ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

خواص دارویی و گیاهی

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی
ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

Copy Right By 2016 – 1395

خب دوستان بلاخره شروع شد 😀 تو این ویدیو میخوام حروف الفبای انگلیسی رو خدمت تون آموزش بدم . توصیه میکنم حتما این ویدیو رو ببینید . من میدونم خیلی از شما دوستان حروف الفبای انگلیسی رو بلدین اما چنتا نکته ریز وجود داره که به عنوان زبان آموز باید حتما بدونید .

برای دانلود ویدیو روی لینک زیر راست کلیک کنید و بعدش روی گزینه Save as کلیک کنید .

دانلود ویدیو آموزش حروف الفبای انگلیسی

 

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

تو انگلیسی به الفبا میگن اَلفِبِت alphabet و به الفبای انگلیسی میگن English Alphabet . زبان انگلیسی 26 تا حرف الفبا داره . که من این 26 حرف رو به همراه نام حرف و تلفظ شون در این جدول براتون نوشتم .

نکته مهم : هر حرف یک نام داره ! برای مثال در زبان فارسی ما به حرف «آ» میگیم «الف» یعنی نام این حرف الف هستش ؛ هر جا که بخواید این حرف رو نام ببریم باید بگیم «الف» نه «آ» ! این مسئله موقع هجی کردن واژه ها خیلی کاربرد داره پس باید نام همه حرف رو یاد بگیرید . مثلا واژه «مادر» اینجوری هجی میشه « میم الف دال ر » تو انگلیسی یا زبونای دیگه هم اینجوریه .

دوستان تلفظ زبان انگلیسی ریزه کاری های زیادی داره . من تو این پست فقط میخوام شما رو با الفبای انگلیسی آشنا کنم . بعدا در مورد اصول تلفظ در زبان انگلیسی به طور مفصـــــــل توضیح میدم ؛ خیلی باهاتون کار دارم 😀

 

اگرچه حروف الفبای انگلیسی رو تو مدرسه ( و حتی مهد کودک ) درس میدن اما متاسفانه این مورد هم مثه بقیه چیزا شلنگ تخته درس داده میشه به همین دلیل خیلیا حروف الفبای انگلیسی رو درست و حسابی بلد نیستن . هر کسی که شکل حروف رو یادشه فک میکنه تمام حروف الفبا رو کامل بلده 😀 هر چند که من مطمئنم خیـــــــلی از ایرانی ها حتی الفبای فارسی رو هم بلد نیستن چه برسه به انگلیسی 😀

چنتا نکته بسیار مهم در مورد الفبای انگلیسی هست که لازم حتما خدمت تون عرض کنم :

من به ندرت دیدم کسی حروف J و G رو با هم اشتباه نگیره ! حتی بعضی از افرادی که کلاس زبان انگلیسی هم رفتن گهگاه موقع هجی کردن واژه ها این دو تا رو جا به جا میگن !

G = جی

J = جِی

مثال 1 – واژه Go اینجوری هجی میشه «جی – اُ»

مثال 2 – واژه Jam اینجوری هجی میشه «جِی – اِی – اِم »

تقریبا همه ایرانی ها ( حتی زبان آموز ها ) به حرف « اِیچ H » میگن «اِچ» . دوستان ، «هاش» یا «اِچ» غلطه ! تلفظ صحیح نام حرف H اینجوریه «ایچ» !  متاسفانه سایت های تکنولوژی هم مزید بر علت شدن تا تلفظ غلط اچ جا بیوفته . پس حواس تون باشه دیگه ایچ درسته !

نام حرف K در زبان انگلیسی «کِی» هستش نه «کا» ! تو شبکه های اجتماعی یه عده بی سواد میان میگن پیج من مثلا چند کا فالوور داره و همینجوری الکی الکی این تلفظ «کا» جا افتاده ! البته متاسفانه زمان ما تو مدرسه هم میگفتن کا 😀 به هر حال شما دیگه اشتباه نکنید ! تلفظ »کِی» درسته !

شاید باورش سخت باشه اما تا حالا چند مورد دیدم طرف به «کیو» میگه «کویو» ? چراااااا آخه ….. ؟! 😀

تقریبا همه به حرف W میگن دبلیو ? تو تلویزیون ، تو رادیو ، تو مدرسه ، تو رستوران ، تو ادارات دولتی ، تو ادارات غیر دولتی ، تو نمایشگاه های ماشین و حتی بعضی از مدرس های زبان انگلیسی هم میگن دبلیو ? آقا … چراااا واقعا…. چراااا ؟! رو چه حسابی میگی دبلیو ؟!

عزیز من ، قربون شکلت ، شما که مجری تلویزیونی 4 تا کلمه انگلیسی بلد نیستی ؟! تو چه جوری یه چیز به این سادگی رو نمیدونی و تو تلویزیون داری اجرا میکنی ؟! کی تو رو انتخاب کرده ؟! لابد یکی که خودشم میگه دبلیو 😀

بگذریم …. آقا تلفظ صحیح نام حرف W اینجوریه «دابلیو» !

تو مدرسه انقدر گفتن ایکس دیگه نمی تونیم کسی رو متقاعد کنیم که آقا این حرف X « اِکس » تلفظ میشه نه ایکس ! ولی جان جدتون شما دیگه منو دق ندین 😀 تلفظ صحیحش اینه «اکس» .

اگر پیگیر آموزش های زبان بوده باشید احتمالا دیدین که بعضیا به حرف Z میگن «زی» و بعضیا هم میگن «زد» . هر دوشن درستن فقط یه تفاوت کوچیک داره :

■ تو انگلیسی امریکایی میگن «زی» . تو کشور امریکا USA به این حرف میگن «زی» .

■ تو انگلیسی بریتانیایی میگن «زد» . تو کشورهای بریتانیا ، نیوزیلند ، ایرلند ، کانادا ، هند و استرالیا میگن «زد» .

همونطور که در ابتدای دوره آموزش زبان خدمت تون عرض کردم ، دوره ما مبتنی بر انگلیسی امریکایی هست بنابراین ما هم میگیم «زی» .

 

 

 

 

ابراهیم درویش هستم متولد مرداد سال 65. برنامه نویس وب ، علاقمند به برنامه نویسی اندروید و نرم افزار های رایگان و Open Source . در وقت آزادم درباره متد های بازاریابی و تبلیغات وب مطالعه می کنم . مسلط به انگلیسی و آشنا به زبان Español .

نوشتن مطالب آموزشی به زبان ساده و قابل فهم برای همه ، کار بسیار سختیه . از طرفی ، نگهداری یک وب سایت آموزشی خرج داره ! اگر براتون امکان داره لطفا با پرداخت مبلغ کمی در هزینه های سایت سهیم باشید تا ما هم بتونیم با خیال راحت براتون بنویسیم و به سوال ها تون پاسخ بدیم .
حمایت مالی از علم فردا

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

سوال امنیتی *
پنج
 × 
نُه
 = 

.hide-if-no-js {
display: none !important;
}

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

Δdocument.getElementById( “ak_js” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );

خیلی عالیه خداخیرتون بده ازتون ممنونم

عالی بود مرسی از شما

سلام من یازدهم هستم و از پایه ضعیف هستم و میخوام تا کنکور خودمو برسونم خواستم بدونم انگلیسی صفر تا صد شما یاد دادین تو ویدیوهاتون ؟

بله از زیر صفر تا سطح پیشرفته همه چیز رو یاد میگیرید.

سلام عالی

دمت گرم کارت درسته☺

ببخشید شما حروف اول انگلیسی را بگین
ممنون میشم

همه انگلیسی را یاد بدین خواهش میکنم من خیلی دوست دارم یاد بگیرم ولی نمی تونم

سلام من چجوری میتونم زبان انگلیسی یاد بگیرم منظورم اینه از کجا می تونم شروع کنم روخوانی و تلفظم خیلی خیلی ضعیف است جناب درویش ممنون میشم راهنمایی بفرمایید

سلام
دوره ها رو تهیه کنید از زیر صفر همه چیز رو یاد میگیرید. لینک خرید دوره آموزش زبان انگلیسی علم فردا
zaban.elmefarda.com

من میخوام در کلاس آنلاین زبان شما ثبت نام کنم، از کلاس آقای ابراهیم درویش بسیار راضی هستم، و زبان انگلیسی را آموزش ببینم.سپاس.

علاقه دارم ودوست دارم زبان یاد بگیرم
ولی نمی دونم چطوری

علاقه دارم

من حروف الفبا فارسی رو بلد نیستم ولی اینو بلدم، 😁😁😁

سلام علیکم و خسته نباشید
بنظرم بهترین تدریس بعد از یاد گرفتن حروف، باید ساخت کلمات ابتدائی رو کار می کردید، مثل آن روزهای که فارسی یاد گرفتیم.

کروماکی

خرید پیج اینستاگرام

دانلود فیلم 2021

خرید فالوور واقعی

خرید فالوور اینستاگرام

به ندرت دیدم کسی رو که حرف w رو درست تلفظ کنه . حرف w در کامپیوتر و به خصوص اینترنت خیلی کاربرد داره به همین دلیل بهتره همه تلفظ صحیحش رو بلد باشن . بارها دیدم فروشنده ها ، واحد پشتیبانی شرکت ها ، مدرس های زبان ، مجری های تلویزیون اصلا نمیدونن تلفظ صحیح حرف w چه جوریه . اگر تلویزیون های خارجی رو دیده باشید متوجه میشید حتی کشور هایی مثه لهستان که همه واژه ها رو به زبون خودشون ترجمه میکنن ، وقتی میخوان آدرس یه وب سایت رو بخونن میگن دابلیو دابلیو دابلیو …. . اما متاسفانه تو ایران هیچ نظارتی روی اینجور چیزا نیست اما این بازتاب این مسائل در جامعه بین المللی اینه که ایرانی ها نمیتونن انگلیسی حرف بزنن در صورتی که واقعیت این نیست و عرب ها به مراتب بدتر از ایرانی ها واژه های انگلیسی رو تلفظ میکنن . توصیه میکنم حتما ویدیو زیر رو ببینید تا راحت تر متوجه منظورم بشید .

 

 

 

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

 

حرف w بیست و سومین حرف الفبای زبان انگلیسیه و به این صورت تلفظ میشه « دابل یو Double U » به معنی « 2 تا U » .

 

حتما در کانال تلگرام علم فردا زبان elmefardazaban هم عضو بشید تا هر وقت مطلب جدیدی در مورد آموزش زبان منتشر کردیم ، بلافاصله مطلع بشید .

ابراهیم درویش هستم متولد مرداد سال 65. برنامه نویس وب ، علاقمند به برنامه نویسی اندروید و نرم افزار های رایگان و Open Source . در وقت آزادم درباره متد های بازاریابی و تبلیغات وب مطالعه می کنم . مسلط به انگلیسی و آشنا به زبان Español .

نوشتن مطالب آموزشی به زبان ساده و قابل فهم برای همه ، کار بسیار سختیه . از طرفی ، نگهداری یک وب سایت آموزشی خرج داره ! اگر براتون امکان داره لطفا با پرداخت مبلغ کمی در هزینه های سایت سهیم باشید تا ما هم بتونیم با خیال راحت براتون بنویسیم و به سوال ها تون پاسخ بدیم .
حمایت مالی از علم فردا

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

سوال امنیتی *
3
 + 
شش
 = 

.hide-if-no-js {
display: none !important;
}

Δdocument.getElementById( “ak_js” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );

سلام من هم کمی انگلیسی می دانم دارای مدرک T.K.T باند 2 😥هستم. و مثل شما در رابطه با تلفظ بسیار هم عقیده هستم . سپاسگزارم از زمانی که می گذارید و مطالب رو به این شیوایی بیان می کنید

اموزش شما بسیار عالی است من هرگاهی اموزش های شمارا تماشا میکنم الان در انگلیس هستم تمام حرف های تو و تلفظ تو درست است ممنون از اموزشتان خدا برکتتان دهد

سلام
خسته نباشید، دوست عزیز من واقعا از مطالب و اموزشهای شما ممنونم، خیلی از حروفها و حتی جملات کوتاه در زبان انگلیسی واسه اکثر ما مبهمه و خیلی موقع میشه جایی میریم یا با یه آدم تحصیل کرده در اروپا یا امریکا برمیخوریم و میخوایم باهاش انگلیسی صحبت کنیم بی اون نیست که گند نزنیم، من مخاطبین گوشیم رو انگلیسی نوشتم(بخاطر اینکه کل حروف جا میشه) ولی وقتی زنگ میزنن راهنمای گوشی من اسم خیری رو میگه کِی ری البته من نوشتنشو تا حدودی درست نوشتم (kheiri) ولی نمیدونم چرا اینطوری تلفظ میکنه، البته اکثر مخاطبین منو جور دیگه تلفظ میکنه. شاید اون سواد فارسی خوندن نداره 😉😁ولی روهم رفته خیلی خوشحال شدم با شما آشنا شدم، امیدوارم هر کمکی از دستم بر بیاد واسه برجا نگه داشتن وب سایت شما انجام بدم،دوستانی که مطلب رو میبینن، اینو بدونید، دنیای مدرن فقط زبان انگلیسی صحیح متوجه میشه، نه عربی ، نه فارسی ، نه چینی و روسی ، متاسفانه من تو پیامها میبینم که واقعا یه عده فارسی رو هم به گند کشیدن ، چاره ای نیست ، بسیار سفر باید تا پخته شود خامی، موفق باشید

مطالبتون واقعا عالی هستن

سلام من واقعا تو یادگیری اعداد مشکل داشتم اون هم برای این بود که یبار وقتی یکی از اعداد رو اشتباه گفتم معلمم سر کلاس جلوی همه منو مسخره کرد😳و بچه های کلاسو مجبور کرد اونا هم بخندن😔 و من فکنم کلا کنار کشیدم سنم هم کم بود. و اینکه با شما تونستم یاد بگیرم😊 و اینکه مامانم حرف w رو به من میگفت که باید دابلیو تلفظ کنی، اصرار داشت که دبلیو غلطه. من الان 26 سالمه اون موقع 12سالم بود، اول یا دوم راهنمایی بودم. خلاصه من تو کلاس برای جواب یه سوال گفتم دابلیو، چشتون روز بد نبینه چنان دعوایی با من کرد که مادرم مجبور شد بیاد مدرسه و در آخر به مادرم گفت شما معلمی یا من که به دانش آموز درس اشتباه میدی. مامانم دید بحث کردن با یه معلم بی سواد فایده نداره و برای من مشکل پیش میاره😝فقط گفت وقتی یک معلم نمیتونه کارشو درست انجام بده وظیفه به دوش اولیا میفته😂

با سلام
یه سوال داشتم که امیدوارم پاسخ داده بشه. اگر w رو اونطور که فرمودید بخونند پس دو تا سوال اینجا به وجود میاد: یکی اینکه وقتی دو حرف پشت سر هم میاند مثلا AA میخونند دابل A. حالا اگه گفتند دابلیو ما از کجا بفهمیم منظورشون w هست یا uu و سوال دیگه اینکه اگه دو تا ww باشه اونوقت چی خونده میشه؟ ممنون از سایت فوق العادتون و آموزشای منحصر به فردتون

سلام
میشه یه مثال از uu بفرمایید؟! من تا الان واژه ای رو ندیدم که دو تا u پشت سر هم داشته باشه.

سلام سپاسگزارم.

از بچگی ذهنم درگیر اینه که دبل یو یا دابل یو چرا میگن انگلیسیا؟
باید بگن دابل وی ( vv = w ) دو تا v چسبیده به هم بعد مگن دابل U تمام مشکلات زندگیم مونده روی جواب این مسئله .

ببخشید من همینطوری داشتم رو واژه های انگلیسی که ما فارسی گونه میگیم تو ذهنم بررسی میکردم که پس از بررسی واژه هایی مثل Auto Bus که ما میگیم اتوبوس یا Mini Bus که ما میگیم مینی بوس به پارک دوبل رسیدم که به ذهنم رسید شاید منظورشون خارجی Double Park بوده که این نخبه های زمان قدیم ایرانی کلمه Double رو اینجا دوبل یا دوبله خوندن که میگن پارک دوبل کرده یا دوبله پارک کرده خواستم بدونم این حدس من از نظر شما درسته؟

در ضمن خیلی ها Double رو تو ایران دبل می خونن نمونه اش بستنی دبل چاکلت هست که چون توی بستنی هم به جای خامه مثل روش شکلات داره اسمش رو گذاشتن دبل چاکلت آخه یه جورایی تو ایران جا افتاده دبل گفتن با کلاسه و دابل گفتن کار آدم های بی کلاسه 😀

تازه ناگفته نمونه تو دانشگاه ها و کلاً جا های عمومی هر کی بگه دابلیو دابلیو دابلیو بهش میخندن و مسخره خاص و عام میشه پس چه بهتر ما هم مثل بقیه بگید دبلیو دبلیو دبلیو.
مثلاً شما الان می تونی تو ایستگاه بگی پس این باس چرا نیامد؟ معلومه که نه چون معادل فارسی هم نداره اصلاً این وسیله و مجبوری از همون اتوبوس که مردم میگن استفاده کنی.

به نظر من حساسیتی که شما به خرج میدین خیلی هم به جا نباشه .
به هر حال ما ایرانی‌ها یه سری حروف کشورهای دیگه رو خوب نمیتونیم تلفظ کنیم و این مورد برای کشورهای دیگه هم صادقه . آیا ما باید خودمون رو زجر بدیم که بتونیم مثل اونها تلفظ کنیم. آیا کشورهای دیگه وقتی تلفظ یک واژه فارسی براشون سخته خودشون رو زجر میدن که مثل ما تلفظش کنن یا میان اون رو جوری که میتونن تلفظ میکنن . درسته که بدلیل اینکه ما تولید علم مون کمه کشورهای دیگه عموما مجبور نمیشن واژه فارسی رو تلفظ کنند ولی هر چقدر هم کم باز واژه‌های فارسی‌ وجود داره که کشورهای دیگه به کار میبرن و تلفظ صحیح فارسیش هم رعایت نمی‌کنند . البته به هیچ وجه منظورم این نیست که چون خارجی ها رعایت نمی‌کنن پس ما هم رعایت نکنیم . بلکه لزومی در رعایتش برای عموم مردم نمی‌بینم البته کسی که رشته زبان انگلیسی میخونه یا به هر شکلی می‌خواد انگلیسی یاد بگیره جریانش خیلی فرق می‌کنه و باید تلفظ صحیح‌ اش رو یاد بگیره . اگه قرار بر تلفظ صحیح واژه‌ها و حروف خارجی باشه پس ما نباید بگیم تلویزیون چون داریم غلط تلفظ می‌کنیم و باید مثلا واژه حجم رو با تلفظ صحیح عربیش بگیم وگرنه میشه هجم که کلا یه واژه دیگست. چه اشکالی داره بگیم دبلیو به جای دابلیو مگه چه مشکلی پیش میاد؟
به نظر من مشکلی که مهمتره که درست بشه اینه که فارسی رو صحیح بنویسیم و یکی از مهمترین‌هاش نیم‌ فاصله است که امیدوارم یه پستی در موردش بذارین .
ممنون که نظرم رو خوندین .
موفق باشین .

آموزش تصویری ایجاد نیم فاصله در ورد

اصلاً مسأله اینه که همه این کلمات لزوماً از زبان انگلیسی وارد زبان فارسی نشده، بلکه گاهی از زبانهایی مثل فرانسه و آلمانی و …. وارد شده. که اونها همینطوری که ما تلفظ می کنیم تلفظ می کردند و فقط شبیه به تلفظ انگلیسی اون کلمه هست. (بماند که بعضی کلمات هم اول تو فارسی بوده و بعد به زبان انگلیسی رفته تا جایی که من از بعضی کارشناسان زبان انگلیسی شنیدم….)

ممنون ازمطلب تون

یک نظریه هست که میگه زبان اون چیزیه که مردم میگن ( یا یه چیزی تو همین مایه ها D: )
در این مورد هم این کلمه صدق میکنه؛ در اینکه تلفظ حرف W دابل یو است ولاغیر هیچ حرفی نست اما وقتی از اول اینطوری تو کشور ما شناخته شده و تلفظ میشه پس نباید بهش گیر داد. مثلا شما بیا به مردم بگو آقای عزیز، خانوم عزیز به سفید کننده نگو وایتکس، مگه به خرجشون میره؟!؟!؟! الان چیزی به نام گوشی نداریم!! یا موبایل فون یا تلفن همراه یا سلفون یا.. اما گوشی نداریم! ولی 99% مردم از این واژه استفاده میکنن پس… همیشه حق با مردم است

در ضمن فونت قسمت نظرات خیل بده و اذیت مکنه لطفا درستش کنید؛ممنون

دابل وی بیشتر بهش میاد تا دابل یو !

من فکر کردم در مورد تلفظ W در کلمات می‌خواید توضیح بدید چون فکر کنم اون خیلی خیلی مهم‌تره .
اکثر ما ایرانی‌ها How are you رو به صورت «هاوار یو» تلفظ می‌کنیم در صورتی که این کاملا غلطه .
کاش در مورد نحوه ی تلفظ W بیشتر توضیح می‌دادید. مثلا تلفظ Vest با West فرق می‌کنه در صورتی که خیلی از ما، هر دو کلمه رو یه جور تلفظ می‌کنیم !

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

به زودی …. پیگیر علم فردا باشید !

V، ‘و’ هستش . اتصال دندون های بالا روی لب پایین و در یک لحظه به صورت انفجاری و آزاد کردن این اتصال با آزاد کردن هوایی که از گلو میاد .
بعلاوه، حرف صدا داره . یعنی موقع تلفظش باید حرکت و لرزش گلو احساس شه . [ اگه دست بزاری رو گلو ]
W ، تو فارسی وجود نداره . برای تلفظش، انگار میخوای بگی ‘اُ’، شکل لبات مثل ‘اُ’، اصلا برو که بگی ‘اُ’، منتهی به مجرد اینکه بخوای صدا از دهنت دربیاد و همه بشنون، بگو v ‘و’ .
[در واقع بگو v، منهی شکل دهنت تو اول کار، بجای اینکه دندون بالا روی لبات پایین باشه، لبای گرد شده مثل ‘اُ’ باشه . یجواریی میشه v ای که اولا ناکامله و گنگه و دومای یه کوچولو اولش صدای ‘اُ’ داره.]
تمرین کن . بعد یه مدت اونقدر متمایز می شه برات اصلا نمیتونی این دو رو یکی بدونی .
در ضمن how هبچ ربطی به w و صداش نداره.
تلفظ ” how = ه+اَ+اُ “

کروماکی

خرید پیج اینستاگرام

دانلود فیلم 2021

خرید فالوور واقعی

خرید فالوور اینستاگرام

خب دوستان بلاخره شروع شد 😀 تو این ویدیو میخوام حروف الفبای انگلیسی رو خدمت تون آموزش بدم . توصیه میکنم حتما این ویدیو رو ببینید . من میدونم خیلی از شما دوستان حروف الفبای انگلیسی رو بلدین اما چنتا نکته ریز وجود داره که به عنوان زبان آموز باید حتما بدونید .

برای دانلود ویدیو روی لینک زیر راست کلیک کنید و بعدش روی گزینه Save as کلیک کنید .

دانلود ویدیو آموزش حروف الفبای انگلیسی

 

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

تو انگلیسی به الفبا میگن اَلفِبِت alphabet و به الفبای انگلیسی میگن English Alphabet . زبان انگلیسی 26 تا حرف الفبا داره . که من این 26 حرف رو به همراه نام حرف و تلفظ شون در این جدول براتون نوشتم .

نکته مهم : هر حرف یک نام داره ! برای مثال در زبان فارسی ما به حرف «آ» میگیم «الف» یعنی نام این حرف الف هستش ؛ هر جا که بخواید این حرف رو نام ببریم باید بگیم «الف» نه «آ» ! این مسئله موقع هجی کردن واژه ها خیلی کاربرد داره پس باید نام همه حرف رو یاد بگیرید . مثلا واژه «مادر» اینجوری هجی میشه « میم الف دال ر » تو انگلیسی یا زبونای دیگه هم اینجوریه .

دوستان تلفظ زبان انگلیسی ریزه کاری های زیادی داره . من تو این پست فقط میخوام شما رو با الفبای انگلیسی آشنا کنم . بعدا در مورد اصول تلفظ در زبان انگلیسی به طور مفصـــــــل توضیح میدم ؛ خیلی باهاتون کار دارم 😀

 

اگرچه حروف الفبای انگلیسی رو تو مدرسه ( و حتی مهد کودک ) درس میدن اما متاسفانه این مورد هم مثه بقیه چیزا شلنگ تخته درس داده میشه به همین دلیل خیلیا حروف الفبای انگلیسی رو درست و حسابی بلد نیستن . هر کسی که شکل حروف رو یادشه فک میکنه تمام حروف الفبا رو کامل بلده 😀 هر چند که من مطمئنم خیـــــــلی از ایرانی ها حتی الفبای فارسی رو هم بلد نیستن چه برسه به انگلیسی 😀

چنتا نکته بسیار مهم در مورد الفبای انگلیسی هست که لازم حتما خدمت تون عرض کنم :

من به ندرت دیدم کسی حروف J و G رو با هم اشتباه نگیره ! حتی بعضی از افرادی که کلاس زبان انگلیسی هم رفتن گهگاه موقع هجی کردن واژه ها این دو تا رو جا به جا میگن !

G = جی

J = جِی

مثال 1 – واژه Go اینجوری هجی میشه «جی – اُ»

مثال 2 – واژه Jam اینجوری هجی میشه «جِی – اِی – اِم »

تقریبا همه ایرانی ها ( حتی زبان آموز ها ) به حرف « اِیچ H » میگن «اِچ» . دوستان ، «هاش» یا «اِچ» غلطه ! تلفظ صحیح نام حرف H اینجوریه «ایچ» !  متاسفانه سایت های تکنولوژی هم مزید بر علت شدن تا تلفظ غلط اچ جا بیوفته . پس حواس تون باشه دیگه ایچ درسته !

نام حرف K در زبان انگلیسی «کِی» هستش نه «کا» ! تو شبکه های اجتماعی یه عده بی سواد میان میگن پیج من مثلا چند کا فالوور داره و همینجوری الکی الکی این تلفظ «کا» جا افتاده ! البته متاسفانه زمان ما تو مدرسه هم میگفتن کا 😀 به هر حال شما دیگه اشتباه نکنید ! تلفظ »کِی» درسته !

شاید باورش سخت باشه اما تا حالا چند مورد دیدم طرف به «کیو» میگه «کویو» ? چراااااا آخه ….. ؟! 😀

تقریبا همه به حرف W میگن دبلیو ? تو تلویزیون ، تو رادیو ، تو مدرسه ، تو رستوران ، تو ادارات دولتی ، تو ادارات غیر دولتی ، تو نمایشگاه های ماشین و حتی بعضی از مدرس های زبان انگلیسی هم میگن دبلیو ? آقا … چراااا واقعا…. چراااا ؟! رو چه حسابی میگی دبلیو ؟!

عزیز من ، قربون شکلت ، شما که مجری تلویزیونی 4 تا کلمه انگلیسی بلد نیستی ؟! تو چه جوری یه چیز به این سادگی رو نمیدونی و تو تلویزیون داری اجرا میکنی ؟! کی تو رو انتخاب کرده ؟! لابد یکی که خودشم میگه دبلیو 😀

بگذریم …. آقا تلفظ صحیح نام حرف W اینجوریه «دابلیو» !

تو مدرسه انقدر گفتن ایکس دیگه نمی تونیم کسی رو متقاعد کنیم که آقا این حرف X « اِکس » تلفظ میشه نه ایکس ! ولی جان جدتون شما دیگه منو دق ندین 😀 تلفظ صحیحش اینه «اکس» .

اگر پیگیر آموزش های زبان بوده باشید احتمالا دیدین که بعضیا به حرف Z میگن «زی» و بعضیا هم میگن «زد» . هر دوشن درستن فقط یه تفاوت کوچیک داره :

■ تو انگلیسی امریکایی میگن «زی» . تو کشور امریکا USA به این حرف میگن «زی» .

■ تو انگلیسی بریتانیایی میگن «زد» . تو کشورهای بریتانیا ، نیوزیلند ، ایرلند ، کانادا ، هند و استرالیا میگن «زد» .

همونطور که در ابتدای دوره آموزش زبان خدمت تون عرض کردم ، دوره ما مبتنی بر انگلیسی امریکایی هست بنابراین ما هم میگیم «زی» .

 

 

 

 

ابراهیم درویش هستم متولد مرداد سال 65. برنامه نویس وب ، علاقمند به برنامه نویسی اندروید و نرم افزار های رایگان و Open Source . در وقت آزادم درباره متد های بازاریابی و تبلیغات وب مطالعه می کنم . مسلط به انگلیسی و آشنا به زبان Español .

نوشتن مطالب آموزشی به زبان ساده و قابل فهم برای همه ، کار بسیار سختیه . از طرفی ، نگهداری یک وب سایت آموزشی خرج داره ! اگر براتون امکان داره لطفا با پرداخت مبلغ کمی در هزینه های سایت سهیم باشید تا ما هم بتونیم با خیال راحت براتون بنویسیم و به سوال ها تون پاسخ بدیم .
حمایت مالی از علم فردا

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

سوال امنیتی *

 + 
دو
 = 
شش

.hide-if-no-js {
display: none !important;
}

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

Δdocument.getElementById( “ak_js” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );

بسیار عالی بود موفق باشید

خیلی آموزنده وعالی بود واقعا اون حرف هایی که گفتین
همش راسته .ممنون بابت تدریس عالیتون😍😍❤💖

سلام
در فونتیک بعضی از کلمه ها e نوشته شده ولی من َ یا اَ میشنوم
مثل second : سَکِنْدْ
حتی تو فیلمها هم این رو می شنوم
بعضیا میگن من بد میشنوم و بعضی ها هم با من موافقن
البته به یه ایرانی گفتم “اِسْپَشِلْ” یعنی مخصوص و ویژه. اون نفهمید
ولی همینو به یه چینی گفتم اون منظورو گرفت.
قضیش چیه
چون بعضی اَ گفتن راحتره ولی این اشتباهه یا نه؟

سلام و خسته نباشید
میخواستم بدونم این دوره برای یادگیری زبان یه بچه کلاس دومی هم میتونه مفید باشه؟ یا حداقل در حدی که بشه با استفاده از اون خودمون بدونیم چی تدریس کنیم به کودک.
میخوام واقعا از صفر و یادگیری الفبا باشه چون معضلیه برام آموزش اصولی حروف و انواع صداها و ترکیبات حروف مختلف.

سلام، بله قطعا

سلام وقتتون بخیر
ببخشید میگم این دوره ها برای بچه های مدرسه ای و دبیرستانی فقط کاربرد داره یا برای دانشجوها هم کاربرد داره؟؟؟

سلام
خیر هر کسی که فارسی بلد باشه میتونه از این دوره ها استفاده کنه. من همه چیز رو از زیر صفر تا سطح پیشرفته درس دادم.

سلام خسته نباشید
من می خوام از صفر صفر یعنی همون حروف الفبا شروع کنم
چجوری این بسته ها رو تهیه کنم

سلام
لطفا برید به بخش آموزش زبان انگلیسی علم فردا
اگه سوالی هم دارید میتونید از طریق تلگرام بپرسید EbrahimDarvish

سلام میشه بگین ترکیب دو کلمه چه صدایی میده!!
مثلا th میگن صدای د یا ت میده!!من گیج شدم اگه میشه توضیح بدید😁

ممنونم از چیز هایی که در اختیار ما قرار دادید😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘

سلام من تازه ثبت نام کردم کارتون خیلی خوبه امید که بتونم رویای یادگیری زبان انگلیسی را با پیگیری مطالب شما عملی کنم. باز هم متشکرم و موفق باشید

عالیه تشکر بابت زحماتتون

می خواستم بنویسم a b رو الان تازه یاد گرفتم

می خواستم بنویسم a b رو
الان تازه یاد گرفتم

آقا واقعا شما آفرین دارید. من خودم 12 سالمه و انگلیسی می خونم .اندازه همون سه سالی که خوندم انقدر خلاصه و کامل تلفظ الفبا انگلیسی را به بچه های کوچکتر تر از خودمو نفهمیده بودم.
ممنون خدا قوت.

عالی …

سلام عالیه خیلی ممنون از زحمات شما

عاااااااااااااشقتم……یدونه ای……..تو کجا بودی تا حالااااااااا…؟؟؟.خخخخخخخخ

از کجا بفهمیم کدام تلفظ خوانده می شود مثل use

سلام راجب تلفظ عمومی حروف خ و.. در زبان انگلیسی مث اسم یافامیل هایی که خ توشون هست هم بگید.

سلام خسته نباشید کلا دوره های آموزشی تون ۳ دوره اس یا بیشتره؟ یعنی با این ۳ دوره انگلیسی یاد میگیریم کلا؟

دست گل شما درد نکنه ما که معلممون هرچه غلط غلوط بوده بهون یاد داده حالا پاک کردنش داستان داره

سلام ادب خدمت شما. آقای درویش خسته نباشید. ببخشید من زبان انگلیسیم، اصلا خوب نیست لطفا بگید، چطوری میتونم یاد بگیرم. باسپاس فراوان.

سلام، سپاس
دوره ها رو تهیه کنید خیلی زود راه میوفتین.

سلام من دانش آموز کلاس دهم هستم .
میخواستم بدونم که چجوری زبان انگلیسی رو یاد بگیرم

سلام دوستان، من به گروهی از بچهای ابتدایی حروف انگلیسی رو همراه با صداشون آموزش دادم ولی در تشخیص دادن اون حرف و خواندن کلمات مشکل دارند! چه راه هایی پیشنهاد میکنید؟
ممنون

درود بر استاد بزرگ وار
از زحماتتون سپاس گذارم واقعا انگلیسی رو زیبا درس میدید.

خیلی خوب توضیح میدید. بخصوص با زبان عامیانه و طنز، یادگیری دلنشین میشینه.

Hi

سلام عالی بود من ترم یک هستم اینجوری اموزش ندادن همش مشکل داشتم

سلام خیلی خوشم آمد از برنامه های آموزشی تون. چطور میتونم با شما ارتباط داشته باشم.
ممنون

من که کیف کردم خیلی عالیه انشاء الله پیشرفت بیشتری کنید هم خودتون هم برنامه قشنگ تون کاش نرم افزار خوبی بسازید که آموزش رو راحت انجام بده.

خیلی مرسی
وسط کلاس به کارم اومد

واقعا ممنون از ویدیو عالیتون

بسیار عالی بود، ممنون از لطف و زحمات شما، موفق باشید 🌹

سلام
خسته نباشید مطالبتون واقعاً کامله دستتون درد نکنه خیلی دنبال همچین آموزشی بودم برای دخترم .
فقط کاش فایل قابل چاپ هم می گذاشتید یا خروجی pdf که بتونیم چاپ کنیم و مثل جزوه بچه ها داشته باشند

عرض سلام و روزبخیر. راهله اعتمادیان هستم از مشهد. ممنون بابت آموزش های روان و کاربردی شما، بهتون خسته نباشید میگم.
هر چه سرچ کردم نتونستم کانال تلگرامی مربوط به حضرتعالی رو پیدا کنم، چنانچه امکانش هست برام ارسال کنید. ضمنا چند تا سوال واسه ترجمه دارم. پیشتر از لطفتون سپاسگزارم.

آموزش فوق العاده است یعنی ساده و روان و دلچسبه ؛ بنده شخصا از زحمات استاد سپاسگزارم.

با سلام و عرض ادب خدمت اساتید محترم{ چرا در پایان بعضی از کلمات انگلیسی مثلا

اندیشه- عاطفه- آمنه خلاصه در پایان بعضی از اینها حروف H انگلیسی میاد ولی در

بعضی از این قبیل کلمات نمیاد جریان چیه؟ آیا سلیقه ای است یا چیز دیگری. یعنی بعضی از اینها فقط به[ E] ختم میشه ممنون تشکراز لطف شما .

با سلام و عرض ادب { چرا کوثر با kowsar نوشته می شود {چرا با Cowsar نوشته نمی شود}

سلام و عرض ادب و خسته باشید
استاد درویش من پایه هشتم هستم
قبلا یه مدتی رفتم کلاس زبان ولی ولش کردم (۳ماه رفتم)
الان واقعا به مشکل خوردم
خیلی میترسم از امتحانا وخصوصا تستی که گیج کنندست
الان بنظرتون من برم کلاس زبان یا خودم تو خونه تمرین کنم برای نمره قبولی?

سلام استاد خوبید؟ من چطور میتونم phonotic alphabet یاد بگیرم؟

سلام مرجان هستم و دبیر آموزشگاه زبان در قم. خیلی ممنون بابت اینکه تصور های غلط راجع به الفبا رو با جدیت تمام تصحیح کردید! والا انقدر جا انداختن که به ایچ میگن اچ و به دابلیو میگن دبلیو که بقیه فک میکنن ما که تلفظ درست رو میگیم بی سوادیم !!!??

استاد چیکار کنم
انگیزه یادگیریمو از دست دادم. اصلا دست و دلم به داستان و کتاب صوتی و گرامر و فیلم نمیره.

اییییین همه دلیل مهم برای یادگیری انگلیسی وجود داره واااااااااااقعا شما چه جوووووری میتونید انقدررررر نسبت به نیاز تون بی تفاوت باشید؟!!!

سلام خیلی ممنون از استاد بزرگ من یه مشکلی دارم من نمی توانم بنویسم زبان را اگه میشه راه حل بدید

سلام، خسته نباشید، خیلی ممنون از مطالب تون.

ممنونم برایت آرزوی موفقیت دارم خیلی خیلی خیلی گلی

این سایت عالیه مرسی

من خارج از اروپا زندگی می کنم چطور میتوانم این محصول را خریداری کنم لطفا راهنمایی کنید. با تشکر

سلام
لطفا ایمیل بزنید یا تو تلگرام پیام بدین تا به طور کامل راهنمایی تون کنیم.

سلام خسته نباشید. ببخشید من میتونم اسم خودم رو (کیوان) رو به انگلیسی K1 یا Key1 بنویسم؟

سلام
1- در فضای مجازی یا جاهایی که خیلی دوستانه است بله اما میتونید بنویسید K1 اما در جاهای رسمی مثل فرم های دانشگاهی یا استخدام خیر نمیتونید.
2- البته Key1 یه جور دیگه تلفظ میشه ! برای درک بهتر به دوره Level 1 مراجعه بفرمایید همه اصول تلفظ رو توضیح دادم.

سلام
ببخشید مزاحم وقت شما شدم من 28 سالم هست و خیلی وقت است زبان انگلیسی کار نکردم و خیلی از چیزهایش یادم رفته و شرایط کاریم وقت نمی کنم کلاس زبان برم اگر زحمتی نیست لطفا کمکم کنید و بگویید چجوری باید شروع به آموزش کنم و از کجا شروع کنم لطفا راهنمایی کنید
موفق باشی

سلام ، خیلی خوش اومدین
آموزش زبان انگلیسی ، دوره Level 1

سلام جناب درویش
ممنون از کار خوبی که شروع کردین و ان شاء الله که تا آخرش پر انرژی ادامه بدید.
من قبلا که می رفتم کلاس زبان استادمون به حرف o می گفت ” اُو”. خواستم ببینم صحیح هست یا نه؟
ممنون

سلام ممنون از آموزش های خوبتان
اگه ممکنه آموزش فونوتیک هم بگزارید فکر کنم خیلی ها از جمله خود من اصولی و پایه های بلد نباشن
با تشکر

سلام ، ممنون از شما
به روی دیده .

سلام آقا ابراهیم
آقا خداوکیلی دمت گرم و دست درد نکنه
آقا ابراهیم فوق العاده ای. از وقتی آموزش رو شروع کردید خیلی چیزا یاد گرفتم.
فقط یه سوال من زبان خیلی مبتدی ام . شما بگو فقط حروف رو بلدم، من کتاب دیکشنری بخرم ؟ همون کتابی که معرفی کردید؟ یا نه ؟

سلام ، ممنون از محبت تون
بله ، حتما یکی از دیکشنری هایی رو که معرفی کردم بخرید .

سلام آموزش زبان شما عالیه ? ممنون از زحمتی که برای ما می کشید. می شه لطفا یه توضیحی درباره ی حرف اکس بدید؟ اینکه جزو حروف صدا دار نیست ولی مثلا توی کلمه ی Xbox اگه بخوان بنویسن یک اکس باکس می گن An Xbox؟ و از An استفاده می کنن؟!
ممنون ?

سلام ، به موقع اش خدمت تون عرض میکنم .

کروماکی

خرید پیج اینستاگرام

دانلود فیلم 2021

خرید فالوور واقعی

خرید فالوور اینستاگرام

خب دوستان بلاخره شروع شد 😀 تو این ویدیو میخوام حروف الفبای انگلیسی رو خدمت تون آموزش بدم . توصیه میکنم حتما این ویدیو رو ببینید . من میدونم خیلی از شما دوستان حروف الفبای انگلیسی رو بلدین اما چنتا نکته ریز وجود داره که به عنوان زبان آموز باید حتما بدونید .

برای دانلود ویدیو روی لینک زیر راست کلیک کنید و بعدش روی گزینه Save as کلیک کنید .

دانلود ویدیو آموزش حروف الفبای انگلیسی

 

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

تو انگلیسی به الفبا میگن اَلفِبِت alphabet و به الفبای انگلیسی میگن English Alphabet . زبان انگلیسی 26 تا حرف الفبا داره . که من این 26 حرف رو به همراه نام حرف و تلفظ شون در این جدول براتون نوشتم .

نکته مهم : هر حرف یک نام داره ! برای مثال در زبان فارسی ما به حرف «آ» میگیم «الف» یعنی نام این حرف الف هستش ؛ هر جا که بخواید این حرف رو نام ببریم باید بگیم «الف» نه «آ» ! این مسئله موقع هجی کردن واژه ها خیلی کاربرد داره پس باید نام همه حرف رو یاد بگیرید . مثلا واژه «مادر» اینجوری هجی میشه « میم الف دال ر » تو انگلیسی یا زبونای دیگه هم اینجوریه .

دوستان تلفظ زبان انگلیسی ریزه کاری های زیادی داره . من تو این پست فقط میخوام شما رو با الفبای انگلیسی آشنا کنم . بعدا در مورد اصول تلفظ در زبان انگلیسی به طور مفصـــــــل توضیح میدم ؛ خیلی باهاتون کار دارم 😀

 

اگرچه حروف الفبای انگلیسی رو تو مدرسه ( و حتی مهد کودک ) درس میدن اما متاسفانه این مورد هم مثه بقیه چیزا شلنگ تخته درس داده میشه به همین دلیل خیلیا حروف الفبای انگلیسی رو درست و حسابی بلد نیستن . هر کسی که شکل حروف رو یادشه فک میکنه تمام حروف الفبا رو کامل بلده 😀 هر چند که من مطمئنم خیـــــــلی از ایرانی ها حتی الفبای فارسی رو هم بلد نیستن چه برسه به انگلیسی 😀

چنتا نکته بسیار مهم در مورد الفبای انگلیسی هست که لازم حتما خدمت تون عرض کنم :

من به ندرت دیدم کسی حروف J و G رو با هم اشتباه نگیره ! حتی بعضی از افرادی که کلاس زبان انگلیسی هم رفتن گهگاه موقع هجی کردن واژه ها این دو تا رو جا به جا میگن !

G = جی

J = جِی

مثال 1 – واژه Go اینجوری هجی میشه «جی – اُ»

مثال 2 – واژه Jam اینجوری هجی میشه «جِی – اِی – اِم »

تقریبا همه ایرانی ها ( حتی زبان آموز ها ) به حرف « اِیچ H » میگن «اِچ» . دوستان ، «هاش» یا «اِچ» غلطه ! تلفظ صحیح نام حرف H اینجوریه «ایچ» !  متاسفانه سایت های تکنولوژی هم مزید بر علت شدن تا تلفظ غلط اچ جا بیوفته . پس حواس تون باشه دیگه ایچ درسته !

نام حرف K در زبان انگلیسی «کِی» هستش نه «کا» ! تو شبکه های اجتماعی یه عده بی سواد میان میگن پیج من مثلا چند کا فالوور داره و همینجوری الکی الکی این تلفظ «کا» جا افتاده ! البته متاسفانه زمان ما تو مدرسه هم میگفتن کا 😀 به هر حال شما دیگه اشتباه نکنید ! تلفظ »کِی» درسته !

شاید باورش سخت باشه اما تا حالا چند مورد دیدم طرف به «کیو» میگه «کویو» ? چراااااا آخه ….. ؟! 😀

تقریبا همه به حرف W میگن دبلیو ? تو تلویزیون ، تو رادیو ، تو مدرسه ، تو رستوران ، تو ادارات دولتی ، تو ادارات غیر دولتی ، تو نمایشگاه های ماشین و حتی بعضی از مدرس های زبان انگلیسی هم میگن دبلیو ? آقا … چراااا واقعا…. چراااا ؟! رو چه حسابی میگی دبلیو ؟!

عزیز من ، قربون شکلت ، شما که مجری تلویزیونی 4 تا کلمه انگلیسی بلد نیستی ؟! تو چه جوری یه چیز به این سادگی رو نمیدونی و تو تلویزیون داری اجرا میکنی ؟! کی تو رو انتخاب کرده ؟! لابد یکی که خودشم میگه دبلیو 😀

بگذریم …. آقا تلفظ صحیح نام حرف W اینجوریه «دابلیو» !

تو مدرسه انقدر گفتن ایکس دیگه نمی تونیم کسی رو متقاعد کنیم که آقا این حرف X « اِکس » تلفظ میشه نه ایکس ! ولی جان جدتون شما دیگه منو دق ندین 😀 تلفظ صحیحش اینه «اکس» .

اگر پیگیر آموزش های زبان بوده باشید احتمالا دیدین که بعضیا به حرف Z میگن «زی» و بعضیا هم میگن «زد» . هر دوشن درستن فقط یه تفاوت کوچیک داره :

■ تو انگلیسی امریکایی میگن «زی» . تو کشور امریکا USA به این حرف میگن «زی» .

■ تو انگلیسی بریتانیایی میگن «زد» . تو کشورهای بریتانیا ، نیوزیلند ، ایرلند ، کانادا ، هند و استرالیا میگن «زد» .

همونطور که در ابتدای دوره آموزش زبان خدمت تون عرض کردم ، دوره ما مبتنی بر انگلیسی امریکایی هست بنابراین ما هم میگیم «زی» .

 

 

 

 

ابراهیم درویش هستم متولد مرداد سال 65. برنامه نویس وب ، علاقمند به برنامه نویسی اندروید و نرم افزار های رایگان و Open Source . در وقت آزادم درباره متد های بازاریابی و تبلیغات وب مطالعه می کنم . مسلط به انگلیسی و آشنا به زبان Español .

نوشتن مطالب آموزشی به زبان ساده و قابل فهم برای همه ، کار بسیار سختیه . از طرفی ، نگهداری یک وب سایت آموزشی خرج داره ! اگر براتون امکان داره لطفا با پرداخت مبلغ کمی در هزینه های سایت سهیم باشید تا ما هم بتونیم با خیال راحت براتون بنویسیم و به سوال ها تون پاسخ بدیم .
حمایت مالی از علم فردا

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

سوال امنیتی *
شش
 × 
8
 = 

.hide-if-no-js {
display: none !important;
}

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

Δdocument.getElementById( “ak_js” ).setAttribute( “value”, ( new Date() ).getTime() );

با سلام و خسته نباشید به همه دوستان در علم فردا منم به نوبه خودم از زحماتتون تشکر میکنم قدر دان زحماتتون هستم بنده در جایگاه یک دانش آموز هرچی بگید امرتون را اطاعت میکنم چه در مورد مطالب درسی و چه در مورد کمک مالی و این حرفا با آرزوی پیروزی در کارهاتون و موفقیت بیشتر.

سلام ، ممنون از قدرشناسی و محبت تون .

سلام
ممنون از آموزش زبانی که درون سایت قرار دادید فوق العاده است. انشالله همیشه پایدار و موفق باشید .

ممنون از شما

سلام
اول تشکر می کنم بابت محتواهای خوبی که تولید می کنید. بنده ارشد فناروی اطلاعات گرایش تجارت الکترونیکم. من در همین زمینه (طراحی وب سات، تجارت الکترونیک، فضازی مجازی، بازاریابی محتوا و بازاریابی شبکه اجتماعی) دارم فعالیت می کنم. ولی زبانم اصن خوب نیست. البته ترجمه انگلیسی به فارسی انجام میدم و چنتا مقاله ام دادم تو همون زمینه کاری خودم ولی همیشه دغدغه زبان دادشتمو دارم که بتونم فول آپشن یادم بگیرم. تا اینکه با سایت شما تصادفا آشنا شدم. بعدشم کانال تون. شما دارین خیلی خوب کار می کنید برای همین پیشنهاد می کنم ویدیوهایی رو که با زحمت زیاد تولید می کنید رو با هزینه کردن در اختیار کاربران قرار بدید تا هم خودتون زحمتاتون هدر نره و هم هزینه های سایت در بیاد. اینجوری هر کس واقعا یادگرفتن براش مهمه میاد و میخره و استفاده میکنه.
بازم ممنون منتظر ویدیوهای بعدی هستم…

سلام ، ممنون از قدرشناسی و محبت تون
ما از ته دل مون دوس داریم واسه ارتقا سطح علمی و فرهنگی ایران یه کار ارزشمند و مفید بکنیم . ما تصمیم گرفتیم که اگر کاربران سایت ازمون حمایت کنن چنتا آموزش فروشی بذاریم و بقیه رایگان باشن . اما اگر مردم حمایت نکنن مجبور میشیم تعداد آموزش های فروشی رو افزایش بدیم . اگر همه مثه شما فهمیده و قدرشناس بودن الان ایران یکی از پیشرفته ترین کشورهای دنیا بود .
سلامت و شاد باشید

آقای درویس ممنون از تلاشی که برای کیفیت محتوایی که سایت تون ارائه میده میکنید ، یه سوال داشتم در مقابل دو دیکشنری american wordpower یا longman دیکشنری The Merricam-Webster Dictionary چطوره؟

ممنون از شما
دوست عزیز قطعا Webster خیلی بهتره اما برای سطح مبتدی مناسب نیست . برای شروع من توصیه میکنم Wordpower رو تهیه کنید اگر نشد دیگه همون Longman رو بخرید .

سلام واقعا از سایت و مطالب خوب تون سپاس گزارم
خود من k و H رو همیشه اشتباه میگفتم .
ممنون از شما و سایت تون

ممنون از شما

سلام
یه سوال درباره حرف u :
الان کلمه user چی تلفظ میشه ؟ یوزر همیشه گفته شده . یه شفاف سازی کوچیک فکر میکنم بدک نباشه .
آخه تو ویدیو گفتید { آ } یا { او } تلفظ میشه گیج شدم:| ینی این همه با این خارجیا حرف زدم داشتن به لهجم میخندیدن 😐
راستی مرسی از مطالب مثل همیشه عالی

سلام
1- بله حرف U در بعضی موارد صدای «یو» میده مثه همین موردی که فرمودین User . تو جدول نوشتم .
2- در مورد تلفظ برنامه اساسی دارم . این ویدذیو صرفا جهت آشنایی شما با الفبای انگلیسی بود . تلفظ در زبان انگلیسی ریزه کاری های بسیار زیادی داره . من برای اینکه این ویدیو طولانی نشه بعضی از موارد رو نگفتم اما به مرور زمان همه این موارد رو خدمت تون عرض میکنم . اگر مردم حمایت کنن نمیذارم هیـــــــچ ابهامی تو ذهن تون باقی بمونه !

عالی بود مثل همیشه
فقط یه نکته
توی متن گفتید خیلی از ایرانیا الفبای فارسی هم بلد نیستن چه برسه به انگلیسی . من خودم الفبای فارسی رو کامل به ترتیب حفظ نیستم و بخوام بخونم یه دو سه تا حرف رو جا به جا میگم اما الفبای انگلیسی خیلی آسون تره. ??

استاد جونم ، فعلا درستش ڪردم (پرسیدید چه برنامه ای ،همین سایت خودتون، همه مطالب و ویدیوهات انگلیسی شده بود فعلا دوباره فارسیش کردم )،امیدوارم دیگه اینطور نشه ،،، میگم استاد من یه دفتر گذاشتم هرچی از دهنِ مبارکت میاد بیرون نوشتم و دارم میخونم بنظرتون کار درستی انجام میدم ؟؟

1- احتمالا از مرورگر کروم استفاده می کنید و Google translate فعاله و صفحه رو براتون ترجمه کرده .
2- کار درستی می کنید . نوشتن به یادگیری بهتر خیلی کمک میکنه .

سلام خیلی خوبه به خصوص j و g منو دق دادن بس که جابه جا میگن .
دابلیو هم قبلا یه تبلیغ بود در مورد شیر آلات گوینده خانم این طوری تلفظ می کرد???

درود بر شما میخواستم بدونم طرز صحیح نوشتن یا خوشنویسی انگلیسی چی اونو هم آموزش میدید چون خیلی هم بدخطیم (: باسپاس

راستش من از صبح تا شب پای کامپیوترم و چیزی رو با خودکار نمینویسم به همین دلیل اصول خوشنویسی انگلیسی رو بلد نیستم . فعلا درست نوشتن رو یاد بگیرید بعدا میتونید برید کلاس خوشنویسی .

ایول الان به این میگن شروع کردن از پایه از بن از ریشه از اونجا که من دلم میخواست آقا تو محشری از همه سر تری تو تاج سری گل پسری شاه پسری یکی دونه ای

I Love you Dervish

توجه !!! آقا بخدا پسر خاله ام نیست !!!

سلام ممنون از لطف و محبت تون 😀

بله آقای درویش همه بد یاد گرفتیم حالا یکبار برای همیشه باید ویندوز خودمونو عوض کنیم .

به این دوره به چشم تفریح نگاه کنید . انگلیسی خیلی ساده است .

عالیه آموزش زبان به پیش با همین روش .

استاد جونم، کمکم کن وقتی وارد شدم مرتب یه گزینه می اومد میخواے مطالب بہ چہ زبانے باشہ زدم فارسے، وِل ڪن نبود، تا اینکہ زدم انگلیسی چند تا اُوکہ هم زدم، حالا هرچہ شما حرف میزنیدو هر چہ مطلب نوشتید همہ وهمہ رو انگلیسی تحویلم میده منم کہ?اخہ اونقدر بلد نیستم تا صدا و مطالب تون رو ترجمہ ڪنم ،الانم اگه جواب بفرستی برام شما فارسی می نویسی ولی اینجا انگلیسی برام میفرستش !!! حتی ویدیوها !!!! چکار کنم استاد جونم?

سلام
من متوجه قضیه نشدم . کجا رفتین این اتفاق افتاده ؟ تو چه برنامه ای ؟

خیلی عالی آقای درویش
ممنون وخسته نباشید
یه سایت خوب هست
radio.garden
تو سایت یه کره رمین هست میرم رو آمریکا میشینم رادیو های امریکایی گوش میدم
درسته خیلیاشو نو متوجه نمیشم اما سعی میکنم گوشم به نوع صحبت اونا عادت کنه فک کنم خوب باشه

من در وب سایتم این آموزش ها رو معرفی کردم و لینک مستقیم هم قرار دادم.
فعلا کاری بود که از دستم برمیومد.
خسته نباشید ابراهیم جان

سلام آقا ابراهیم من دیکشنری Oxford elementary learner’s dictionary دارم که انگلیسی به انگلیسی هست اما پایین صفحه معانی را به فارسی نوشته به نظر شما مشکلی نداره؟ دستون درد نکنه

سلام
به هیچ وجه از این دیکشنری استفاده نکنید ! این دیکشنری تلفظش بریتانیاییه و من امریکایی تلفظ میکنم قطعا با مشکل مواجه میشید . یا American wordpower رو بخرید یا Longman .

آقا خیلی عالی
دست تون درد نکنه

سلام من همیشه خوش شانس بودم و حالا بازم خوش شانسی باعث شد با کانال شما آشنا شم ممنون که برنامه تونو شروع کردین .

سلام ، ممنون از محبت تون

عالے بود، با یہ دنیا انرژے مثبت میریم براے یادگیرے، بهترین استادے ڪہ?

ممنون از شما

سلام سپاسگزارم از شما

سلام آموزش هاتون عالی عالیه
فقط آزمون چی؟ واسه اون فکری کردین آیا ؟

سلام ، ممنون از شما
بله ، به موقع اش خدمت تون عرض میکنم .

سلام
بنده برعکس یه عده از کاربران عزیز، معتقدم که جناب ابراهیم خان دوریش اصلا عجله نکنند.

دوستان بذارید حالا که این بزرگوار قصد داره چنین خدمت بزرگی رو انجام بده، با تمرکز بیشتر و بهتر کارش رو انجام بده.

تفاوت زمانی این عجول بودن ما و روش درست و حساب شده ای که ابراهیم خان در نظر دارن قطعا کمتر از یکی دو هفته است.

مطمئن باشید که از ایشان بهتر مُدرسی وجود نداره که این چنین خاضعانه و با جان و دل و خالصانه برای ماها وقت بذاره.

پس همگی صبور باشیم و قدردان. ابراهیم خان همه جوره ممنونتیم.
چاکر همه ی شما. سعید از کارزون

سلام ، ممنون از قدرشناسی و محبت تون .

آقای درویش
سپاسگزارم برادر من سپاسگزارم??????

ممنون از شما

خداقوت خدمت آقای درویش عزیز
واقعا باعث افتخارین
بنده شخصا افتخار میکنم که شاگرد شمام
از علم فردا خیلی یادگرفتم
اجر و پاداش فوق العاده ای نزد خدا دارین
امیدوارم همیشه تنتون سالم و دلتون شاد باشه استاد عزیز
بابت همه چی واقعا دست مریزاد

سلام ، خیلی خیلی ممنونم از لطف تون ، محبت دارید .

سلام ممنون واقعا آقای درویش من چند وقت پیش خواب تونو می دیدم کاش این جام مثه کره و ژاپن قدرتونو میدونستن و حداقل ازنظر مالی تامین میشدید .

لایک داری جوون لایک داری

عالی بود. منتظر ویدیوهای عالیت هستیم.

با عرض سلام و خسته نباشید به جناب آقای ابراهیم درویش
آقا فقط یه سوال داشتم : چطوری میتونم از شما تشکر کنم ؟

سلام ، قربون محبت تون . لطف دارید .

بسیار عالی بود منتظر درس بدی هستم

مرسی

سلام. سپاس

مثل همیشه عالی . برای همه دوستام فرستادم . اون نکاتی که ذکر کردید واقعا جالب بود . مرسی بابت همه چی
با قدرت تمام ادامه بدید

ممنون از شما

I love you elmefarda

سلام خسته نباشی
آقا دمتون گرم واقعا عاالی بووود

مرسی ، محبت دارید .

سلام
چه عجب برنامه رو شروع کردین امیدوارم با موفقیت پیش برین حتما اگر اصولی و فان درس بدین بزودی در ماه های آینده طرفدارهای زیادی پیدا میکنه، بهتر نکات مقدماتی و سریعتر آموزش بدین چون امروزه اغلب از سنین ابتدایی بچه ها با مقدمات زبان آشنایی کامل پیدا میکنن حتما روی لیسنینگ و اسپیکینگ تمرکز بیشتری بذارین ممنون .

سلام ، ما داریم تمام تلاش مونو می کنیم که سریع تر بریم جلو ، اما واقعا کار سختیه .

درود بر شما ، فوق العاده اید به معنای واقعی کلمه. این نکات ریز رو حتی اساتید هم اشتباه میگن و موقع هجی کردن کلمه قاطی پاتی حرف میزنن. انتقادهاتون هم کاملا بجاست باسپاس .

سلام ، خیلی ممنونم ، محبت دارید .

آقا ابراهیم عالی بود ! به معنای واقعی کلمه!
خدا قوت. با قدرت ادامه بدید 🙂

سلام ، دم شما گرم که به ما انرژی میدین . مرسی

مدت کلیپ زیاد بشه ولی تعداد کلیپ کم الان اگه کل آموزش به کلیپ های پنج چهار دقیقه ای خلاصه کنیم خدا میدونه چند تعداد کلیپ میشه

سلام
ان شالله همین طوری برید جلو مطمئنم که به شیش ماه نکشیده میتونیم انگلیسی صحبت کنیم .

سلام
اگر پایه باشید بهتون قول میدم حتما در مدت چند ماه راحت صحبت می کنید و کار تون رو راه میندازید . انگلیسی خیلی آسونه به شرطی که اصولی یاد بگیرید و تمرین کنید .

سلام
عالی بود به این میگن آموزش واقعی و اساسی دست تون درد نکنه، پس از این به بعد اِیچ ، اِکس و زی البته دابلیو هم از علم فردا یاد گرفتم.

سلام ، ممنون از اینکه به ما انرژی میدین .

سلام آقای درویش خسته نباشید
دمتون گرم به خاطر زحمتایی که میکشید .
ممنونم

سلام
واقعا عالی دست تون درد نکنه به نکات خیلی ریز اشاره کردید . من خودم شخصا بعضی هاشو نمیدونستم مرسی بابت همه چیز .

سلام ، مرسی
خدا رو شکر که مفید بود .

سلام
من حدود ۴ ۵ سالی میشه که سایت شما رو میشناسم و این اولین نظرم که میزارم،
عذر خواهی میکنم که تا حالا هیچ نظری نذاشتم.
شما خیلی خیلی قشنگ مطالب رو توضیح میدید دمتون گرم، ایول به شما.
بابت آموزش زبان هم خیلی از شما تشکر میکنم، واقعا کار بزرگی رو شروع کردین، امیدوارم موفق باشین هم در این زمینه هم در زندگی.
با تشکر

سلام ، اختیار دارید
ممنون از شما که انقدر قدرشناس و با محبت هستین .

آخ جون بلأخره شروع شد
مررررسی

نکته های خوبی داشت .

سلام جناب درویش خسته نباشی .

توی ویدیو آموزش حروف الفبا اینقدر گفتی اکس آخر خود شما نوشتین ایکس هههه البته تویه سایت موردی نداشته.

دوست عزیز اون «ایکس» تلفظ حرف بود نه تلفظ نام حرف ! اشتباه تایپی نیست اتفاقا درستش همینه ! یه بار دیگه ویدیو رو ببینید متوجه عرض بنده میشید .

سلام
وای همین الان لرزنده بر اندامم افتاد مگه میشه عادات چندین چند ساله رو که بهش عادت کردیم ترک کرد زی -ایکس – ایچ … از رژیم لاغری هم سختره خدایا خودت کمک کن خودم بخودت سپردم.

با اینکه خیلی ساده و ابتدایی میاد باشه من چند تا نکته یاد گرفتم .

ممنون

کروماکی

خرید پیج اینستاگرام

دانلود فیلم 2021

خرید فالوور واقعی

خرید فالوور اینستاگرام

English Alphabet

در این درس با حروف الفبای زبان انگلیسی، نحوه نوشتن شکل بزرگ و کوچک و نحوه تلفظ عمومی آنها در زبان انگلیسی آشنا خواهید شد.

الفبای انگلیسی از حروف لاتین درست شده است و دارای 26 حرف است. هر کدام از این حرف ها یک نام برای خودشان دارند که در هجی کردن به کار می روند. مثلا ما در فارسی به حرف “آ” می گوییم “الف” و مثلا در هجی کلمه مادر می گوییم “میم الف دال ر”. در انگلیسی هم هر حرفی یک اسم دارد. از این 26 حرف 21 حرف بی صدا (صامت) و 5 حرف صدادار (مصوت) هستند. الفبای انگلیسی دو شکل نوشتاری دارد: حروف بزرگ (capital letters) و حروف کوچک (small letters). حروف کوچک و بزرگ هر کدام کاربردهای خاص خود را دارند. در جدول زیر با شکل بزرگ و کوچک الفبا و نامشان آشنا می شویم.

– دقت کنید که حرف h به صورت “ایچ” /eɪtʃ/ تلفظ می شود، حال آنکه خیلی ها به اشتباه به آن “اِچ” /etʃ/ می گویند.- نام صحیح حرف k “کِی” است، حال آنکه خیلی ها به اشتباه به آن “کا” می گویند.- سعی کنید دو حرف j و g را با هم اشتباه نگیرید.- در انگلیسی بریتانیایی حرف z به صورت “زِد” /zed/خوانده می شود اما درانگلیسی آمریکایی “زی”/ziː/ خوانده می شود.

یادگیری اسم هر کدام از الفبا در زبان انگلیسی خیلی مهم است. چون شکل گفتاری و نوشتاری واژه ها یکی نیست آنها مقوله ای به نام هجی کردن (spelling) دارند. یکی دیگر از دلایل اهمیت این موضوع، واژه های اختصاری و سرواژه ها است که برای خواندن آنها باید اسم حروف را بلد باشیم، مثلا:

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی


BBC /ˌbiː biː ˈsiː/


FBI /ˌef biː ˈaɪ/

در بسیاری از فرهنگ لغت ها و سایر کتاب های مرجع، مدخل ها به ترتیب حروف الفبا نوشته شده اند. بنابراین با دانستن ترتیب حروف الفبا می توانید به راحتی واژه مورد نظرتان را پیدا کنید.

در ساده ترین تعریف، حروف صدادار را درواقع می توان نحوه های عبور دادن هوا از حنجره (و ریشه ی زبان) دانست. در مقابل، حروف بی صدا نحوه های متوقف کردن صدا یا شکل دادن به صداها هستند که معمولا در داخل دهان توسط زبان، دندان، لب و … انجام می شوند.دلیل نامگذاری این حروف به صدادار و بی صدا این است که حروف بی صدا به تنهایی صدا ندارند و معمولا در کنار یک حرف صدادار است که صدا تولید می کنند (تا هوایی از حنجره خارج نشود صدایی خارج نمی شود).

حروف صدادار در زبان انگلیسی عبارتند از a, e, I, o, u. در زبان انگلیسی، بر خلاف زبان فارسی که هر حرف صدادار نماینده یک صدا است، حروف صدادار می توانند در شرایط متفاوت صداهای متفاوتی داشته باشند (در واقع تعداد آواهای صدادار انگلیسی به مراتب بیشتر از 5 صدا است).

حرف صدادار u می تواند هم صدادار و هم بی صدا باشد، مثلا:


Umbrella /ʌmˈbrelə/


University /ˌjuːnɪˈvɜːrsəti/

حروف y وw گاهی اوقات حروف صدادار محسوب می شوند (به این صداها نیمه-صدادار هم می گویند)، مثلا:


Remedy /ˈremədi/


Row /roʊ/

به غیر از 5 حرف صدادار، باقی حروف زبان انگلیسی بی صدا هستند. البته، حرف صدادار u می تواند هم صدادار و هم بی صدا باشد (بیشتر کتاب ها حرف “u” را جزو حروف صدادار می دانند)، مثلا:


Ball /bɔːl/


University /ˌjuːnɪˈvɜːrsəti/

ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “حروف” عبارت است از letters, characters, types, particles.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “حروف” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

letters, characters, types, particles

letter

initials

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

alphabet

alphabetize

capitalize

ABC , alphabet

to write

letter (a,b,c)

font

نکته 1– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “حروف” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “حروف” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “حروف” نقش تعیین کننده ای دارد.

نکته 2– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “حروف” به انگلیسی منعکس شود.

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “حروف” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “حروف” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “حروف” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

نکته 3– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “حروف” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “حروف” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

نکته 4– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “حروف” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی letters, characters, types, particles برای عبارت فارسی “حروف” صدق می کند؟

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “حروف” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “حروف” سبب می شود کار شما ساده گردد.

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

– زمان ها:

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “حروف” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “حروف” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “حروف” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و …

در صورتیکه این مطلب برای شما مفید بود، به ما امتیاز بدهید.

کسب درآمد دلاری از گوگل با حسام عالمیان

© کپی رایت 2017 – 2021, کلیه حقوق محفوظ است | طراحی شده توسط حسام عالمیان

در این سایت میتوانید متن فارسی‌ را با حروف لاتین (به صورت mesle in, Pinglish) بنویسید تا در پایین‌ترین ویرایشگر به خط فارسی‌ تبدیل شود. متن نوشته شده را می‌توان به صورت مستقیم ایمیل کرد، به صورت فایل در کامپیوتر ذخیره نمود، و یا آنرا در برنامه یا سایت‌های دیگر کپی‌ کرد. لطفا برای تصحیح تبدیل کلمه روی آن در متن فارسی‌ کلیک کنید.

برنامه Behnevis for MS Word بدون اتصال به اینترنت کلمات را به فارسی تبدیل می‌کند:

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

برخی‌ از قابلیت‌های این برنامه:
۱. تبدیل متن فارسی‌ با حروف لاتین بدون اتصال به اینترنت
۲. تبدیل سریع (آنی‌) پس از نگارش کلمه و فشردن کلید Space
۳. اجرا در محیط مایکروسافت ورد و در اختیار گذاشتن تمامی‌ امکانات این برنامه (قالب بندی، صفحه بندی، ذخیره…)
۴. ارسال ایمیل فارسی توسط Outlook
۵. تغییر تبدیل کلمات و حفظ این تغییرات برای هر کاربر
۶. نگارش با خط نستعلیق (خطاطی)

برای دریافت برنامه لطفا بر روی لینک زیر کلیک کنید. برای شروع کار با افزونهٔ بهنویس لازم است ابتدا برنامهٔ Microsoft Word را اجرا نمایید. برای اطلاعات بیشتر و راهنمایی‌ در نصب برنامه لطفا به اینجا مراجعه کنید.

برای دریافت برنامه لطفا به آدرس behnevis.com/app در مرورگر iPhone خود بروید. برای دریافت در desktop از طریق iTunes لطفا اینجا کلیک کنید.

برای دریافت فوری SMS حاوی لینک نصب App بهنویس لطفا شماره تلفن خود را در زیر وارد فرمایید (از این شماره برای هیچ کار دیگری استفاده نخواهد شد):

همچنین می‌توانید لینک دریافت برنامه را بطور فوری با ارسال پیامک (SMS) با متن app به شماره تلفن (+1) 858-375-1409 دریافت نمایید.

لطفا سوالات و پیشنهادات خود در مورد App بهنویس را به آدرس  ارسال فرمایید.


راهنمای استفاده از کد QR

با عرض پوزش “به دلیل مفقود شدن کد ها با وقفه آپدیت مواجه شدیم ، به زودی آپدیت جدید ارایه خواهد شد”ممنونم از شکیبایی شما دوستان

این نرم افزار در حقیقت یک نوع هوش مصنوعی هست که به کلمات وارد شده فکر میکند و آنها را به معادل مناسب « با توجه به آموخته هایش » تبدیل میکند. هم اکنون به دلیل محدودیت های اندروید توانایی آموختن کلمات بیشتر به برنامه محدود است . ولی به زودی روشی برای حل مشکل پیدا خواهیم کرد.لطفا شکیبا باشید.

توجه: هدف این پروژه تبدیل رسم الخط فارسی به لاتین و برعکس بدون به کارگیری بانک لغات و یافتن روشهایی برای تبدیل صحیح تر با توجه به مکان قرارگیری حروف است تا در نهایت به قانون جامعی دست یابیم که بتوان با پردازش کمتر حجم کمتر و به صورت  اصولی تر کار تبدیل را انجام دهیم.(شکیبا باشید و اشکالات برنامه را با من در میان بگذارید)

با این نرم افزار میتوانید متون فارسی خود را به فینگلیش(لاتین) و برعکس تبدیل کنید .

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

دیگر میتوانید با تبدیل سریع پیامک های طولانی به فرمت فینگلیش (لاتین)فشرده نویسی شده هزینه ارسال و سرعت ارسال را افزایش دهید.

این نرم افزار حدودا ده اس ام اس فارسی را به پنج اس فینگلیش(لاتین) تبدیل میکند.

همچنین میتوانید متنی را فینگلیسی (لاتین)بنویسید و آن را با یک کلیک به صورت فارسی در آورید و انتشار دهید.

رفع خطای بسیار مشهود در نرم افزار هنگام استفاده از دو فاصله بین دو کلمه!

کلمه جادویی به این دلیل در این قسمت به کار رفته است که دیگر نیازی به جستجو در بخش های مختلف و پیدا کردن فونت و ظاهر دلخواه برای کلمات نیست
در این بخش تنها با یک بار نوشتن کلمه انواع حالات برای کلمه تشکیل شده و می توانید حالت و ظاهر مورد پسند را کپی کنید

نحوه استفاده از این ویرایشگر :
در زیر یک کادر جهت وارد کردن متن وجود دارد
بر روی آن کلیک و کلمه ی مورد نظر خود را با حروف استاندارد انگلیسی وارد می نمایید
پس از وارد کردن کلمه نتیجه در زیر کادر به نمایش در خواهد آمد

برای می توانید از طریق فرم زیر این کار را انجام دهید

دمتون گرم خدایی عالی بود خسته نباشید لطفا فونت های جدید هم بزارید باتشکر

بعضی از نشدنای زندگیتو
بزار ب حساب این که
اگر میشودخیلی بد میشد…
بخدا اعتماد کن

لطفا این فونت رو برام میفرستید
ᶻᵃʳᵉᵏᵃʳ[پاسخ]
این فونت قابلیت ارسال نداره متاسفانه، فقط میتونین کاراکتر های مورد نظر خودتون رو خروجی بگیرین و کپی کنین

یکم ناب تر کنین:/♡[پاسخ]
لطفا ایده هاتون رو برامون ارسال کنید

خیلی خوب بود عالی بود
مرسی از زحمات شما❤❤❤❤❤

تغییر فونت و استایل حروف لاتین و همچنین بر عکس کردن کلمات به صورت آنلاین و جادویی

حتما به اسامی خاصی مثل همایون که گاهی بصورت Homayoon و گاهی هم Homayoun 

و یا سیروس که به شکلهای Sirous / Siroos / Sirus نوشته میشوند برخوردید

اسامی زیادی هستند که به شکل های مختلف نوشته میشن این چندگانگی نوشتار مخصوصا برای اسامی که داخلشون صدای او دارن بیشتر اتفاق میفته

در نظر بگیرید اگه لغات فارسی مثل مهربون، خون، اکنون، بارون و… با حروف انگلیسی (یا اصطلاحا بصورت فینگلیش) بنویسید کدام شکل رو انتخاب میکنید؟ کدوم شکل نوشتار واقعا درسته و چراا؟ 

توی منابع معتبر مثل ویکیپدیا معمولا دیدم که از ou برای صدای او استفاده میکنند در حالی که اگر بر حسب صدا بخوایم بررسی کنیم صدای oo به معادل های فارسیش نزدیک تره (میتونید توی گوگل ترنسلیت هم امتحان کنید حداقل در این مورد میشه بهش اعتماد کرد) یا اگر هم به طرز تلفظ ماشینی اعتماد ندارید قطعا به کلمات انگلیسی زیادی با پسوند صفت ساز ous برخوردید مثل malicious که همونطور که مطلع هستید صدای اِس میده و ou بصورت او خوانده نمیشه؛ و یا در کلمه favourite در انگلیسی بریتانیایی که در این کلمه هم صدای اِ میده 

ممنون میشم اگه توضیح کاملی در این زمینه ارائه کنید و منو از این سردرگمی نجات بدید 

در این دو صفحه می توانید مطالبی در این مورد پیدا کنید:

در سایت چی میگن صد ها نفر به شما
در ترجمه جملات یا
اصطلاحات فارسی به انگلیسی و
ترجمه فارسی اصطلاحات
تکنیکی انگلیسی کمک میکنند .

app chiMigan اپ چی‌ میگن

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در
تبدیل جملات فارسی
به انگلیسی، تبدیل اصطلاح
های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی
چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی،
آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن
معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی
انگلیسی است.

فارسی یا پارسی یکی از زبان های هندواروپایی در شاخهٔ زبان های ایرانی جنوب غربی است که در کشورهای ایران، افغانستان، تاجیکستان و ازبکستان به آن سخن می گویند. فارسی زبان رسمی کشورهای ایران و تاجیکستان و یکی از دو زبان رسمی افغانستان (در کنار پشتو) است. زبان رسمی کشور هندوستان نیز تا پیش از ورود استعمار انگلیس، فارسی بود. فا، fa: نماد زبان فارسی. زبان فارسی را پارسی نیز می گویند. زبان فارسی در افغانستان به طور رسمی دری و در تاجیکستان تاجیکی خوانده شده است. در سال ۱۸۷۲ در نشست ادیبان و زبان شناسان اروپایی در برلین، زبان های یونانی، فارسی، لاتین و سانسکریت به عنوان زبان های کلاسیک جهان برگزیده شدند. بر پایهٔ تعریف، زبانی کلاسیک به شمار می آید که یکم، باستانی باشد، دوم، ادبیات غنی داشته باشد و سوم در آخرین هزاره عمر خود تغییرات اندکی کرده باشد.

زبان انگلیسی یکی از زبان های هندواروپایی از شاخهٔ ژرمنی است. خود شاخهٔ ژرمنی به دو بخش شرقی و غربی تقسیم می شود و انگلیسی به ژرمنی غربی تعلق دارد. این زبان در انگلستان و جنوب شرقی اسکاتلند تکامل یافته است. از دیگر زبان های شاخه ژرمنی می توان به آلمانی، هلندی، دانمارکی، سوئدی و نروژی اشاره کرد. امروزه نزدیک به نیمی از مجموعه واژگان و دستور زبان انگلیسی از ریشهٔ ژرمنی است و نیم دیگر را وام واژه ها تشکیل می دهد. بیشتر این وام واژه ها از زبان های لاتین، فرانسوی، بخشی از یونانی و دیگر زبان ها وارد انگلیسی شده اند. زبان انگلیسی باستان شباهت بسیار زیادی به زبان آلمانی باستان داشته است چون انگلیسی زبان ها عمدتاً اقوام ژرمنی بودند که از آلمان وارد بریتانیا شدند و به نوعی زبان آلمانی را می توان مادر زبان انگلیسی دانست.
انگلیسی، زبان مادری نزدیک به ۳۷۵ میلیون نفر در دنیا است. پس از زبان چینی ماندارین و اسپانیایی، انگلیسی سومین زبان دنیا از نظر تعداد سخنوران است. اما اگر تعداد کسانی که زبان مادری آن ها انگلیسی است و کسانی که تنها به این زبان سخن می گویند را با هم بشماریم، آنگاه می توان گفت که انگلیسی پرکاربردترین زبان در سطح جهان است. البته اگر با مجموعهٔ زبان های چینی مقایسه شود ممکن است که در جایگاه دوم قرار گیرد.

دیکشنری (Dictionary) که گاهی اوقات به عنوان یک واژه نامه، فرهنگ لغت، لغت نامه یا فرهنگنامه شناخته می شود، مجموعه ای از کلمات در یک یا چند زبان خاص است، که اغلب بر اساس حروف الفبا مرتب سازی می شود، و ممکن است شامل اطلاعاتی در مورد تعاریف، کاربردها، ریشه شناسی، تلفظ، ترجمه، و غیره باشد. واژه نامه کتابی است که معانی لغات یک زبان در آن توضیح داده شده باشد. واژه ها به صورت الفبایی مرتب شده اند و معمولاً املا و تلفظ و معنای هر کلمه یاد شده است. فرهنگ لغات در یک رشته خاص، معمولاً حاوی معانی هر واژه است. اگرچه تصور می شود که دیکشنری فقط با واژه ها سر و کار دارد ولی دامنه پوشش آن اغلب می تواند از این هم فراتر برود.

دیکشنری آنلاین (Online Dictionary) وب سایت و یا اپلیکیشنی است که به صورت اینترنتی خدماتی مربوط به دیکشنری ها و فرهنگنامه ها را ارائه می دهد. مانند سایت دیکشنری آبادیس. در دیکشنری آنلاین شما با وارد کردن هر واژه ای در بخش مشخص شده و زدن دکمه جستجو، به سرعت معنی و توضیحات مربوطه را می توانید مشاهده کنید.

تلفظ (Pronunciation) از مباحث ویژه دانش زبان شناسی است که در آن به روند و نحوه ادای هجاها و واج ها میان اهل زبان پرداخته می شود. یک واژه به گونه های متفاوتی تلفظ می گردد. چگونگی تلفظ یک واژه که از واج ها و هجا تشکیل شده ممکن است تحت تاثیر عواملی مانند سن و سال، طبقه اجتماعی، قومیت، سواد، جنسیت و مخاطب متفاوت باشد.
تبدیل کلمه فارسی به حروف انگلیسی0

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وب‌ سایت

ذخیره نام، ایمیل و وبسایت من در مرورگر برای زمانی که دوباره دیدگاهی می‌نویسم.

©
2021 (کامل متن)

با نیروی وردپرس

تاپ ناز

در این قسمت از سایت تاپ ناز آموزش زبان انگلیسی یا لاتین و حروف الفبای زبان انگلیسی را مشاهده می کنید که این می تواند شروع باشد برای یادگیری زبان انگلیسی…

الفبای انگلیسی دارای ۲۶ حرف است که بسیاری از این حروف در اکثر زبانها مانند فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی و … مشترک هستند.حروف A-E-I-O-Uحروف صدادار و بقیه حروف بی صدا هستند.

A  اِی a

B بی b

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

C سی c

D دی d

E ای e

F اف f

G جی g

H اچ h

I آی i

J جی j

K کی k

L ال l

M ام m

N ان n

O اُ o

P پی p

Q کیو q

R آر r

S اس s

T تی t

U یو u

V وی v

W دابل‌یو w

X ایکس x

Y وای y

Z زد z

حروف الفبای انگلیس کاملا همانند حروف الفبای فارسی نیست، و تفاوت هایی با یکدیگر دارند.

مخصوصا تفاوت های نگارشی و نبود یک سری حروف فارسی در زبان انگلیسی از جمله تفاوت های اصلی می باشند.

 

تفاوت در تعداد حروف

بر خلاف زبان فارسی که از 32 حرف الفبای تشکیل شده است، الفبای انگلیسی شامل 26 حرف می باشد.

چرا که حروف خاصی مانند ” ژ – خ – غ – چ – ف ” به طور معمول در تلفظ زبان انگلیسی استفاده نمی شود.

 

تفاوت در نگارش

تفاوت دیگر در نوع نگارش حروف انگلیسی می باشد چرا که حروف انگلیسی به دوشکل بزگ و کوچک نوشته می شوند.

 

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی

کاربرد:

1.حرف اول در هنگام شروع نوستن یک جمله یا هنگامی که جمله قبلی با علامت نقطه ” . ”  یا علامت سوال ” ؟ ” تمام شود.

This is a book

Man is mortal

Why this is happening? The books are missing

 

2.کلمه ” I ” به معنای ” من ” همیشه به صورت بزرگ نوشته می شود، چه اول بیاد یا وسط جمله…

 

I am a student

This is where I belong

 

3.در عناوین کلمات مهم برای تاکید و نشان دادن اهمیت با حروف بزگ همراه می شوند،

هرچند سیستم های آکادمیک و ژورنال های استاندارد از این قاعده پیروی نمی کنند.

 

جمله معمولی   Why you should learn alphabets

جمله عنوانی   Why You Should Learn Alphabets

 

در جمله عنوانی بالا کلمات You, Should, Learn, Alphabets برای نشان دادن اهمیت و تاکید با حروف بزرگ نوشته شده اند.

 

4.اسامی خاص و عام تقریبا همیشه در مبحث گرامر انگلیسی با حروف بزرگ آغاز می شوند.

John, Oxford, Microsoft, Ali, Everest

 

نکته: گاهی در اسامی خاص کلمات استثنا وجود دارد که با حروف کوچک شروع می شوند مانند:

iPhone

eBay

 

5.حروف مختصر در انگلیسی به صورت بزرگ نوشته می شوند:

IBM

TOEFL

BBC

حروف کوچک انگلیسی نوع رایج و معمول الفبای انگلیسی در نوشتن می باشد،

که بجر قواعدی که برای کاربرد حروف بزرگ انگلیسی گفته شد همه جا می توان از آن ها استفادهد کرد.

منظور از یادگیری الفبای زبان فقظ حفظ کردن ترتیب حروف الفبا نمی باشد،

قواعد نگارش و شیوه تلفظ حروف الفبا در کلمات بخش مهم یادگیری را تشکیل می دهد.

 

1.نوشتن حروف انگلیسی رو کاغذ

با نوشتن الفبای زبان روی کاغذ ذهن خود را دگیر شکل و ساختار حروف انگلیسی می کنید،

و با این کار حروف الفبای زبان انگلیسی به راحتی در خاطر شما می ماند.

 

2.نوشتن الفبای انگلیسی به فارسی

این کار جذاب ترین و موثرترین روش در یادگیری و حفظ حروف الفبا می باشد،

به اصطلاح نوشتن کلمات به صورت فینگلیش می گویند.

 

3.یادگیری و بعد تکرار

باید صادق بود یادگیری هماره محکوم به فراموشی است در صورتی که تکراری در کار نباشد،

تکرار چیزهایی که یادگرفته اید باعث می شود آن ها در حافظه طولانی مدت شما قرار بگیرند.

مطلب قبلی

حروف الفبای فارسی به ترتیب از الف تا ی + ویدیو آموزشی

مطلب بعدی

آرایش صورت برای لباس زرد و ترفندهایی که باعث زیبایی چهره می شوند

انشا در مورد رودخانه + انشا در مورد گذر رودخانه با مقدمه،…

شعر عاشقانه حافظ؛ گلچین اشعار زیبای عاشقانه و غزل های کوتاه…

پیامک تبریک شب یلدا ( جملات، متن و پیام های کوتاه ویژه شب…

سخنان زیبا و حکیمانه از بزرگان + عکس نوشته پروفایل سخنان…

متن خداحافظی عاشقانه | زیباترین جملات و متن های خداحافظی از…

انشا با موضوع باران + 5 انشای زیبا در مورد باران و توصیف…

انشا زمستان؛ 5 انشای زیبا در مورد فصل زمستان برای دانش…

موضوع انشا شب یلدا + 9 انشا با موضوع شب یلدا و شب چله برای…

شعر شاعران معروف در مورد شب یلدا | سخن شاعران در مورد شب…

شعر زیبا در مورد برف | اشعار کوتاه و احساسی در مورد برف و…

مطالب جدید

متن بیو خیانت + جملات برگزیده با موضوع خیانت برای بخش Bio اینستاگرام و…


معرفی و فروش پرسودترین نهال گردو در دی ماه 1400


طرز تهیه پودینگ لیمویی بسیار خوشمزه در منزل

خوابیدن با دهان باز و مشکلاتی که برای سلامت ایجاد می کند

بیوگرافی باکلاس و کوتاه | گلچین جملات کوتاه تک خطی برای بیو تلگرام و…

آموزش ساخت گلدان با بطری + مدل های زیبای گلدان با انواع بطری

طرز تهیه کوفته نخودچی + نکاتی برای خوشمزه تر شدن این غذا

جملات زیبای تبریک کریسمس 2022 (میلاد عیسی مسیح) با عکس نوشته


روش های مفید برای درمان دندان درد عصبی

از بین بردن بوی بد در مایکروفر با چند کار فوری و موثر

دانلود فیلم جدید • دانلود آهنگ جدید • دانلود ریمیکس شاد • خرید بک لینک • دانلود فیلم ایرانی • دانلود فیلم هندی • دانلود فیلم • دانلود سریال جزیره

ترجمه حروف انگلیسی به فارسی
ترجمه حروف انگلیسی به فارسی
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *