر رشته ادم با ادم فرق میکنه کسی که میگه فلان رشته بازار کار نداره قطعا تو خونه نشسته و منتظره بیان بگن بیا اینم شغلت!!!!!!!!!!!
اما خیر اینطور نیس شما اگر دانش علمی و زبانی خوبی داشته باشید با کمی تحقیق میتونید بازار کار بسیار خوبی برای این رشته پیدا کنید.
به طور مثال یکی از بازار کار های خوب این رشته تدریس مجازی میباشد که امروزه خیلی باب شده با یه پیج اموزشی ساده و صرف کمی وقت قابل اجراس و درامد خوبی هم داره.

سلام ضمن تشکر از مطالب ارزشمند شما یک سوال داشتم آیا میتوان بدون رفتن به دانشگاه و داشتن استاد متر نمی زبان آموخت واز این راه درآمد کسب کرد ؟

سلام و وقت بخیر.
بله. خیلی از افراد به صورت تجربی زبان انگلیسی رو یاد می‌گیرن و حتما نیازی به تحصیلات آکادمیک ندارید.

سلام من دانشجوی اموزش زبان هستم ولی مترجمی انجام میدم انقد نگین بده و فلان اتفاقن ذوق و قریحه مترجمی ندارین ک راضی نیستین. مترجمی رشته ای هست ک اگ مشتریاتون راضی باشن میتونین خیلی پول دربیارین

سلام ممنون میشم از حقوقش بگین

ببخشید کجا بایو بری کارکنی تا مشتری اینا پیدا کنی؟

سلام من پایه نهم در رابطه با رشته های شاخه نظری ،شاخه فن وحرفه ای ،وکار ودانش بین این ۳شاخه کار ودانش خوبه و کسی که علاقه ندارد به کارودانش نظری راانتخاب کند من خودم تجربی ،مترجم زبان روسیه،تعمییرات موبایل ،پایگاه های اینترنتی ،حقوق بین الملل ،معماری ،خوانندگی علاقه دارم اگه می تونین بین این رشته ها رای دهید با تشکر.

چرا انقد نظرات منفی زیاده اخه!؟! من دانشجویه مترجمیم و واقعا از رشتم راضیم و اگه علم خوبی بتونی کسب کنی کارهم پیدا میشه یکی از فامیل های خودم رشتش مترجمی بود و الان یک شغل دولتی مرتبط با مترجمی داره( دقیق یادم نیست چی بود) یکی دیگه از فامیلامون مترجم انیمیشن هستش پس اگه زبانو خوب یاد بگیری میشه…..اگر هم فکر میکنید زبانتون خیلی ضعیفه وارد این رشته نشید چون کم میارید اما اگه زبانتون خوبه و علاقه هم دارید قشنگ ترین رشتس…….اما خب بخوای حساب کنی الان واسه هیچ رشته‌ای مثل قبل کار پیدا نمیشه و بازار کار همه رشته‌ها ضعیف شده حتی میکروبیولوژیست‌ها هم مینالن از بیکاری….

وای خیلی خوب بود حرفت من واقعا تحت تاثیر حرفت قرار گرفتم من میخام مترجم شم و خیلی هم علاقه دارم بهش ولی این نظرات منفی رو خوندم ناامید شدم ولی تو ک گفتی ب علاقه مونده خیلی خوشحال شدم

سلام من پایه زبانم ضعیفه و دو دلم ک برم مترجمی دانشگاه،یا اموزشگاه رو حرفه ای ادامه بدم
علاقه و استعداد واقعیم ب کارا عملیه و تو زمینه نظری ضعیفم .. کمکم کنید

اگر دو دلی و پایه ات هم ضعیفه و انچنان علاقه نداری پس اصلا نرو
ادم همیشه توی چیزی موفقه که دوستش داره و با دل و جون براش وقت میذاره پس اون چیزی رو انتخاب کن که میدونی هرچقدر هم چه توش سختی داشته باشه ولی تو دوستش داری و جا نمیزنی

منم دانشجو همین رشتم راضیم

سلام وقت بخیر من الان بشدت به کمک احتیاج دارم
من اگ برم مترجمی زبن انگلیسی تو دانشگاه فقط زبان انکلیسی یاد میدن؟؟؟

سلام
ممنون از مقاله مفیدتون
مترجمی زبان انگلیسی شاید به تنهایی درامد نداشته باشه اما میتونه پایه گذار درامدهای خوب تو رشته هایی مثل کامپیوتر و یا حقوق و صنعت گردشگری و هتلداری و…. باشه
بهتره به رشته زبان انگلیسی به عنوان یک پایه محکم نگاه بشه

به نظر من اینا درست نیست. شما اگه علاقه داشته باشی و مسلط به این زبان باشی خیلی هم موفق میشی و کار خوبی پیدا میکنی. شمایی که میگی هیچی یاد نمیگیریم حتما به خاطر این هست که قبل از اینکه وار دانشگاه بشی اطلاعات ابتدایی داشتی. همونطور که خوندین این رشته نیاز به اطلاعات بالایی در زمینه مترجمی میخواد. پس با یه اطلاعاتی که شامل hello یا how are you میشه قطعا نمیشه تو این رشته موفق بود. پس به درد کسایی که اطلاعات زیادی ندارن نمیخوره این رشته.

رتبه برتر ۵۴ ارشد مترجمی هستم و هیچ کاری نیست و تمام دوستانم که بی سواد هستند زندگی بهتری نسبت به من دارند دیگه خسته شدم از بس زندگی خودمو گذاشتم این همه با خارجی ها صحبت کردم و فیلم دیدم و بهترین لهجه رو دارم و خودم رو از دانشگاه آزاد کشوندم سراسری ولی هیچ اتفاقی نیوفتاد الانم وضعیتم بدتر و بدتر میشه میخوام برم پیک موتوری بشم

افسرده شدم از بیکاری!
با عشق و علاقه وارد این رشته شدم اما الان میبینم اگه میرفتم ابرو برداشتن و ناخن کاشتن یاد میگرفتم درآمدم بیست برابر میشد. ماهی ۳۰۰ تومن الان درمیارم اونم سال ۹۹! حتی تاکسی اینترنتی هم درآمدش بیشتره

سلام من میخوام مترجمی زبان بخونم
میشه لطفا نظرتون رو بهم بگید ممنون میشم

عزیزم نظرارو میبینی که
درامدش واقعا کمه به نظرم مترجمیو در کنار یه چیز دیگه ادامه بده
مث مثلا کارای پاره وقت

خب ادبیات زبان انگلیسی چی؟

اشتباه شما این است که ارزش علم ترجمه را درست نشناختی. اشکال دانشگاه های ما هم این است که بدون کارشناسی دقیق و بیش از حد نیاز دانشجو می پذیره. اگر پول نداری برو کار کن پول در بیار نباید ارزش علوم مختلف مثل مترجمی را لوث کنی.

سلام.واقعا همینطوره .استادا هیچی به دانشجویان اموزش نمیدن و تعدادی کتابای بیخود برای بچه های زبان گذاشتن و اموزشگاهها هم ساعتی ۷هزار تومن میدن و کار که اصلا حرفش نزن و بعضی از بچه ها برای اسپیکینگ میان که اشتباه هستش…واقعا نمیدونم چهل سال یا بیشتر توی مدارس زبان انگلیسی تدریس میشه ولی هنوز به اندازه بچه۴ ساله اروپایی نمیتونیم صحبت کنیم

سلام با رتبه در سهمیه نهایی ۱۲۰۰ و تراز ۸۰۴۰ میتونم مترجمی فرانسه دانشگاه تهران بخونم؟ شبانش چی؟

خیر هیچ کدوم

سلام.با تشکر از مقاله خوبتون…من دانش آموز رشته تجربي هستم…بسیار به زبان انگليسي علاقه مندم و نمره هام در این درس در مدرسه همیشه خوب بوده…هر آموزشگاهی که رفتم از فن بیان و لهجم خيلي تعریف کردن همچنين دبير زبان خودم که استاد دانشگاه هم هستن…مدتيم در اموزشگاه زبان انگليسي تدریس ميکردم…من دنبال رشته ای هستم که بتونم در دوران دانشجویی در مدت زمان نسبتا کمی بتونم درآمد خوبی داشته باشم…به این رشته هم خیلی علاقه دارم و ميدونم ک ميتونم از پسش بربيام فقط تنها چيزي ک الان برام اولويته درآمد ..بشدت نیاز دارم سريعا مستقل بشم …آیا ميتونم در این رشته آینده و درآمد خوبی داشته باشم؟. خواهش میکنم کمکم کنید…ممنون
لطفا پاسختون رو به ايميلم بفرستين با تشکر

منم اينقدر سرسري و با همين دلايل و شرايط تو اومدم تو اين رشته الان سال آخر مترجميم و بسياااااار پشيمون و نادم. تورو خدا آيندتو تباه نكن سر اين رشته ما بدبختيا كشيديم دستمون به هييييييچ جا تو دانشكده بند نيست، كلاسامون تو تايماي فشرده برگزار ميشه، تو آموزشگاها هم بيشتر از ٢٠٠ تومن نميدن، يني يه منشي درآمدش از ما تيچرا بيشتره.الان من ٢ ساله افسرده شدم به اميد كار اومديم تو اين رشته، اگه هر رشته ي ديگه اي خونده بوديم تو شركتي مشغول به كار بوديم. ما دانشجوهاي مترجميو تو هيچ شركتي راه نميدن مگه اينكه به طرف يجورايي نفع برسونيم تو دختري اينو درك كن

عزیزم به هیچ عنوان! !! مترجمی نخونید !!!!!!!چون درآمدش کمه آخرشم میخوای بری آموزشگاه درس بدی میگن آنچه که در دانشگاه خوندید با موسسه فرق داره حتی اگه مسلط باشی .اگر میخواهید ماهی ۳۰۰ تومن تو سال ۹۸ درآمد داشته باشید برید مترجمی!!!!!!

Hell no

سلام شما اگر قصد داريد در رشته ى مترجمى زبان انگليسي تحصيل كنيد ميتونيد همزمان دركنار تحصيلتون بصورت پاره وقت در آكادمى هاى آموزش زبان انگليسي تدريس كنيد. همچنين ميتونيد در اماكن فرهنگى و گردشگرى راهنماى توريست باشيد و اطلاعات كافى در زمينه ى اون مكان توريستى رو دراختيار گردشگران خارجى بزاريد. ميتونيد بصورت پاره وقت مترجم شفاهى كاركنان خارجى باشيد مثلا توى شهر من كاركنان خارجى زيادى توى اسكله هستند كه به مترجم نياز دارند و خيلى از همكلاسيهاى من بصورت پاره وقت دركنار اونها فعاليت ميكنند. شما همچنين ميتونيد توى تلوزيون گوينده ى اخبار به زبان انگليسي باشيد. ميتونيد خبرنگار موفقى باشيد. ميتونيد در زمينه هاى تخصصيتون براى مجلات مقاله بنويسيد. ميتونيد اسناد و مدارك رو ترجمه كنيد. ميتونيد نامه نگارى انجام بديد. ميتونيد مترجم مستندها و برنامه هاى تلوزيونى باشيد. و همچنين با داشتن شناخت كافى از زبان فارسى ميتونيد كتاب ترجمه كنيد

سلام.ببخشید من این حرفو میزنم اصلا این حرفا به بچه ها مترجمی نمیخوره .چون اصلا این اموزشگاهها چیزی که اصالت زبان انگلیسی داشته باشه نشون نمیدن مشتی چیزهای پایه نشون میدن و نامه نگاری و مکاتبات و مترجم شفاهی که اصلا کسی نیست تو دانشگاهها که چنین چیزهایی تدریس کنن.پروندش بستس

یک دنیا ممنون،واقعا گمراه بودم و از رشتم هیچ اطلاعاتی نداشتم

سلام مادر یکی ازجوانان این کشور حستم که زبان انگلسی خوند ولی چهار سال دنبال کار هست حرجا میره کار نمیدند

اگه انگليسي تون هم مثل فارسي تون باشه خيلي هم عجيب نيست

سلام. مطالبتون کامل و فوق العاده بود.
موفق باشید.

در کادر زیر نمونه سوال، گام به گام، جزوه، نکات درسی، مشاوره و … را جستجو کنید

جدیدترین مطالب


راه‌ های یادگیری بهتر

تاریخ برگزاری امتحانات نهایی دانش‌آموزان پایه دوازدهم

آزمون دهم نمونه دولتی ۱۵ مرداد برگزار می‌شود


لغو آزمون ورودی مدارس نمونه دولتی


سوالات و پاسخنامه کنکور زبان ۱۴۰۰

پربیننده ترین مقالات

دانلود جامع‌ترین گام به گام ریاضی هفتم در اپلیکیشن استادبانک

دانلود گام به گام ریاضی پنجم با جواب PDF | حل المسائل ریاضی…

جامع ترین گام به گام ریاضی نهم با جواب | فایل Pdf و اپلیکیشن

دانلود رایگان گام به گام ریاضی چهارم ابتدایی + فایل PDF

دانلود PDF نمونه سوالات آزمون نمونه دولتی نهم به دهم

خبرنامه استادبانک

والدین عزیز با عضویت در خبرنامه استادبانک هر هفته علاوه بر مطلع شدن از جدیدترین اخبار و مقالات آموزشی، یک روش یادگیری مفید در زمینه آموزش فرزندانتان دریافت خواهید کرد.

حمایت شده توسط پارک علم و فناوری دانشگاه صنعتی شریف و مستقر در مرکز رشد دانشگاه صنعتی شریف

استادبانک مفتخر است که توانسته است، با تایید معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری به درجه دانش بنیانی نائل شود

استادبانک را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید

استادبانک در ستاد ساماندهی پایگاه های اینترنتی وزارت فرهنگ و ارشاد جمهوری اسلامی ایران ثبت شده است.

استادبانک تابع قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد.

کليه حقوق اين سايت متعلق به گروه استادبانک می باشد.

1
general::
interpreter, translator


transnet.ir

2
Law::
translator; interpretor

مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

فرهنگ تشریحی – کاربردی حقوق تالیف هرمز رشدیه

 

تجارت و اقتصاد

🔊

bb1.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“accountant”, “US English Female”);
}
};

accountant

🔊

bb2.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“actuary”, “US English Female”);
}
};

actuary 

🔊

bb3.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“advertising executive”, “US English Female”);
}
};

advertising executive 
مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

🔊

bb4.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“bank clerk”, “US English Female”);
}
};

bank clerk 

🔊

bb5.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“bank manager”, “US English Female”);
}
};

bank manager 

🔊

bb6.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“Businessman”, “US English Female”);
}
};

Businessman / 🔊

bb7.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“businesswoman”, “US English Female”);
}
};

businesswoman 

🔊

bb8.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“economist”, “US English Female”);
}
};

economist 

🔊

bb9.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“financial adviser”, “US English Female”);
}
};

financial adviser

🔊

bb10.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“health and safety officer”, “US English Female”);
}
};

health and safety officer 

🔊

bb11.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“HR manager”, “US English Female”);
}
};

HR manager  (human resources manager)

🔊

bb12.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“insurance broker”, “US English Female”);
}
};

insurance broker 

🔊

bb13.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“PA”, “US English Female”);
}
};

PA   (personal assistant)

🔊

bb14.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“investment analyst”, “US English Female”);
}
};

investment analyst 

🔊

bb15.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“project manager”, “US English Female”);
}
};

project manager 

🔊

bb16.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“marketing director”, “US English Female”);
}
};

marketing director 

🔊

bb17.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“management consultant”, “US English Female”);
}
};

management consultant 

🔊

bb18.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“manager”, “US English Female”);
}
};

manager 

🔊

bb19.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“office worker”, “US English Female”);
}
};

office worker 

🔊

bb20.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“receptionist”, “US English Female”);
}
};

receptionist 

🔊

bb21.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“recruitment consultant”, “US English Female”);
}
};

recruitment consultant 

🔊

bb22.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“sales rep”, “US English Female”);
}
};

sales rep  (representative)

🔊

bb23.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“salesman”, “US English Female”);
}
};

salesman / 🔊

bb24.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“saleswoman”, “US English Female”);
}
};

saleswoman 

🔊

bb25.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“secretary”, “US English Female”);
}
};

secretary 

🔊

bb26.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“stockbroker”, “US English Female”);
}
};

stockbroker 

🔊

bb27.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“telephonist”, “US English Female”);
}
};

telephonist 

فناوری اطلاعات

🔊

bb28.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“database administrator”, “US English Female”);
}
};

database administrator 

🔊

bb29.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“programmer”, “US English Female”);
}
};

programmer 

🔊

bb30.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“software developer”, “US English Female”);
}
};

software developer 

🔊

bb31.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“web designer”, “US English Female”);
}
};

web designer 

🔊

bb32.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“web developer”, “US English Female”);
}
};

web developer 

فروش

🔊

bb33.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“antique dealer”, “US English Female”);
}
};

antique dealer 

🔊

bb34.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“art dealer”, “US English Female”);
}
};

art dealer 

🔊

bb35.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“baker”, “US English Female”);
}
};

baker 

🔊

bb36.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“barber”, “US English Female”);
}
};

barber 

🔊

bb37.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“beautician”, “US English Female”);
}
};

beautician 

🔊

bb38.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“bookkeeper”, “US English Female”);
}
};

bookkeeper 
مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه

🔊

bb39.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“bookmaker”, “US English Female”);
}
};

bookmaker 

🔊

bb40.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“butcher”, “US English Female”);
}
};

butcher 

🔊

bb41.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“buyer”, “US English Female”);
}
};

buyer 

🔊

bb42.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“cashier”, “US English Female”);
}
};

cashier 

🔊

bb43.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“estate agent”, “US English Female”);
}
};

estate agent 

🔊

bb44.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“fishmonger”, “US English Female”);
}
};

fishmonger 

🔊

bb45.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“florist”, “US English Female”);
}
};

florist 

🔊

bb46.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“greengrocer”, “US English Female”);
}
};

greengrocer 

🔊

bb47.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“hairdresser”, “US English Female”);
}
};

hairdresser 

🔊

bb48.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“sales assistant”, “US English Female”);
}
};

sales assistant 

🔊

bb49.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“shop assistant”, “US English Female”);
}
};

shop assistant 

🔊

bb50.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“shopkeeper”, “US English Female”);
}
};

shopkeeper 

🔊

bb51.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“store detective”, “US English Female”);
}
};

store detective 

🔊

bb52.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“store manager”, “US English Female”);
}
};

store manager 

🔊

bb53.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“tailor”, “US English Female”);
}
};

tailor 

🔊

bb54.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“travel agent”, “US English Female”);
}
};

travel agent 

بهداشت و خدمات اجتماعی

🔊

bb55.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“counselor”, “US English Female”);
}
};

counselor 

🔊

bb56.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“dentist”, “US English Female”);
}
};

dentist 

🔊

bb57.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“dental hygienist”, “US English Female”);
}
};

dental hygienist 

🔊

bb58.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“doctor”, “US English Female”);
}
};

doctor 

🔊

bb59.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“midwife”, “US English Female”);
}
};

midwife 

🔊

bb60.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“nanny”, “US English Female”);
}
};

nanny 

🔊

bb61.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“nurse”, “US English Female”);
}
};

nurse 

🔊

bb62.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“optician”, “US English Female”);
}
};

optician 

🔊

bb63.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“paramedic”, “US English Female”);
}
};

paramedic 

🔊

bb64.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“pharmacist”, “US English Female”);
}
};

pharmacist / 🔊

bb65.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“chemist”, “US English Female”);
}
};

chemist

🔊

bb66.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“physiotherapist”, “US English Female”);
}
};

physiotherapist 

🔊

bb67.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“psychiatrist”, “US English Female”);
}
};

psychiatrist 

🔊

bb68.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“social worker”, “US English Female”);
}
};

social worker

🔊

bb69.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“surgeon”, “US English Female”);
}
};

surgeon 

🔊

bb70.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“vet”, “US English Female”);
}
};

vet / 🔊

bb71.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“veterinary surgeon”, “US English Female”);
}
};

veterinary surgeon

کارهای فنی

🔊

bb72.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“blacksmith”, “US English Female”);
}
};

blacksmith

🔊

bb73.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“bricklayer”, “US English Female”);
}
};

bricklayer

🔊

bb74.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“builder”, “US English Female”);
}
};

builder

🔊

bb75.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“carpenter”, “US English Female”);
}
};

carpenter

🔊

bb76.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“cleaner”, “US English Female”);
}
};

cleaner

🔊

bb77.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“decorator”, “US English Female”);
}
};

decorator

🔊

bb78.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“driving instructor”, “US English Female”);
}
};

driving instructor

🔊

bb79.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“electrician”, “US English Female”);
}
};

electrician

🔊

bb80.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“gardener”, “US English Female”);
}
};

gardener

🔊

bb81.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“glazier”, “US English Female”);
}
};

glazier

🔊

bb82.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“groundsman”, “US English Female”);
}
};

groundsman

🔊

bb83.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“masseur”, “US English Female”);
}
};

masseur /🔊

bb84.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“masseuse”, “US English Female”);
}
};

masseuse

🔊

bb85.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“mechanic”, “US English Female”);
}
};

mechanic

🔊

bb86.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“pest controller”, “US English Female”);
}
};

pest controller

🔊

bb87.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“plasterer”, “US English Female”);
}
};

plasterer

🔊

bb88.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“plumber”, “US English Female”);
}
};

plumber

🔊

bb89.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“roofer”, “US English Female”);
}
};

roofer

🔊

bb90.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“stonemason”, “US English Female”);
}
};

stonemason

🔊

bb91.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“tattooist”, “US English Female”);
}
};

tattooist

🔊

bb92.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“tiler”, “US English Female”);
}
};

tiler

🔊

bb93.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“welder “, “US English Female”);
}
};

welder  

🔊

bb94.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“window cleaner”, “US English Female”);
}
};

window cleaner

گردشگری

🔊

bb95.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“barman “, “US English Female”);
}
};

barman   / 🔊

bb96.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“barmaid”, “US English Female”);
}
};

barmaid

🔊

bb97.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“bartender”, “US English Female”);
}
};

bartender

🔊

bb98.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“bouncer”, “US English Female”);
}
};

bouncer

🔊

bb99.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“cook”, “US English Female”);
}
};

cook

🔊

bb100.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“chef”, “US English Female”);
}
};

chef

🔊

bb101.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“hotel manager”, “US English Female”);
}
};

hotel manager

🔊

bb102.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“hotel porter”, “US English Female”);
}
};

hotel porter

🔊

bb103.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“tour guide”, “US English Female”);
}
};

tour guide /🔊

bb104.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“tourist guide”, “US English Female”);
}
};

tourist guide

🔊

bb105.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“Waiter”, “US English Female”);
}
};

Waiter /🔊

bb106.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“waitress”, “US English Female”);
}
};

waitress

حمل و نقل

🔊

bb107.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“air traffic controller”, “US English Female”);
}
};

air traffic controller

🔊

bb108.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“baggage handler”, “US English Female”);
}
};

baggage handler

🔊

bb109.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“bus driver”, “US English Female”);
}
};

bus driver

🔊

bb110.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“flight attendant”, “US English Female”);
}
};

flight attendant

🔊

bb111.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“lorry driver”, “US English Female”);
}
};

lorry driver

🔊

bb112.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“sea captain”, “US English Female”);
}
};

sea captain /🔊

bb113.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“ship’s captain”, “US English Female”);
}
};

ship’s captain 

🔊

bb114.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“taxi driver”, “US English Female”);
}
};

taxi driver

🔊

bb115.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“pilot”, “US English Female”);
}
};

pilot

هنر و ادبیات

🔊

bb116.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“artist”, “US English Female”);
}
};

artist

🔊

bb117.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“editor”, “US English Female”);
}
};

editor

🔊

bb118.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“fashion designer”, “US English Female”);
}
};

fashion designer

🔊

bb119.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“graphic designer”, “US English Female”);
}
};

graphic designer

🔊

bb120.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“illustrator”, “US English Female”);
}
};

illustrator

🔊

bb121.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“journalist”, “US English Female”);
}
};

journalist

🔊

bb122.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“painter”, “US English Female”);
}
};

painter

🔊

bb123.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“photographer”, “US English Female”);
}
};

photographer

🔊

bb124.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“playwright”, “US English Female”);
}
};

playwright

🔊

bb125.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“poet”, “US English Female”);
}
};

poet

🔊

bb126.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“sculptor”, “US English Female”);
}
};

sculptor

🔊

bb127.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“writer”, “US English Female”);
}
};

writer

رسانه و سرگرمی

🔊

bb128.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“actor”, “US English Female”);
}
};

actor /🔊

bb129.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“actress”, “US English Female”);
}
};

actress

🔊

bb130.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“comedian”, “US English Female”);
}
};

comedian

🔊

bb131.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“composer”, “US English Female”);
}
};

composer

🔊

bb132.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“dancer”, “US English Female”);
}
};

dancer

🔊

bb133.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“film director”, “US English Female”);
}
};

film director

🔊

bb134.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“DJ “, “US English Female”);
}
};

DJ  (disc jockey)

🔊

bb135.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“musician”, “US English Female”);
}
};

musician

🔊

bb136.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“newsreader”, “US English Female”);
}
};

newsreader

🔊

bb137.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“singer”, “US English Female”);
}
};

singer

🔊

bb138.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“television producer”, “US English Female”);
}
};

television producer

🔊

bb139.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“TV presenter”, “US English Female”);
}
};

TV presenter

🔊

bb140.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“weather forecaster”, “US English Female”);
}
};

weather forecaster

قانون و نظام اداری

🔊

bb141.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“attorney”, “US English Female”);
}
};

attorney

🔊

bb142.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“bodyguard”, “US English Female”);
}
};

bodyguard

🔊

bb143.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“customs officer”, “US English Female”);
}
};

customs officer

🔊

bb144.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“detective”, “US English Female”);
}
};

detective

🔊

bb145.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“forensic scientist”, “US English Female”);
}
};

forensic scientist

🔊

bb146.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“judge”, “US English Female”);
}
};

judge

🔊

bb147.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“lawyer”, “US English Female”);
}
};

lawyer

🔊

bb148.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“magistrate”, “US English Female”);
}
};

magistrate

🔊

bb149.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“police officer”, “US English Female”);
}
};

police officer

🔊

bb150.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“prison officer”, “US English Female”);
}
};

prison officer

🔊

bb151.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“private detective”, “US English Female”);
}
};

private detective

🔊

bb152.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“security officer”, “US English Female”);
}
};

security officer

🔊

bb153.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“traffic warden”, “US English Female”);
}
};

traffic warden

ورزش و اوقات فراغت

🔊

bb154.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“dance teacher”, “US English Female”);
}
};

dance teacher /🔊

bb155.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“dance instructor”, “US English Female”);
}
};

dance instructor

🔊

bb156.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“fitness instructor”, “US English Female”);
}
};

fitness instructor

🔊

bb157.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“martial arts instructor”, “US English Female”);
}
};

martial arts instructor

🔊

bb158.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“personal trainer”, “US English Female”);
}
};

personal trainer

🔊

bb159.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“professional footballer”, “US English Female”);
}
};

professional footballer

🔊

bb160.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“sportsman”, “US English Female”);
}
};

sportsman /🔊

bb161.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“sportswoman”, “US English Female”);
}
};

sportswoman

تدریس

🔊

bb162.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“lecturer”, “US English Female”);
}
};

lecturer

🔊

bb163.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“music teacher”, “US English Female”);
}
};

music teacher

🔊

bb164.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“teacher”, “US English Female”);
}
};

teacher

🔊

bb165.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“teaching assistant”, “US English Female”);
}
};

teaching assistant

نظامی

🔊

bb166.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“airman”, “US English Female”);
}
};

airman /🔊

bb167.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“airwoman”, “US English Female”);
}
};

airwoman

🔊

bb168.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“sailor”, “US English Female”);
}
};

sailor

🔊

bb169.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“soldier”, “US English Female”);
}
};

soldier

دانش

🔊

bb170.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“biologist”, “US English Female”);
}
};

biologist

🔊

bb171.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“botanist”, “US English Female”);
}
};

botanist

🔊

bb172.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“chemist”, “US English Female”);
}
};

chemist

🔊

bb173.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“lab technician”, “US English Female”);
}
};

lab technician (laboratory technician)

🔊

bb174.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“meteorologist”, “US English Female”);
}
};

meteorologist

🔊

bb175.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“physicist”, “US English Female”);
}
};

physicist

🔊

bb176.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“researcher”, “US English Female”);
}
};

researcher

🔊

bb177.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“scientist”, “US English Female”);
}
};

scientist

خلافکاری

🔊

bb178.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“arms dealer”, “US English Female”);
}
};

arms dealer

🔊

bb179.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“burglar”, “US English Female”);
}
};

burglar

🔊

bb180.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“drug dealer”, “US English Female”);
}
};

drug dealer

🔊

bb181.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“forger”, “US English Female”);
}
};

forger

🔊

bb182.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“mercenary”, “US English Female”);
}
};

mercenary

🔊

bb183.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“pickpocket”, “US English Female”);
}
};

pickpocket

🔊

bb184.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“smuggler”, “US English Female”);
}
};

smuggler

🔊

bb185.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“thief”, “US English Female”);
}
};

thief

دیگر شغل ها

🔊

bb186.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“archaeologist”, “US English Female”);
}
};

archaeologist

🔊

bb187.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“architect”, “US English Female”);
}
};

architect

🔊

bb188.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“charity worker”, “US English Female”);
}
};

charity worker

🔊

bb189.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“civil servant”, “US English Female”);
}
};

civil servant

🔊

bb190.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“construction manager”, “US English Female”);
}
};

construction manager

🔊

bb191.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“diplomat”, “US English Female”);
}
};

diplomat

🔊

bb192.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“engineer”, “US English Female”);
}
};

engineer

🔊

bb193.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“factory worker”, “US English Female”);
}
};

factory worker

🔊

bb194.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“farmer”, “US English Female”);
}
};

farmer

🔊

bb195.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“firefighter”, “US English Female”);
}
};

firefighter (fireman)

🔊

bb196.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“fisherman”, “US English Female”);
}
};

fisherman

🔊

bb197.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“housewife”, “US English Female”);
}
};

housewife

🔊

bb198.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“interior designer”, “US English Female”);
}
};

interior designer

🔊

bb199.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“interpreter”, “US English Female”);
}
};

interpreter

🔊

bb200.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“landlord”, “US English Female”);
}
};

landlord

🔊

bb201.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“librarian”, “US English Female”);
}
};

librarian

🔊

bb202.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“miner”, “US English Female”);
}
};

miner

🔊

bb203.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“model”, “US English Female”);
}
};

model 

🔊

bb204.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“politician”, “US English Female”);
}
};

politician

🔊

bb205.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“postman”, “US English Female”);
}
};

postman

🔊

bb206.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“property developer”, “US English Female”);
}
};

property developer

🔊

bb207.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“refuse collector”, “US English Female”);
}
};

refuse collector

🔊

bb208.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“surveyor”, “US English Female”);
}
};

surveyor

🔊

bb209.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“temp “, “US English Female”);
}
};

temp  (temporary worker)

🔊

bb210.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“translator”, “US English Female”);
}
};

translator

🔊

bb211.onclick = function(){
if(responsiveVoice.isPlaying()){
responsiveVoice.cancel();
}else{
responsiveVoice.speak(“undertaker”, “US English Female”);
}
};

undertaker

لغت دانی زبان انگلیسی

اصطلاحات رایج

اعداد

رنگ ها

زمان

100 اسم پرکاربرد

100 صفت پرکاربرد

100 قید پرکاربرد

100 فعل پرکاربرد

آب و هوا

خانواده و فامیل

ماه ها و فصل ها

روزهای هفته

تلفن

صفات متضاد

مدرسه و دانشگاه

توصیف افراد

زندگی کاری

مسافرت

شغل ها

کامپیوتر

خرید کردن

خانه

ریاضی

فاکتور زن چی میشه به انگلیسی

Great

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

فرستادن دیدگاه

وبسایت بیاموز، توسط مجموعه ای از کارشناسان زبان با هدف کمک به یادگیری زبان‌های مختلف برای فارسی زبانان طراحی شده است. محصولات گروه آموزشی بیاموز در حال حاضر شامل این وبسایت، اپلیکیشن و دیکشنری آموزشی بیاموز، وبسایت جدید بیاموز و LanGeek است.

تلاش بیاموز برای بهبود هرچه بیشتر این محصولات است و از همه پیشنهادهای کاربران برای پیشبرد این هدف استقبال می‌کند.

اپلیکیشن “زبان بیاموز” با هدف بهبود فضای یادگیری و دسترسی پذیری بهتر برای زبان آموزان توسط تیم بیاموز ایجاد شده است. این اپلیکیشن در حال حاضر شامل محتوای بسیار وسیعی برای زبان های انگلیسی، آلمانی و فرانسه است. ما به صورت دائم در تلاش برای بهبود محتوا و امکانات این اپلیکیشن هستیم.

اپلیکیشن زبان بیاموز را می توانید از طریق این صفحه دانلود کنید.

تمام مطالب این وبسایت به وسیله نویسندگان وبسایت ترجمه، تالیف یا آماده سازی شده و هرگونه کپی برداری یا استفاده تجاری از آن ممنوع است.

مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه
مترجمی زبان به انگلیسی چی میشه
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *