معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

خواص دارویی و گیاهی

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي
معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

Copy Right By 2016 – 1395

ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “ظروف آشپزخانه” عبارت است از kitchenware.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “ظروف آشپزخانه” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

kitchenware

silver plate

silver

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

silver plate

silver , silvery

glassware

argent , silver

chinaware

crockery , pottery

ovenware

نکته 1– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “ظروف آشپزخانه” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “ظروف آشپزخانه” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “ظروف آشپزخانه” نقش تعیین کننده ای دارد.

نکته 2– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “ظروف آشپزخانه” به انگلیسی منعکس شود.

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “ظروف آشپزخانه” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “ظروف آشپزخانه” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “ظروف آشپزخانه” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

نکته 3– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “ظروف آشپزخانه” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “ظروف آشپزخانه” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

نکته 4– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “ظروف آشپزخانه” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی kitchenware برای عبارت فارسی “ظروف آشپزخانه” صدق می کند؟

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “ظروف آشپزخانه” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “ظروف آشپزخانه” سبب می شود کار شما ساده گردد.

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

– زمان ها:

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “ظروف آشپزخانه” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “ظروف آشپزخانه” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “ظروف آشپزخانه” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و …

در صورتیکه این مطلب برای شما مفید بود، به ما امتیاز بدهید.

کسب درآمد دلاری از گوگل با حسام عالمیان

© کپی رایت 2017 – 2021, کلیه حقوق محفوظ است | طراحی شده توسط حسام عالمیان

در اینجا نام انگلیسی چیزهایی که در آشپزخانه پیدا میشود آمده است.

صدا برای تمام واژگان انگلیسی این صفحه در دسترس است. برای شنیدن هر واژه به سادگی روی آن کلیک کنید.

اپ برگزیده ما برای راهنمای عبارتهای انگلیسی برای دستگاههای اندروید حاوی بیش از شش هزار عبارت و واژه با فایل صوتی هست.

© 2021 Speak Languages OÜ

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

سیاست حفظ اسرار  ·  شرایط استفاده  ·  تماس با ما

این وبسایت برای ارائه تجربه بهتر و بارگذاری سریعتر از کوکی استفاده می‌کند. (بیشتر بخوانید)

اپلیکیشن زبانشناس هر چیزی که برای یادگیری زبان انگلیسی نیاز دارید را برایتان فراهم کرده است. دیگر نیازی به کلاس های زبان نخواهید داشت. همین الان از طریق لینک زیر دانلود کنید.

در ادامه ی این مطلب با ما همراه باشید تا هر آنچه که در یک آشپزخانه وجود دارد را به زبان انگلیسی یاد بگیریم. این مطلب مطلب بسیار جامعی در خصوص لغات و نام وسایل آشپزخانه خانه است و ما در این مطلب مطالب را به چند بخش و گروه تقسیم کرده ایم.

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

اجاق گاز= Gas cooker

اجاق نفتی=Kerosene cooker

اجاق برقی =Electric cooker

بخار پز =Steam cooker

دیگ زود پز=Pressurized cooker

آرام پز =Slow cooker

پلو پز =Rice cooker

منقل=Brazier

کباب پز=Barbecue

کتری =Kettle

قوری=Tea pot

قهوه جوش=Coffee boiler

سماور=Samovar

نان برشته کن=Toaster

کپسول گاز=Gas cylinder

فر=Oven

سیخ کباب=Skewer

کباب پز توری=Broiler

ذغال چوب =Charcoal

آبمیوه گیری =Fruit juicer

چرخ گوشت=Meat grinder

یخچال =Refrigerator

فریزر=Freezer

ظرفشوئی=Sink

شیر آب=Faucet

دستمال ظروف=Dish towel

سیم ظرفشوئی =Steel wool

ماشین ظرفشوئی=Dish washing machine

آبچکان -جا ظرفی =Dish drainer

در باز کن =Bottle opener

در بازکن های چرخشی=Can opener

کتری =Kettle

قوری=Tea pot

قهوه جوش=Coffee boiler

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

سماور=Samovar

شیر جوش=Dipper

سری قوطی های آشپزخانه=Canister set

دستگیره=Catch

چای صاف کن=Tea strainer

هاون=mortar

دسته هاون=Pastle

قیف=Funnel

الک=Riddle

مخلوط کن=Mixer

همزن=Blender

قاچ کن=Slicer

پوست کن=Peeler

کارد آشپزخانه=Kitchen Knife

چاقو تیز کن=Knife sharpener

ساطور=Cleaver

تخته خرد کن=Slicing board

آبکش=Strainer

رنده=Grater

کبریت=Matches

فندک=Lighter

پیشبند=Apron

جارو=Broom

دیگ=Cooking pot

قابلمه=Sauce pan

ماهیتابه=Frying pan

ترازو=Balance

انبر=Tongs

خاک انداز=Shovel

جارو نپتون=Sweeper

جارو برقی=vacuum cleaner

سطل و کیسه=Bucket

سینی=Tray

کابینت و قفسه=Kitchen cabinet

هوا کش= Ventilator

ارسال شده توسط ویدا یراحی در تاریخ شهریور ۱۷, ۱۳۹۸ در ترجمه کلمات و جملات انگلیسی, کمک آموزشی | ۰ دیدگاه

به کمک اپلیکیشن زبانشناس می توانید علایقتان را وارد روند یادگیری زبان انگلیسی کنید و انگلیسی را از طریق جذاب ترین و متنوع ترین منابع مثل کتاب صوتی، فیلم، انیمیشن، آهنگ، پادکست و… یاد بگیرید.


نویسنده: ویدا یراحی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وب‌ سایت

سایت سرای عالی ترجمه در سال ۱۳۸۹ فعالیت خود را در عرصه اینترنت شروع کرد. در ابتدا این سایت با هدف مرجعی برای آموزش زبان انگلیسی  تأسیس شد که با استقبال خوبی روبرو شد و به همین منظور بخش های مختلف به سایت اضافه شد و مبدل به یک پورتال کامل و جامع در زمینه ترجمه و آموزش زبان انگلیسی شده است. هزاران مطلب اختصاصی و نیمه اختصاصی بر روی سایت قرار گرفته  است.


فارغ از اینکه به چه زبانی صحبت می کنید یا در کدام کشور زندگی می کنید آشپزخانه بخشی از زندگی شما است که همیشه با آن سر و کار دارید. نکته ای که در مورد یادگیری زبان های دوم هست این است که زبان آموزان همیشه وسایل و چیزهای بسیار ریز را فراموش می کنند. لغات و عبارات مخصوص به آشپزخانه را معمولا زبان آموزان با زندگی در کشورها انگلیسی زبان فرا می گیرند در این بخش می خواهم چند مورد از ابزاری را که در آشپزخانه استفاده می کنیم نام ببرم. 

 

بدون شک یکی از کاربردی ترین وسیله های آشپزخانه ملاقه می باشد که در تمامی کشورها نیز مشترک است. 

.She dipped out soup with a ladle

 

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

وسیله ای که در آشپزخانه های ایرانی کمتر به چشم می خورد ولی در کشورهای اروپایی و آمریکایی از آن بسیار استفاده می شود. پوره کن سیب زمینی که در انگلستان آن را Potato masher نیز می گویند. 

Using a potato masher, mash the beans to a paste in the remaining liquid

 

برای مادرهای ایرانی قاشق های چوبی یادآور سفر به شمال کشور و مازندران است. یکی از صنایع دستی که به عنوان هدیه از شمال تهیه می کنیم و البته برای آشپزخانه نیز بسیار کاربردی است. 

pounding is done with a large wooden spoon

 

لیسک یا کفگیر که در انگلیسی به آن Egg slide نیز می گویند. در ایران بیشتر برای کشیدن برنج استفاده می شود ولی این نوع از کفگیرها در انگلیسی برای برداشتن نیمرو از مایتابه کاربرد دارد. 

.Scrape down batter occasionally with a spatula

 

انبر یخ که در ایران و خارج از کشور برای کشیدن سالاد نیز به کار می رود. البته در برخی از خانه های ایرانی ها برای برداشتن ذغال از آن استفاده می شود!

.She used tongs to put some more coal on the fire

 

پوست کن که در انگلستان به آن potato peeler نیز می گویند. یکی از پرکابرد ترین وسیله هایی که کار خانم ها را در حین آشپزی آسان تر می کند 

.Peeler also works for pout, eels and the big cod

 

یکی از وسایلی که برای پختن کیک و غذاهای دیگر به کار می رود. پیمانه ی اندازه گیری که در اندازه ها و وزن های مختلف است 

 

لیوان اندازه گیری که سایز آن ها نسبت به پیمانه بزرگ تر هستند 

In the next box, a set of measuring cups and one of measuring spoons

 

در فرهنگ انگلستان همانند ایران افراد علاقه ی بسیاری به چایی دارند ولی تفاله های چای یکی از دردسرهای بزرگ چای نوشیدن است. این لغت به معنی صافی چایی بوده و برای جلوگیری از ورود تفاله به چای استفاده می شود

And the daughter said, “Yes, mother, I did filter the tea leaves. But I couldn’t find the tea strainer,so I used the fly swatter”

 

آیا خانه ی ایرانی دیده اید که آبکش در آن نباشد؟ این وسیله که برای آبکش کردن برنج ، پاستا و ماکارونی از آن استفاده می شود برای هر آشپزخانه واجب است 

.Use a colander to strain the vegetables

 

تخته خرد کن ، یکی از وسایلی که مرد ها را به آشپزی علاقه مند می کند. بیشتر برای خرد کردن مرغ ، گوشت و سبزیجات در آشپزخانه بکار می رود. در فرهنگ انگلستان این وسیله بیشتر چوبی است تا از ورود ورود شیاطین به خانه جلوگیری کنند 

.Remove the meat and transfer it to a chopping board

 

یکی از وسیله هایی که حتی برای انگلیسی زبانان نیز گیج کننده است. چه تفاوتی میان کارد و چاقو است؟ آیا به تفاوت آن در زبان فارسی دقت کرده اید؟ کارد (Knife) به منظور بریدن یا نصف کردن وسایلی که به چاقوی خیلی تیزی نیاز ندارند اشاره دارد ولی چاقو (Sharp knife) برای بردین وسایل خیلی سفت و محکم استفاده می شود. در زبان انگلیسی به چاقوهای کند  butter knife نیز گفته می شود

.Trim off the excess pastry using a sharp knife

 

یک وسیله . چهار لغت در زبان انگلیسی sharpening steel, honing steel, butcher’s steel. این لغت در فارسی دو معنی دارد مسقل و چاقو تیز کن. لغت اول تخصصی بوده و بیشتر توسط قصابی ها به کار می رود ولی دومی عمومی بوده و در همه ی خانه ها می گویند. 

Zhao Cai, a 66-year-old knife sharpener, is one of the old-timers who can still be found wandering around with a beaten-up toolbox that doubles as a bench

همه ی ما می دانیم قاشق چیست و در همه ی خانه ها نیز پیدا می شوند قاشق چای خوری در انگلیسی Teaspoon و به قاشق های غذاخوری نیز Tablespoon گفته می شود. 

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

.Add one heaped tablespoon of salt

 

یکی از وسایلی که شاید با پیشرفت تکنولوژی کم کاربرد می شود ، در باز کن در انگلیسی دو معنی دارد tin opener و Can opener. 

.All I asked for was an electric can opener

 

چوب چنبه هایی که در بالا سر بطری های شربت خوری گذاشته می شوند

.Cork can float on water

 

نوشیدنی هایی که بالا سر آن ها چوب پنبه های چوبی گذاشته می شود را دیده اید این چوب بنده ها را با در باز کن های خاصی باز می کنند که به آن ها Bottle Opener گفته می شود

.I bought a bottle opener yesterday

 

وسیله ی مورد علاقه ی من در آشپزخانه که برای درست کردن یک صبحانه ی انگلیسی نیاز است. در فارسی به آن می گوییم آب پرتغال گیری ولی آز آنجایی که لیموناد و آب لیمو در فرهنگ انگستان جایگاه ویژه ای دارد در انگلیسی از لیمو استفاده می شود.

?Have you got a lemon squeezer

 

از همین الان دارم می شونم که یکا یک شما می گویید عینک جایگاهی در آشپزخانه ندارد ولی برای آقایانی که می خواهند پیاز خورد کنند این عینک ها بسیار پرکابرد هستند. 

.My swimming goggles keep steaming up so I can’t see

 

برای بسیاری از خانم های یکی از وسایلی که فوق العاده ضروری و کاربردی است دستکش های فر که در زبان انگلیسی با لغات دیگر مانند oven mitt, potholder نیز شناخته می شود. 

?Was she standing at the cooker with an oven glove

 

یکی از وسایل دیگر که برای پختن شیرنی و کیک استفاده می شود این کاغذها را در زیر محتویات گذاشته و کمک می کنند وسایل کیلی به فر نچسبند. در امریکا به آن parchment paper نیز گفته می شود. 

.Line a sturdy baking tray with non-stick baking paper

 

وردنه نیز یکی از وسایلی است که برای آماده کردن پیتزا و کیک استفاده می شود 

.Lightly flour a rolling pin

 

تمیز کننده ی همه کاره که در زبان فارسی و ایران بیشتر آن را با نام تجاری اتک می شناسند در زبان انگلیسی معنی دیگر آن multi-purpose cleaner است

 

وسیله ای که بسیاری از خانم ها حتی از اسم آن متنفر  هستند، مایع ظرف شویی که با معانی دیگری مانند dish detergent, dish soap, dishwashing liquid نیز دیده می شود 

I hope that’s ozone-friendly washing-up liquid they’re using

 

دستکش ظرف شویی که در ایران به دستکش رز مریم بیشتر شناخته می شود که برای تمیز کردن خانه بیشتر خانم ها به آن متکی هستند 

.Wear rubber gloves when handling cat litter

 

مایع دستشویی که در انگلیسی با نام های دیگری مانند handwash, liquid soap شناخته می شود 

.Put food coloring in the hand soap dispenser

 

کیسه زباله که در آمریکا و لهجه ی امریکن آن را garbage bags, trash bags می گویند

.As last year, bin bags and litter picking sticks will be provided

 

فرچه ی سرویس بهداشتی که برای شستن و تمیز کردن کف بکار می رود washing-up brush, scrubber معانی دیگر آن هستند 

 

کارتک های تمیز کننده و زداینده ی آشغال از صفحات 

Using a scraper to remove wallpaper can be very time-consuming

 

کهنه های شستشوی و تمیز کننده که برای تمیز کردن سطوح و ظروف از آن ها استفاده می شود. در آمریکا از آن به عنوان dishcloth نیز یاد می شود

.A spot is most seen on the finest cloth

 

paper towel نیز به آن گفته می شود برای تمیز کردن و خشک کردن سطوح استفاده می شود

.She dried her hands on the kitchen towel

 

کاربرد این وسیله در ایران کمی متفاوت است آیا تا به حال لنگ حمام های قدیمی را دیده اید؟ این لغت دقیقا به آن ها اشاره دارد ولی با کاربرد دیگر. در آمریکا نیز از آن به عنوان dishtowel یاد می شود. 

.She was drying a plate on a tea towel

 

سلفون های پلاستیکی که برای محافظت از غذا استفاده می شود در زبان انگلیسی نیز به چندین اسم از آن ها یاد می شود cling film, cling wrap, shrink wrap, food wrap, Saran wrap

.Cover in plastic wrap and refrigerate 1 hour

 

یا tin foil که در آشپزخانه های بسیاری از ایرانی ها دیده می شود و در ایران بیشتر برای سری قلیان از آن استفاده می شود 

Cover the fish with aluminium foil and cook over a low heat for 4 to 5 minutes

 

خوب یکی از بخش هایی که برای ایرانی ها دشوار است ، ماگ به لیوان های دسته دار و سفالی گفته می شود که بیشتر برای نوشیدن نوشابه و مالشعیر استفاده می شود Cup را در فارسی به صورت فنجان می شناسیم و Glass نیز همانطور که می دانید لیوان های آب خوری و یا در برخی خانه ها چای خوری بزرگ است

 

بسیاری از فارسی زبانان بر این باور هستند که نعلبکی خواستگاهی ایرانی دارد ولی این وسیله اولین بار در انگلستان استفاده شد

He is drinking with a cup and saucer

 

در آمریکا به آن skillet  گفته می شود از آن در فارسی به عنوان ماهیتابه یاد می شود

Brown the mince in a frying pan

 

قابلمه که عمیق تر از ماهیتابه است 

.The water in the saucepan had all boiled away

 

یکی از قوی ترین بهترین اختراع هایی که تا به حال انجام شده و از زمان های بسیار دور از آن استفاده می شده است ظروف شیشه ای یا اگر خیلی ادبی بخواهیم بگوییم سبو

.How big the jar is

 

پارچ که معنی دیگر آن در آمریکا Pitcher است 

.He filled a jug with juice

 

فلفل پاش که معنی دیگر آن  pepper shaker است 

 

نمکدان که تفاوت آن با فلفل پاش در تعداد سوراخ های بالای آن است 

Jim picked up a salt shaker and pretended it was a microphone

 

پیشبند که برای تمیز نگه داشتن پیراهن و شلوار هنگام آشپزی و ظرف شویی از آن استفاده می شود 

.Her apron was speckled with oil

 

زیر بشقابی که البته به آن table mats نیز گفته می شود این وسیله در فرهنگ انگلستان بسیار کاربردی است و آن را نماد احترام به مهمان می دانند

Bamboo placemats on the table complement both contemporary and traditional place settings

 

برخلاف ایران بسیاری از کشورها آب آشامیدنی را از مغازه تهیه می کنند و آن را با پمپ ها به لیوان می ریزند 

 

ظروف پلاستیکی که برای نگه داشتن غذا از آن استفاده می شود در انگلیسی به آن ها Tupperware نیز گفته می شود. 

Spoon the ice-cream into a rigid plastic container and freeze

 

در آشپزخانه ها سطوحی وجود دارند که از ام دی اف یا سنگ ساخته شده اند و وسایل را در آشپزخانه بر روی آن قرار می دهند به این سطوح صاف در انگلیسی Surface گفته می شود

 

یکی از وسایلی که در ایران آن را کمتر مشاهده می کنید ولی در انگلستان و آمریکا بسیار پرکاربرد است مخصوصا اگر بخواهند سالاد درست کنند. رنده کننده ی تخم مرغ که شاید در کمتر آشپزخانه از آن استفاده شود!

 

همزن های کیک پزی که در اندازه های مختلف از آن استفاده می شود در آمریکا به آن ها Balloon whisks نیز گفته می شود

Using a large electric balloon whisk or hand-held electric whisk cream the butter and sugar together until really light and fluffy

 

قهوه جوش که در بسیاری از خانه ها از آن استفاده می شود 

.I’ll just top up the coffee pot

 

کلام آخر 

این مجموعه لغاتی است که فارسی زبانان کمتر با آن ها آشنا هستند پیشنهاد می دهم به منظور اینکه این لغات را بهتر یاد بگیرید در تمرینات دوره ی مکالمه زبان انگلیسی انگلیش کلینیک این لغات را بکار برده و با نحوه ی جمله سازی آن ها بیشتر آشنا شوید. 

 

دوره اصطلاحات کلینیک زبان رفیعی

 

مقالات مرتبط

نظرها

اولین نفری باشید که نظر میگذارید


ابتدا به سایت وارد شوید

ورود

این دوره 144 جلسه ای شامل 4 سطح Elementary،و Pre intermediate،و Intermediate و Advanced است که تمامی نیاز های زبان آموز در یادگیری زبان انگلیسی را برطرف میکند

این دوره مهارت اسپیکینگ شما را تقویت خواهد کرد چون با یادگیری تلفظ صحیح کلمات اعتماد به نفس شما در طول مکالمه بالا خواهد رفت و درنتیجه مکالمه ی با کیفیت تری خواهید داشت.

در این دوره به یادگیری بیش از 2000 اصطلاح رایج در زبان انگلیسی می‌پردازیم تا به کمک آن‌ها مهارت بیشتری در مکالمه روزمره‌ی زبان انگلیسی پیدا کنیم.

در این دوره با 1100 واژه ی مهم و کاربردی آشنا می‌شویم و با شیوه‌ای متفاوت آن‌ها را به خاطر می‌سپاریم.

در این دوره با 504 کلمه‌ی مهم و کاربردی آشنا می‌شویم و با شیوه‌ای متفاوت آن‌ها را به خاطر می‌سپاریم.

در این دوره 1000 فعل دوکلمه‌ای را یاد ‌می‌گیریم و با جایگاه و کاربرد آن‌ها در جمله آشنا می‌شویم.

در این دوره با حدود 1000 کالوکیشن و همینطور تشخیص و کاربرد آن‌ها در متن آشنا می‌شویم.

ما در کلینیک زبان بر آن باوریم که موثر ترین راه برای آموزش زبان آموزشی مبتنی بر تمارین و سرگرمی خواهد بود ،انگلیش کلینیک تماما پاسخ گویی را جزو اصول خود میداند و میکوشد این مهم برآورده شود

دوره ها

درباره ما

پست های آموزشی

لینک های کاربردی

انگلیش کلینیک را به مجموعه اپ‌های خود اضافه کنید

آگوست 15, 2016

لیستی از وسایل و لوازم آشپزخانه به انگلیسی:

Blender 

مخلوط کن

Bottle opener 

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

(بطری) باز کن

Bowl 

کاسه

Cabinet 

کابینت

Carving fork 

چنگال گوشت

Can opener 

در باز کن، قوطی باز کن

Cleaver 

ساطور

Coffee maker (Coffee machine) 

قهوه درست کن

Colander 

آبکش

Cup

فنجان

Dishwasher

ماشین ظرفشویی

Faucet

شیر آب

Fork

چنگال

Frying pan

ماهی تابه

Glass

لیوان

Grater

رنده

Ice tray

قالب یخ، جایخی

Juicer

آب میوه گیری

Jug

پارچ

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

Kettle

کتری

kitchen chair

صندلی آشپزخانه

kitchen table

میز آشپزخانه

Knife

چاقو

Ladle

ملاقه

Meat grinder

چرخ گوشت

microwave

مایکروویو

Non-stick

(ظرف) نچسپ، تفلون

Oven

فر

Peeler

(سبزیجات) پوست کن

Plate

بشقاب

Pressure cooker

(دیگ) زودپز

Refrigerator

یخچال

Samovar

سماور

Saucepan

قابلمه

Skewer

سیخ (کباب)

Sieve (Strainer)

الک

Sink

ظرفشویی

Spoon

قاشق

Teapot

قوری

Trash can (Garbage can)

سطل آشغال

میوه ها به انگلیسی

لوازم خانگی به انگلیسی

اپلیکیشن زبانشناس هر چیزی که برای یادگیری زبان انگلیسی نیاز دارید را برایتان فراهم کرده است. دیگر نیازی به کلاس های زبان نخواهید داشت. همین الان از طریق لینک زیر دانلود کنید.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه *

وب‌ سایت

به کمک اپلیکیشن زبانشناس می توانید علایقتان را وارد روند یادگیری زبان انگلیسی کنید و انگلیسی را از طریق جذاب ترین و متنوع ترین منابع مثل کتاب صوتی، فیلم، انیمیشن، آهنگ، پادکست و… یاد بگیرید.

امروز لیست همه وسایل آشپزخانه به انگلیسی رو یاد خواهیم گرفت. اگر شما عاشق آشپزی هستین (یا به دلایل دیگری زمان زیادی رو در آشپزخانه می گذرونید) ، بد نیست که اسم وسایل آشپزخانه رو به انگلیسی یاد بگیرید.

در کشورهای انگلیسی زبان ، غذا مسئله مهمیه و اگر خودتون رو برای پذیرایی با یک دوست انگلیسی زبان آماده کردید ، باید نام اقلام مختلفی رو که می تونید در آشپزخانه پیدا کنید رو بدانید. دونستن این کلمات نه تنها بهتون در برقراری ارتباط کمک می کنه بلکه دایره لغات و اصطلاحات تون رو هم افزایش میده. در این بخش ، یاد میگیرید که چطوی به وسایل مختلفی که توی آشپزخانه هست مراجعه کنین.

در اینجا انواع ظرفها و وسایل مختلف مربوط به آشپزخانه رو یاد میگیریم.

آشپزخانه به اتاق یا بخشی از اتاقی گفته می شه که برای پخت و پز و تهیه غذا در خونه یا در یک موسسه تجاری استفاده می شه. انواع مختلفی از وسایل آشپزخانه (توستر ، یخچال ، کابینت ، کمد ، میز شام) و وسایل آشپزخانه (پیش بند ، کاسه ، قوری ، دستکش فر ، وردنه ، رنده…) وجود داره که در آشپزخانه استفاده می شه.

لیست همه وسایل آشپزخانه به انگلیسی

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي

ظروف آشپزخانه

واژگان ظروف آشپزخانه

تصویر ظروف آشپزخانه

لیوان ها

واژگان ظروف شیشه ای

امیدوارم از مقاله لیست همه وسایل آشپزخانه به انگلیسی لذت برده باشین و براتون مفید بوده باشه. یادگیری وسایل آشپزخونه در یادگیری زبا انگلیسی خیلی کاربردی و مفید هست. چون ما در طول روز با وسایل آشپزخونه زیاد سرو کار داریم مخصوصا خانوم ها.

برای یادگیری لیست همه وسایل آشپزخانه به انگلیسی کافیه بعد از خوندن این مقاله سعی کنین ۵ کلمه به ۵ کلمه با خوتون اونهارو تمرین کنین . و یه روش جالب اینکه میتونین وقنی توی آشپزخونه هستین این کلمات ر با خودتون مرور کنین و هرچیزی که ازش استفاده میکنین اسمش رو تمرین کنین ، اینطوری بعد مدتی میبینین که اسم همه سایل آشپزخونه رو یاد گرفتین.

برای اینکه دایره لغاتتون بالا بره و بتونین راحت با انها جمله بندی بکنین و در مکالمه استفاده بکنین باید بیشتر از قبل تمرین بکنین همینطور یه پیشنهاد دیگه میتونه استفاده از دوره های صرفا مکالمه آنلاین باشه که کلی کلمات و جمله یاد میگیرین و جدای از اون اعتماد بنفستون توس مکالمه رو بالا میبره.

یکی از پیشنهاد ها برای آموزش آنلاین میتونه آکادمی مجازی ۲۴talk باشه که با داشتن اساتید با تجربه و تیم پشتیبانی قوی ،همه دوره های بزرگسالان ، نوجوانان ، کودکان و مخصوصا دوره های صرفا مکالمه که تخصص خاصی در اون داره رو پوشش میده و روش های آموزشی مخصوص متناسب با هر سنی رو داره. و هدفش نتیجه بخش بودن کلاسها و دوره ها است.

انتخاب کلاسهای آنلاین به خاطر مزیت هایی که داره انتخاب خیلی از زبان آموزان امروز شده. اینکه وقتی توی خونه راحت نشستین و هزینه رفت و مد نمیدین و همینطور کلی در زمان خودتون صر فه جویی میکنین میتونین به راحتی زبان انگلیسی رو تقویت بکنین. همینطور با این روش دیگه محدودیت زمان و مکان رو ندارین و هروقت و هرجا که بخواین میتونین زبان انگلیسی یاد بگیرین.

اگر دنبال یادگیری روزهای هفته به زبان انگلیسی دنبال روشی هستی که برای همیشه توی ذهنت بمونه و نخوای از کسی بپرسی، این مقاله دقیقا برای خودته.

بعد از خوندن زمان به زبان انگلیسی میتونی در مورد هر زمانی که میخوای از ثانیه تا سال گرفته و حتی قرن ، رو یاد بگیری و ازش استفاده کنی

توی این مقاله انواع آب و هوا رو براتون نام بردیم و به راحتی میتونی در مورد اب و هوا صحبت کنی و آب و هوا به زبان انگلیسی رو کامل یاد بگیری

دوره مکالمه زبان انگلیسی گفتگو بخش مهمی از زندگی ما آدم هاست، به خصوص اگر در کشور جدیدی باشید و یا قصد یادگیری زبان جدید رو دارید. این مقاله رو از دست ندید

یادگیری زبان انگلیسی بصورت آنلاین کلی از اتلاف وقت جلوگیری می‌کنه. فقط کافیه شما یه سایت خوب که همه نیازهاتون رو برطرف میکنه پیدا کنید و شروع کنید.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه

وب‌ سایت

ذخیره نام، ایمیل و وبسایت من در مرورگر برای زمانی که دوباره دیدگاهی می‌نویسم.

1
general::
kitchen utensil

شبکه مترجمین ایران

معني ظروف آشپزخانه به انگليسي
معني ظروف آشپزخانه به انگليسي
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *