خواص دارویی و گیاهی
خوش آمدید به فرهنگ لغت فارسی — ترکی استانبولی. لطفا کلمه یا عبارتی که نمی خواهید در جعبه متن در سمت چپ بررسی را بنویسید.
اضافه کردن ترجمهتغییرات اخیر
Glosbe است برای هزاران نفر از فرهنگ است. ما با ارائه نه تنها فرهنگ لغت فارسی – ترکی استانبولی،
اما لغت نامه ها برای هر جفت موجود زبان – آنلاین و رایگان.
برو به صفحه خانه ما از زبان های موجود را انتخاب کنید.
لغت نامه Glosbe منحصر به فرد هستند. به در Glosbe شما نمی توانید چک کنید
ترجمه تنها به زبان فارسی ترکی استانبولی: ما همچنین ارائه نمونه
از استفاده، با نشان دادن ده ها نمونه هایی از جملات ترجمه
شامل ترجمه عبارت است. این است که به نام “حافظه ترجمه
است و بسیار مفید برای مترجمان است. در واقع می توان نه تنها ترجمه را ببینید
کلمه، بلکه چگونه آن را در رفتار این حکم است. ما
حافظه ترجمه بیشتر از corpuses موازی که ساخته می شد
توسط انسان است. چنین ترجمه جملات بسیار مفید می باشد علاوه بر
واژه نامه ها.
در حال حاضر ما ۲۹٬۶۳۴ عبارات ترجمه شده است .
در حال حاضر ما باید 5729350 جملات ترجمهترجمه متن از فارسی به ترکی استانبولی
کمک به ما در ایجاد بزرگترین فارسی — ترکی استانبولی دیکشنری آنلاین. به سادگی در وارد بخش مدیریت شوید ، سپس به ترجمه جدید اضافه کنید. Glosbe یک پروژه مشترک است و هر کس نمی تواند اضافه کنید (و حذف) ترجمه است. آن را می سازد فرهنگ لغت ما فارسی ترکی استانبولی واقعی ، آن است که توسط مردم زبان مادری ، که با استفاده از زبان برای هر روز ایجاد می شود. همچنین شما می توانید مطمئن شود که هر گونه اشتباه در فرهنگ لغت تعمیر سریع ، بنابراین شما می توانید بر روی داده های ما تکیه می کنند. اگر شما هر گونه اشتباه و یا شما قادر اضافه کردن اطلاعات جدید : لطفا این کار را انجام دهید. هزاران نفر از مردم سپاسگزار برای انجام این کار خواهد شد.
شما باید بدانید که Glosbe کلمه ذخیره نیست بلکه ایده از چه کلمه به این معنی است. با تشکر از این ، با اضافه کردن یک ترجمه جدید ، ده ها تن از ترجمه های جدید را ایجاد می راهنما واژهنامهها Glosbe ما و ببینید که چگونه دانش مال شما کمک می کند تا مردم در سراسر جهان.
زبان ترکی آذربایجانی زبانی از خانواده زبانهای ترکی است که با دو گویش در جمهوری آذربایجان و مناطق آذربایجانی نشین ایران تکلم می شود. عمده تفاوت بین دو گویش در تلفظ برخی واژگان، وامواژگان روسی، فارسی، عربی و انگلیسی و تفاوتهایی مختصر در چند مورد دستوری است. این زبان در جمهوری آذربایجان زبان رسمی و در داغستان یکی از زبانهای رسمی مصوب فدراسیون روسیه است. زبان ترکی آذربایجانی بخشی از شاخه زبانهای اغوز زبانهای ترکی است و به ترکی استانبولی و ترکمنی بسیار نزدیک است. ترکی آذربایجانی به عنوان زبان گفتاری همچنین در نواحی شرقی ترکیه و جنوب گرجستان و داغستان رایج است. زبان ترکی آذربایجانی از زبانهای فارسی و عربی در واژگان، سامانه آوایی و دستوری اثر پذیرفته است. در ایران، شهرهای تبریز، ارومیه، اردبیل، و زنجان به ترتیب بزرگترین شهرهایی اند که ترکی آذربایجانی در آنها تکلم میشود. این زبان در زبانها و موقعیتهای مختلف به نامهای مختلفی نامیده میشود، ازجمله: ترکی، تورکی، تورکو، آذربایجانی، ترکی آذربایجانی و آذری.
ترکی استانبولی (به ترکی استانبولی: Türkçe) یا ترکی ترکیه (Türkiye Türkçesi) یکی از زبانهای شاخه جنوب غربی یا گروه اوغوز، زبانهای ترکی است که ۸۸٬۰۰۰٬۰۰۰ نفر در سراسر جهان به عنوان زبان نخست یا دوم با آن سخن میگویند این زبان رایجترین زبان از شاخهٔ زبانهای ترکی میباشد. جغرافیای آن شامل ترکیه و قبرس شمالی و قسمتهایی از عراق، یونان، بلغارستان، جمهوری مقدونیه، کوزوو، آلبانی و دیگر قسمتهای شرقی اروپا را شامل میشود. سالانه جمعیت بسیاری نیز از ترکیه به غرب اروپا و به ویژه آلمان مهاجرت میکنند که موجب تکلم ترکی در آن مناطق میگردد. ریشهٔ زبان ترکی را میتوان در ترکستان چین در آسیای مرکزی جست. با گسترش قلمرو امپراتوری عثمانی این زبان که زبان رسمی آنها بود اصلاحات بسیاری مییافت. آتاترک (اولین رئیسجمهور ترکیه) در سال ۱۹۲۸، الفبای عثمانی را با الفبای آوایی لاتین جایگزین نمود و کلمات بیشمار عربی، فارسی و… را از این زبان حذف نمود.
فارسی یا پارسی یکی از زبان های هندواروپایی در شاخهٔ زبان های ایرانی جنوب غربی است که در کشورهای ایران، افغانستان، تاجیکستان و ازبکستان به آن سخن می گویند. فارسی زبان رسمی کشورهای ایران و تاجیکستان و یکی از دو زبان رسمی افغانستان (در کنار پشتو) است. زبان رسمی کشور هندوستان نیز تا پیش از ورود استعمار انگلیس، فارسی بود. فا، fa: نماد زبان فارسی. زبان فارسی را پارسی نیز می گویند. زبان فارسی در افغانستان به طور رسمی دری و در تاجیکستان تاجیکی خوانده شده است. در سال ۱۸۷۲ در نشست ادیبان و زبان شناسان اروپایی در برلین، زبان های یونانی، فارسی، لاتین و سانسکریت به عنوان زبان های کلاسیک جهان برگزیده شدند. بر پایهٔ تعریف، زبانی کلاسیک به شمار می آید که یکم، باستانی باشد، دوم، ادبیات غنی داشته باشد و سوم در آخرین هزاره عمر خود تغییرات اندکی کرده باشد.
صنعت و هنر ترجمه یا برگردان کار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدید آمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) را بر عهده می گیرد. مترجمان کم تجربه در این فنّ ظریف، ممکن است براین باور باشند که در زبان و ترجمه، درست همانند علمی دقیق، می توان هر واژه و مفهومی را هم به طور دقیق تعریف و درک کرد، و هم آنها را به شیوه ای شفاف با پیوندهای متقابل و کاملاً ثابت، از دو حوزهٔ زبانی متفاوت به هم اتصال داد. هر چند چنین برخوردی ممکن است در مورد زبان های برنامه نویسی رایانه ای و زبان های ماشینی دیگر (همچون هوش مصنوعی) تا اندازه ای میسّر باشد، در خصوص زبان های طبیعی انسانی دور از واقعیّت و امکان است. بیشتر این پیچیدگی ها به طبیعت و نقش بی همانند زبان در تمامی تجربه ها و فرایندهای حیات انسانی چه در سطوح فردی و شخصیتی، و چه در ترازهای اجتماعی و فرهنگی بازمی گردد. واژهٔ «ترجمه» در پهلوی به صورت «ترگمان» به معنی مترجم به کار رفته است و در نوشته های آشوری به صورت «ترگومانو» دیده شده است.[۱] همچنین، در پارسی سره (فارسی خالص)، گاه از واژه های «پچواک» و «برگردان» به جای «ترجمه» استفاده می کنند.
ترجمه متن از فارسی به ترکی استانبولی
مترجم یا برگرداننده کسی یا ویژگی کسی است که در صنعت یا هنرِ ترجمه مهارت دارد و عهده دارِ درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدیدآمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل یابی، و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) است.
مترجم گوگل یکی از سرویس های ماشینی رایگان و آنلاین است که یک متن را از زبانی به زبان دیگر بازگردانی می کند (زبان های فارسی ، ترکی ، ترکی ، فرانسه و …) و توسط گوگل ارائه شده است. این خدمت از طریق سایت آبادیس بخش ترجمه در دسترس است. گوگل ترنسلیت 100 زبان مختلف دنیا را پشتیبانی می کند و روزانه بیش از 200 میلیون نفر از این خدمات استفاده می کنند. در سال 2006، گوگل ترنسلیت بر مبنای آمار بود و از متون سازمان ملل و پارلمان اروپا استفاده میکرد تا پایگاه داده خود را ایجاد کند. این سرویس به جای اینکه مستقیما متن را به زبان مقصد ترجمه گوگل کند، اول به ترکی و بعد به زبان مقصد ترجمه گوگل می کرد. برای ترجمه گوگل، در بین میلیون ها متن جستجو می کرد تا مناسب ترین الگو را انتخاب کند. در مدل آماری ترجمه گوگل دقت بسیار پایین بود. در سال 2016، گوگل اعلام کرد که از این به بعد برای ترجمه از مدل شبکه عصبی استفاده می کند. این بدین معناست که گوگل از این پس کل جمله را باهم ترجمه می کند به جای اینکه قطعه قطعه ترجمه کند. این مدل باعث شد تا مترجم گوگل بتواند با توجه به متن ترجمه دقیق تری تولید کند و ترجمه ماشینی آنلاین حاصل به زبان انسان نزدیک تر باشد.
زبانهای تُرکی یا به اصطلاح دقیقترِ ردهشناسی زبانی، زبانهای ترکیتبار (Turkic Languages) یک خانوادهٔ زبانی شامل سی و پنج زبان میباشد این خانوادهٔ زبانی به عنوان بخشی از خانوادهٔ پیشنهادی زبانهای آلتایی در نظر گرفته شده بود ولی امروزه این فرضیه و طبقهبندی پیشنهادی زبانهای آلتایی که شامل زبانهای ترکی، مغولی و تونگوزی بود بهطور گسترده رد شدهاست همچنان که طبقهبندی پیشنهادی زبانهای اورال آلتایی نیز منسوخ شدهاست. این زبانها در منطقهٔ وسیعی از شمال آسیا، شمال و غرب چین تا غرب آسیا، بخشهایی از خاورمیانه، سواحل مدیترانه، آسیای مرکزی و اروپای شرقی استفاده میشوند. جمعیت متکلمان این زبانها به عنوان زبان مادری حدود ۱۷۰ میلیون تن و به عنوان زبان دوم جمعاً ۲۰۰ میلیون تن تخمین زده میشود. زبان ترکی استانبولی دارای بیشترین تعداد گویشوران زبانهای ترکیتبار که عمدتاً در آناتولی و بالکان، زبان مادری حدود ۱۵٪ از تمام ترک زبانان میباشند. شاخهٔ زبانهای اوغوز که بیشترین جمعیت ترک زبانان را تشکیل میدهد به صورت دوطرفه در میان زبانهای ترکی استانبولی، ترکی آذربایجانی، قشقایی، ترکمنی، تاتاری کریمه، گاگائوز، ترکی گاگائوز بالکان و … دارای اشتراکاتی بوده و قابل فهم میباشند. کاربرد زبانهای ترکی در مناطق متفاوت ایران از لحاظ تنوع لهجهها و گروههای قومی تنها با منطقه قفقاز قابل مقایسهاست و تعداد متکلمین این گروههای زبانی از چندین هزار همچون خلجها تا جمعیت چند میلیونی ترکی آذربایجانی متفاوت است. ارتباطی بین مغولی و ترکی دیده میشود. در منابع ترکی و مغولیِ اولیه، جز واژگان بین فرهنگی اثری دیده نمیشود، ولی در مغولی میانه، لغات معادل وجود دارد. شباهتهای زیاد بین ترکی و مغولی، نتیجهٔ ارتباط آنها در میانهٔ قرن اول قبل از میلاد است.
تُرکیه (به ترکی استانبولی: Türkiye) با نام رسمی جمهوری ترکیه (به ترکی استانبولی: Türkiye Cumhuriyeti)، کشوری اوراسیایی است که بخش بزرگ کشور یعنی آناتولی یا آسیای کوچک در شمال غرب آسیا و خاورمیانه واقع است و بخش کوچکی نیز به نام تراکیه در منطقهٔ بالکان (منطقهای در جنوب شرق اروپا) قرار دارد. ترکیه در شرق با کشورهای ایران، نخجوان، ارمنستان، و گرجستان؛ در جنوب شرقی با عراق و سوریه؛ و در شمال غربی (بخش اروپایی) با بلغارستان و یونان همسایه است. همچنین ترکیه از شمال با دریای سیاه، از غرب با دو دریای کوچک مرمره و اژه و از جنوب غرب با دریای مدیترانه مرز آبی دارد. دو تنگهٔ راهبردی بسفر و داردانل نیز در اختیار ترکیه است. پهناوری ترکیه ۷۸۳٬۵۶۲ کیلومتر مربع (سی و هفتم) است. ترکیه کشوری کوهستانی و نسبتاً پرباران است. شکل این کشور مانند یک مستطیل است که از سوی شرق و غرب امتداد یافتهاست. ترکیه با قرار گرفتن در یکی از حسّاسترین مناطق جهان، دارای موقعیّت جغرافیایی راهبردی و بسیار خوبی است و گذرگاه شمال غرب آسیا و اروپا بهشمار میآید و کشورهای بسیاری، به ویژه کشور ایران از خاک ترکیه برای ترانزیت کالا و انرژی استفاده میکنند. ترکیه از آب و هوای خوب و جلگهای برخوردار است و مکانهای جالب و دیدنی دارد به دلیل همین سالانه تعداد زیادی توریست به آنجا مسافرت میکنند.
آذربایجان ایران (به پارسی میانه: آتورپاتَاکان) (به پارسی باستان: آذَرباذَگان/ آذَربایَگان) (به ارمنی: اَتْرَپَتَکَن) (به سریانی: اَذُربایْغان) نام سرزمینی جغرافیایی در انتهای شمالغربی ایران است که آن را آذرباد، آذربادگان، آذرباذگان، آذربایگان، آذربیجان و اَذْرَبیجان نیز نامیدهاند. این سرزمین از شمال به رود ارس، جمهوری آذربایجان و ارمنستان، از جنوب به استان کردستان از شرق به استان گیلان و دریای خزر و از غرب به ترکیه و عراق محدود شدهاست و شامل چهار استان آذربایجان شرقی، آذربایجان غربی، اردبیل و زنجان است. در گذشته، آذربایجان به سرزمینی گفته میشده که از شمال به اران، از جنوبغرب به آشور، و از غرب به ارمنستان و ترکیه محدود میشده و پایتخت آن شهر «گنجک» در تخت سلیمان در نزدیکی تکاب بوده که اعراب آن را «کزنا» و یونانیان «گازا» مینامیدهاند
جمهوری آذربایجان (به ترکی آذربایجانی: Azərbaycan Respublikası) بزرگترین کشور قفقاز و در شرق اروپا و در کنار دریای خزر است. پایتخت آن باکو است. کشورهای ایران در جنوب، ارمنستان و ترکیه در غرب، گرجستان در شمال غربی و روسیه در شمال آذربایجان قرار دارند. همچنین این کشور دارای مرز آبی با کشورهای ترکمنستان و قزاقستان در کنارهٔ دریای خزر است. جمعیت آذربایجان در سال ۲۰۱۲ حدود ۹٫۱۲۵ میلیون نفر بودهاست. تولید ناخالص داخلی آن در سال ۲۰۱۹ معادل ۴۵ میلیارد دلار بودهاست که تولید ناخالص سرانه اهالی کشور را معادل ۴۵۰۰ دلار میکند.
تلفظ از مباحث ویژه دانش زبان شناسی است که در آن به روند و نحوه ادای هجاها و واج ها میان اهل زبان پرداخته می شود. یک واژه به گونه های متفاوتی تلفظ می گردد. چگونگی تلفظ یک واژه که از واج ها و هجا تشکیل شده ممکن است تحت تاثیر عواملی مانند سن و سال، طبقه اجتماعی، قومیت، سواد، جنسیت و مخاطب متفاوت باشد. .
تحصیل در ترکیه 02188982806 و 09375681354
برای ترجمه لغات از ترکی استانبولی به فارسی کافیست عبارت مورد نظر خود را در باکس اول کپی کنید و دکمه translate را فشار دهید. متن ترجمه شده در باکس زیرین نمایش داده خواهد شد.
var dir=”tr/fa”;
var loc=”en”;
var loc=”en”;
Translator
نام (اجباری)
ترجمه متن از فارسی به ترکی استانبولی
آدرس پست الکترونیکی (اجباری است اما نمایش داده نمیشود)
آدرس سایت
تصویر امنیتی جدید
یکی از زبانهایی که در ترجمیک پشتیبانی میشود، زبان ترکی استانبولی است. در صورتی که مایل به ثبت سفارش
ترجمه ترکی به فارسی یا ترجمه ترکی استانبولی به فارسی هستید از این لینکها استفاده کنید. همچنین در ترجمیک
خدمات ترجمه رسمی ترکی استانبولی به کمک دارالترجمههای معتبر ارائه میشود.
کشور ترکیه، از دیرباز به سبب مجاورت و همسایگی با ایران، یکی از مهمترین شرکای تجاری ایران در منطقه به شمار رفته است.
تاریخچه روابط بین ایران و ترکیه به واسطه اشتراکات دینی و ریشههای عمیق تاریخی، منجر به سرمایه گذاریهای مشترک برای
صادرات کالاها به سایر کشورهای همسایه شده است (rand.org). بدیهیست این چنین روابط تجاری نیاز به اعزام هیاتهای
تجاری و اعضای سرمایهگذاری و بازرگانی کشورها برای توسعه مناسبات اقتصادی دارد. از طرفی، مکاتبات گوناگونی که در این مسیرها
به انجام میرسد، با توجه به روابط مختلف و عدیده بین دو کشور بسیار گسترده می باشد. بنابراین، دانش و شناخت وسیع از زبان ترکی،
برای به سرانجام رساندن هر چه بهتر این مکاتبات و افزایش اعتبار متون تجاری و اقتصادی رد و بدل شده، مهم و ضروری میباشد.
علاوه بر این، کشورها و مناطق دیگری نیز در جهان هستند که زبان ترکی، زبان اول آنها بوده و تسلط بر ترجمه ترکی به فارسی
یا ترجمه فارسی به ترکی استانبولی، تاثیر عمدهای بر افزایش کیفیت ارتباطات تجاری خواهد داشت.
در ترجمیک خدمات زبانی در انگلیسی، فارسی، عربی، ترکی استانبولی، فرانسوی، روسی، چینی، آلمانی، اسپانیولی، ایتالیایی، ژاپنی، کردی، اوکراینی، هندی، اردو، ارمنی، پرتغالی و … ارائه میگردد.
ترجمیک جامعترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است و تعدادی زیادی از متون تخصصی، کتابها، مقالات و محتوا برای ارائه در سطوح بینالمللی توسط آن ترجمه و ویراستاری میگردد. برای تمام سفارشات گارانتی کیفیت و زمان تحویل وجود دارد و در صورت عدم رضایت از کیفیت ترجمه، مطابق قوانین ترجمیک هزینه برگشت خواهد شد.
بله، زوج زبانهای دیگر مانند انگلیسی به چینی، آلمانی به انگلیسی و … نیز انجام میشود. در صورتی که زوج زبان شما در لیست خدمات ترجمیک موجود نبود با پشتیبانی ترجمیک در تماس باشید تا شما را راهنمایی نمایند.
ترجمه متن از فارسی به ترکی استانبولی
ترجمیک به صورت 24 ساعته پاسخگوی سوالات شماست.
۰۲۱-۶۶۰۹۲۳۸۹
۰۲۱-۶۶۰۹۲۳۶۸
۰۲۱-۶۶۰۶۴۶۰۶
در ترجمه متون ترکی استانبولی به فارسی یا انگلیسی و بالعکس مترجم باید تسلط کامل بر این زبان را دارا باشد.
ترجمیک با دارا بودن بیش از 2000 مترجم در سرار دنیا و دارا بودن بیش از 100 مترجم ترکی استانبولی در کشور
با ارائه بهترین متد ترجمه بدون استفاده از موتور های جستجوگر ترجمه و دیکشنری هم اکنون در صدر لیست سایتهای برتر در ثبت سفارشهای
ترجمه ترکی به فارسی
و ترکی استانبولی به فارسی قرار گرفته است. مترجمان ما همگی دارای مدارک بالا (ارشد و دکتری) در زمینه تحصیلات دانشگاهی از موسسات عالی هستند و در
ترجمه متون ترکی استانبولی و ترجمه حضوری و همزمان
با ما همکاری موثر و فعال دارند.
سایت ترجمه تخصصی ترجمیک، با توجه به مجموعه مترجمان مسلط به زبان ترکی استانبولی،
آمادهی ارائهی خدمات ترجمه تخصصی ترکی استانبولی به فارسی و ترجمه تخصصی فارسی به ترکی استانبولی است.
با توجه به گسترش اینترنت و بازاریابی دیجیتال و همچنین ارتباط آنلاین از یک سو و حجم بسیار زیاد تجارت ایران و ترکیه،
مسئله طراحی سایتهایی که برای مخاطب ترک زبان قابل استفاده باشد، اهمیت مضاعفی برای شرکتهای ایرانی پیدا کرده است.
مسئله ترجمه سایت، فراتر از ترجمه کردن متون است. زیرا
هم مسائل تجاری باید در آن در نظر گرفته شود و هم متن مقصد به نوعی برای فرهنگ و شخصیت مخاطبان شخصی سازی یا
محلی سازی Localization شده باشد.
توجه نکردن به این موضوع میتواند ضرر قابل توجهی به برند سازمان شما بزند که نمونههایی از آن را در
این لینک میتوانید ببینید.
ترجمه و محلیسازی وب سایت از فارسی به ترکی و از ترکی به فارسی توسط متخصصان هر دو زبان در ترجمیک انجام میشود.
شما میتوانید با آسودگی در خصوص سفارش ترجمه سایت فارسی به ترکی با کارشناسان ما مشورت و تصمیم نهایی را اتخاذ نمایید.
برای اطلاع از هزینه و ثبت سفارش ترجمه اینجا کلیک کنید:
حدود 80 میلیون نفر در سراسر جهان، زبان ترکی را به عنوان زبان اول یا دوم خود مورد استفاده قرار میدهند. ترکیه، قبرس شمالی،
بخش هایی از عراق، بلغارستان، آلبانی، مقدونیه و کوزوو و همچنین بخشهایی از شرق اروپا، به زبان ترکی استانبولی صحبت میکنند.
علاوه بر متون و اسناد، گاهی ترجمه وبسایتهای کمپانیهای بزرگ نیز
به سبب همکاری و شراکت با سایر کمپانیهای ترک زبان در دنیا،
میبایست به زبان ترکی ترجمه شود؛ بنابراین، آنچه به عنوان خروجی کارتان در اختیار مخاطبان قرار میگیرد، میتواند یکی از عوامل
اصلی موفقیت شما محسوب شود، زیرا همانطور که می دانید، زبان مهمترین راه ارتباطی بوده و با از بین بردن مرزها، باعث درک بهتر و
وسیعتری از عملکرد سایرین برای افزایش ارتباطات و تعاملات سیاسی، تجاری، اجتماعی، اقتصادی و غیره خواهد شد.
زبان ترکی استانبولی از شاخه زبانهای ترکی است که اغلب کشورهای حوزه مرکزی آسیا و شرق اروپا، حوزه
مدیترانه و دریای خزر را شامل میشود اما قسمت اعظم افرادی که به زبان ترکی سخن میگویند، در کشور ترکیه ساکن هستند.
این افراد از زبان ترکی استانبولی برای مکالمات روزانه، اداری و سیاسی و بینالمللی استفاده میکنند.
نزدیک به 90 میلیون نفر در سرتاسر دنیا از این استفاده میکنند؛ کشورهایی که از این گویش استفاده میکنند شامل ترکیه، آذربایجان،
قبرس، قسمتهایی از عراق، مقدونیه و آلبانی میباشد. ریشه زبان ترکی استانبولی به دوران بسیار کهن برمیگردد و اغلب کشورها این زبان را با پادشاهی عثمانی میشناسند.
در ابتدا زبان ترکی استانبولی دارای کلماتی از زبان فارسی، عربی و لاتین بود اما به تدریج کلمات عربی و فارسی
آن حذف شد و زبانی که هم اکنون میشناسیم به دنیا عرضه شد. این زبان در زمان حکومت سلطان سلیم با کشورگشاییهای پیدرپی به جهانیان معرفی شد.
زبانهای ترکی استانبولی و ترکی آذری
از زیرگروههای اصلی زبان اغوز هستند. همچنین زبانهای دیگر همانند ترکمنی، ازبکی، قشقایی و افشاری از زبانهای دیگری هستند که در
رده زبانهای اوغوز طبقهبندی میشوند اما جمعیتهای گویشور کوچکتری دارند.
الفبای زبان ترکی استانبولی از 29 حرف از الفبای لاتین تشکیل شده که با برخی تغییرات فونتیک تبدیل به
الفبای ترکی استانبولی
شده است و به ترکی لاتین تغییر نام داده است.
بد نیست بدانید بین زبان ترکی ایرانی و ترکی استانبولی و ترکی آذربایجانی
شباهتهایی وجود دارد که یادگیری آن را برای ترک زبانان ایران نسبت به سایر اقشار راحتتر میکند. از طرف دیگر
گویشوران این زبانها بهتری میتوانند ترجمه فارسی به ترکی یا ترکی به فارسی را انجام دهند.
کشور ترکیه به دلیل موقعیت جغرافیایی و توریستی خود سالانه هزاران نفر را از سرتاسر دنیا به ویژه کشورهایی اروپایی به خود جذب میکند.
همچنین در بخشهای اقتصادی و صنعتی به ویژه صنعت مد و پوشاک همواره در اروپا شناخته شده است که همین عوامل موجب شده این زبان بیش
از پیش در سطح دنیا مطرح شود و بسیاری از دستاندرکاران اهل سرمایه و فن و حتی گروههای آموزشی و دانشگاهی به دنبال فرا گرفتن این زبان باشند.
از این رو آموزش زبان ترکی استانبولی در بسیاری از کشورها به ویژه ایران، زبانآموزان بسیاری را به سمت خود میکشاند تا به عنوان
مترجم متون ترکی استانبولی و یا
مترجم شفاهی و حضوری ترکی استانبولی در این حوزه فعالیت کنند.
ترجمیک با سازمان های دولتی و شرکت خصوصی مختلفی فعالیت مستمر دارد. این شرکتها از خدمات ترجمه متن، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی ما استفاده میکنند.
ترجمیک، یک شرکت دانشگاهی است و با همکاری صدها مترجم و ویراستار فعالیت میکند. ترجمیک هماکنون در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته دانشگاه شریف مستقر است.
ترجمیک بزرگترین و جامعترین پلتفرم خدمات زبانی در ایران است.
ترجمیک خدمات مختلفی از جمله ترجمه متن، ترجمه کتاب،
ویرایش، ویرایش نیتیو، ترجمه متون محرمانه،
اعزام مترجم همزمان و شفاهی،
ترجمه فیلم و صوت، ترجمه رسمی مدارک (مترجم رسمی)،
گویندگی و روخوانی متن و …
را با بالاترین کیفیت ارائه مینماید.
تحویل بخش به بخش پروژه از طریق پنل کاربری، خیال شما را در مورد کیفیت کار و در جریان بودن پروژه جمع خواهد کرد. بعد از انجام هر بخشی از ترجمه از طریق پیامک و یا تلگرام به شما اطلاع رسانی خواهد شد. برای اطلاع رسانی بیشتر سعی کنید ربات تلگرام ترجمیک را از طریق سایت فعال کنید.
اطلاعات بیشتر
مشتری می تواند در طول فرآیند ترجمه با مترجم خود ارتباط مستقیم بگیرد، از پیشرفت کار مطلع شود و اگر نکتهای را باید به او تذکر دهد، به صورت مستقیم برای تلگرام مترجم ارسال کند.
در هفت روز هفته و در هر ساعت از شبانه روز میتوانید از طریق تلفن، تیکت، تلگرام و واتس اپ با کارشناسان سایت تماس حاصل کنید.
گاهی مشاهده میشود که یک برند علیرغم تخصیص بودجههای میلیاردی به
بخش تبلیغات و بازاریابی خود، توفیق چندانی در جذب مشتری ندارد. دلایل زیادی در
این موضوع …
نجف دریابندری در سن ۹۰ سالگی در اثر سکته و
بیماری طولانی، دار فانی را وداع گفت.
نجف دریابندری، نامی آشنا در حوزه مترجمی و نویسندگی دوره …
ساعت ۲۱ روز جمعه
۵ اردیبهشت ۱۳۹۹ گفت و گویی بین محمد صابری و استاد احمد پوری در پخش زنده اینستاگرام با
موضوع: مترجم در کشاکش تعهد …
ترجمیک، جامعترین پلتفرم ارائه خدمات ترجمه و سایر خدمات زبانی در ایران است.
ترجمیک مستقر در مرکز رشد فناوریهای پیشرفته دانشگاه شریف میباشد.
مترجمان ایرانی و خارجی ما در زمینه فعالیت خود بسیار ماهر و با تجربه هستند. ما در ترجمیک، خدمات ترجمه تخصصی
متون، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب،
ترجمه همزمان و ترجمه رسمی مدارک ارائه میکنیم.
ترجمیک آماده است تا با افراد، موسسات، سازمانها، ادارات، انتشارات و شرکتهای تجاری و بازرگانی همکاری کند. شما میتوانید با خیالی آسوده پروژههای خود را به ما بسپارید.
0