مخفف ثانیه به انگلیسی

خواص دارویی و گیاهی

مخفف ثانیه به انگلیسی
مخفف ثانیه به انگلیسی

Copy Right By 2016 – 1395

ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “ثانیه” عبارت است از second.

عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “ثانیه” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما آورده شده است:

second

microsecond

micro- , millionth

مخفف ثانیه به انگلیسی

second hand

a , an , mono- , one , same , single , uni- , unit

one by one

every one , one-to-one

one seventh, seventh part

a , an , any one , each , either , whichever

one eighth, eighth part

نکته 1– نکته مهمی که در ترجمه فارسی به انگلیسی “ثانیه” باید به آن نیز توجه نمائید این است که این ترجمه در چه متن و یا محیطی قرار است استفاده شود. مثلاً آیا عبارت فارسی “ثانیه” یک عبارت و اصطلاح فارسی عامیانه است و یا رسمی و یا تخصصی است. این موضوع در انتخاب معادل انگلیسی “ثانیه” نقش تعیین کننده ای دارد.

نکته 2– زمانی که قرار است متن فارسی را به انگلیسی ترجمه کنید، حتما لازم نیست همیشه عین ترجمه فارسی “ثانیه” به انگلیسی منعکس شود.

زیرا یک متن مخصوصاً متن تخصصی می تواند به صور مختلف ترجمه شود. مثلا

1- ترجمه تحت الفظی عبارت فارسی. مثلاً اینکه تک تک کلمات عبارت “ثانیه” را به انگلیسی تبدیل کنیم که به این کار ترجمه تحت الفظی عبارت “ثانیه” می گویند.

2- و ترجمه محتوایی عبارت “ثانیه” به انگلیسی که از نظر محتوی هیچ فرقی با متن اصلی ندارد و مفهوم را به دقت و به درستی ترجمه می کند و تازه در نوشته های تخصصی بیشتر کاربرد دارد.

نکته 3– در فارسی بدلیل عدم اعراب گذاری روی حروف در کلمات ممکن است در نوشته یکی باشند ولی در تلفظ و معنی یکسان نباشد. مثلاً “پر” در یک نوشته می تواند به معنی ” پَر پرنده ” باشد و یا ” پُر “. (حتی همین عبارت “ثانیه” نیز ممکن است جور دیگری تلفظ شود که معنای متفاوتی داشته باشد.)
پس در انتخاب معادل انگلیسی “ثانیه” دقت کنید که در متن مبدا و اصلی معنی واژه ها به چه صورت است تا در ترجمه انگلیسی آن دچار اشتباه نشوید.

نکته 4– ترجمه فارسی به انگلیسی در متون تخصصی ظرافت خاصی را می طلبد:
مثلاً “پیش پرداخت” را می توان به صورت “prepayment” و همچنین “advnace payment” ترجمه نمود. در نوشته های انگلیسی ترجمه دوم شایع و رساست.

جستجو در متون تخصصی خارجی موضوع را روشن می کند و مفهوم نگارش ما را در ذهن خواننده انگلیسی زبان بهتر منتقل می کند. در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “ثانیه” هم آیا این موضوع صدق می کند؟

پس بهترین راه در ترجمه کردن معنی از فارسی به انگلیسی خصوصاً در مباحث تخصصی، چک کردن معنای دقیق انگلیسی به انگلیسی کلمات خصوصاً در دیکشنری تخصصی آن موضوع می باشد.

مجموعه بینظیر لغات

آزمون تافل به فارسی

مجموعه بینظیر لغات

آزمون آیلتس به فارسی

مجموعه بینظیر لغات

آزمون اس ای تی به فارسی

مجموعه بینظیر لغات

آزمون جی آر ای به فارسی

بطور کلی زمانیکه می خواهید متن یا عبارتی را از فارسی به انگلیسی ترجمه و معنی کنید نکات ذیل را حتماً مدنظر خود قرار دهید.

– معنی متناسب با متن را پیدا کنید:

همانطور که می دانید اکثر کلمات انگلیسی، دارای معانی متعددی هستند. گاهی، این معانی با هم در تناقضند. مثلا کلمهٔ oath که هر دو معنی “قسم” و “فحش” را میدهد.
در برخی موارد نیز، معانی یک کلمه تاحدی به هم نزدیک است که انتخاب معنی درست و متناسب با متن، برای مترجم سخت و پیچیده می‌شود.

این مهارت با تمرین ترجمه، به آسانی حاصل می‌شود. به عبارت دیگر، انتخاب معنی درست و مقتضی متن، در ترجمه‌های بعدی آسانتر خواهد بود. آیا این موضوع در خصوص ترجمه انگلیسی second برای عبارت فارسی “ثانیه” صدق می کند؟

– انگلیسی مدرن صرف فعل ندارد و بیشتر به واسطه استفاده از فعل های کمکی و تغییر ساختار جمله عبارات و معانی پیچیده را می رساند.

گذشته از اختلافات کوچک در تلفظ، نکات کوچک گرامری و انتخاب واژه های تا حدی متفاوت زبان انگلیسی در مناطق مختلف جهان به یک شکل صحبت می شود و انگلیسی زبان های جهان به سادگی میتوانند از طریق این زبان با هم ارتباط برقرار کنند.

– انگلیسی جنسیت ندارد:

در زبان انگلیسی اسامی جنسیت ندارند. برخلاف نزدیکترین زبان ها به این زبان یعنی آلمانی و فرانسه که هر دو دارای جنسیت برای اسامی هستند در انگلیسی چنین قاعده ای نداریم. جنسیت اسامی تنها محدود به زبان های آلمانی و فرانسه نیست.

بخش بزرگی از زبان ها مانند تمام زبان های شرق اروپا (روسی و بیشتر زبان های اسلوایی)، زبان عربی و زبان های نزدیک به آن، زبان اسپانیایی و زبان های نزدیک به آن دارای جنسیت برای اسامی هستند.

پس در ترجمه فارسی به انگلیسی “ثانیه” از این منظر کار شما بسیار ساده می شود.مخفف ثانیه به انگلیسی

– در زبان انگلیسی افعال صرف نمی شوند:

در زبان انگلیسی افعال تقریبا صرف نمی شوند. این موضوع هم برخلاف بخش بزرگی از زبان ها از جمله آلمانی، فرانسه، روسی، عربی، اسپانیایی و حتی فارسی است.

صرف نشدن فعل ها، استفاده از آنها را در جمله بسیار ساده می کند؛ که این موضوع در ترجمه انگلیسی “ثانیه” سبب می شود کار شما ساده گردد.

– تلفظ انگلیسی:

تلفظ در زبان انگلیسی یکی از اولین نکاتی است که توجه شما را جلب می کند. بر خلاف فارسی در انگلیسی کلمات الزاما به آن صورتی که گفته می شوند نوشته نمی شوند و این سبب اشتباهاتی خصوصا برای زبان آموزان مبتدی می شود.

به این نوع از کلمات با تلفظ یکسان و املای متفاوت در زبان انگلیسی، Similar Words گفته می شود.

در واقع انگلیسی ساختار یکپارچه ای برای تلفظ واژه ها ندارد. به همین دلیل باید تلفظ واژه ها را به صورت جداگانه حفظ کنید. این موضوع در طول یادگیری لیست واژه های ضروری زبان انگلیسی بسیار با اهمیت است.

– زمان ها:

بیشتر زمان ها یا tenses در زبان انگلیسی تقریبا فاقد معادل و ترجمه فارسی هستند. یعنی مثلا زمان حال ساده را نمی تواند با با هیچ یک از زمان ها در فارسی معادل کرد.

این موضوع برای زمان هایی مثل زمان حال کامل به مراتب بیشتر به چشم می آید. یادگیری معنای دقیق این زمان ها از طریق تمرین ممکن خواهد بود.

– افعال عبارتی:

افعال عبارتی یا phrasal verbs که اصطلاحاً به آن ها افعال دوکلمه ای نیز گفته می شود، افعالی هستند که از ترکیب حرف اضافه با یک فعل ساخته می شوند و معنایی کاملا متفاوت نسبت به فعل اصلی دارند. این افعال در فارسی معادل ندارند و در ابتدا برای فارسی زبان ها گیج کننده به نظر می رسند. لیست مهمترین افعال عبارتی (دوکلمه ای) Phrasal Verbs زبان انگلیسی را می توانید در EnglishVocabulary.ir مشاهده نمائید.

– ریشه کلمات، پسوندها و پیشوندهای زبان انگلیسی

معمولاً دانستن ریشه کلمات انگلیسی، دانستن لیست پسوندهای انگلیسی و لیست پیشوندهای انگلیسی کمک بزرگی به یادگیری زبان انگلیسی می کند و به طور فزاینده ای سبب افزایش دامنه واژگان زبان انگلیسی در فرد می شود.

– انواع ضمایر:

در زبان انگلیسی برای حالت فاعلی، مفعولی و ملکی ضمایر شخصی متفاوتی داریم که معادل فارسی ندارند. البته یادگیری این ضمایر معمولا خیلی سخت نیست و با کمی تمرین می توانید به آنها مسلط شوید.

– برخی کلمات معادل فارسی ندارند:

معادل، ترجمه و معنی مناسب فارسی برای برخی از کلمات انگلیسی گاهاً وجود ندارد یا هنوز برای آن کلمه ای ساخته نشده است. سعی نکنید آن‌ها را حتماً ترجمه کنید. به عنوان مثال چنانچه متنی مربوط به علم کامپیوتر را ترجمه می‌کنید، حتما می دانید که واژهٔ “windows” نیازی به معادل فارسی ندارد.

در واقع بیان معادل فارسی “پنجره‌ها” برای این کلمه در این متن، اشتباه است. این نکته را می‌توانید با کسب آشنایی از واژگان هر حوزه علمی رعایت کنید.

– آیا می توان به این راحتی یک متن تخصصی فارسی (مثل مقاله فارسی، پایان نامه فارسی، کتاب تخصصی فارسی و …) را به متن انگلیسی تبدیل کرد؟

آیا با دانش زبانی دست و پا شکسته می توان دل به دریای متون تخصصی زد؟ بله، تبدیل متن انگلیسی به فارسی راحت تر است، اما اگر قرار است متن، ترجمه فارسی به انگلیسی شود، آنجاست که توان علمی، میزان آشنایی به زبان انگلیسی و دقت نظر مترجم اهمیت زیادی پیدا می کند.

– حروف تعریف:

در زبان فارسی ما برای حالت معرفه حرف تعریف نداریم. در حالی که در انگلیسی حرف تعریف the نشان دهنده معرفه بودن یک اسم است. این تفاوت باعث ناآگاهی بسیاری از فارسی زبانان از نحوه استفاده از حرف تعریف the در زبان انگلیسی می شود.

استفاده نابه جا این حرف تعریف در بین زبان آموزان و مترجمین مبتدی بسیار رایج است. با گذشت زمان به استفاده درست از حرف تعریف عادت می کنید.

– حروف اضافه:

ساختار استفاده از حروف اضافه در فارسی و انگلیسی تا حد زیادی متفاوت است. در واقع حروف اضافه بین این دو زبان قابل معادل سازی نیستند.

گاهی در یک جمله فارسی از حرف اضافه استفاده می کنیم در حالی که در معادل انگلیسی همین جمله هیچ حرف اضافه ای وجود ندارد (برعکس این موضوع هم زیاد اتفاق می افتد.).

– همواره سعی کنید در مکالمه و یا ترجمه فارسی به انگلیسی، از ساختار و کلماتی استفاده نمائید که خود افراد انگلیسی زبان (نیتیو) آن ساختار و کلمات را بکار می برند.

طبیعی است که برای این هدف لازم است شخص ترجمه کننده آنقدر متن انگلیسی خوانده باشد و نسبت به کالوکیشن ها و همایندهای زبان انگلیسی آشنا باشد تا بتواند به مانند انگلیسی زبان های نیتیو، مفهوم را منتقل کند.

مجدداً تاکید میکنیم که صرفاً با ابتکار و خلاقیت های شخصی، بدون تسلط به کالوکیشن های زبان انگلیسی به هیچ وجه این امر میسر نخواهد بود.

– امروزه با پیشرفت دانش و تکنولوژی، استفاده از ترجمه ماشینی فارسی به انگلیسی “ثانیه” نظیر ترجمه عبارت و متن با گوگل ترنسلیت Google Translate توسط عده ای، زیاد به چشم میخورد.

همچنین بروز و ظهور نرم افزارهای ترجمه انگلیسی “ثانیه” و اخیراً نیز اپلیکیشن های اندروید و اپلیکیشن های ios برای ترجمه فارسی به انگلیسی عبارت “ثانیه” بوجود آمده اند.

شاید بتوان برای استفاده روزمره در محاوره های انگلیسی و یا در زمان آموزش از این ابزارها استفاده نمود و به آن ها بسنده کرد، ولی در ترجمه هایی که قرار است در محیط ها رسمی نظیر جلسات کاری، پرزنت و ارائه در سمینارها و نمایشگاه ها، بستن قراردادهای تجاری، ترجمه و سابمیت مقالات علمی و تخصصی در مجلات و نشریات خارجی، ترجمه کتاب های تخصصی و پایان نامه ها و …

در صورتیکه این مطلب برای شما مفید بود، به ما امتیاز بدهید.

کسب درآمد دلاری از گوگل با حسام عالمیان

© کپی رایت 2017 – 2021, کلیه حقوق محفوظ است | طراحی شده توسط حسام عالمیان

en

one-sixtieth of a minute; SI unit of time

خیلی خب تو باید ساکت باشی واسه چند ثانیه ، خواهش میکنم.

Okay, I need you to be quiet for a second, please.

سِثْ برای یه ثانیه هم که شده حرف خواهرت رو قطع نکن.

Seth, hold off on the sibling stuff for a sec.

مخفف ثانیه به انگلیسی

حتی یک ثانیه هم نمیگذشت

Not a tick ever since


Tools


About


Stay in touch


Branded watches cheap fake watches With Free Shipping and Automatic swiss watches replica swiss luxury watches 55% off


Branded watches cheap fake watches With Free Shipping and Automatic swiss watches replica swiss luxury watches 55% off

کلیه اصطلاحات تخصصی رشته کامپیوتر را در قالب یک دیشکنری آنلاین ارائه نموده ایم. این دیکشنری به صورت دو زبانه می باشد. برای ترجمه اصطلاحات کامپیوتر از انگلیسی به فارسی، متن خود را انگلیسی تایپ نمایید. همچنین برای ترجمه اصطلاحات از فارسی به انگلیسی، متن خود را به فارسی تایپ نمایید. جستجو انجام می گیرد و کلیه معادل های انگلیسی لغت مورد نظر شما نمایش داده خواهد شد. گروه مهندسی کامپیوتر، دیکشنری تخصصی کامپیوتر را مرتب بروزرسانی کرده و لغات جدیدی به آن می افزاید.

تعداد مشتریان:
40,896

تعداد سفارشات:
64,233

تعداد مترجمین:
7,600

تعداد لغات ترجمه شده:

385,049,461

خواص دارویی و گیاهی Copy Right By 2016 – 1395 ترجمه و معنی انگلیسی کلمه و یا عبارت یا اصطلاح فارسی “ثانیه” عبارت است از second. عبارت های فارسی دیگر که معادل یا مشابه عبارت فارسی “ثانیه” هستند و یا کلمات این عبارت را دارند نیز در ذیل به همراه معادل انگلیسی آنها، برای شما […]

©
2021 (کامل متن)

با نیروی وردپرس

In مجموعه مقالات
By ویکتوریا
 2689

زمان time به درستی می تواند پایه و اساس زندگی ما نامیده می شود. ما همه از کمک این مفهوم محاسبه می شود: تاریخ، سن، محل کار، تفریح ​​و سرگرمی، و آنچه را که می توان در یک پیچ و تاب زمان ارائه شده است. ثانیه seconds دقیقه minutes ساعت hours روز days هفته weeks ماه months سال years — یک مقدار ثابت استفاده شده توسط جمعیت جهان است. تنها تفاوت این است که این مراحل را نامگذاری می کنند. خب، البته، هر کشور دارای تفاوت های ظریف خاصی در بیان یک نقطه خاص در زمان. ما در حال یادگیری زبان انگلیسی باید به موضوع از زمان در انگلیسی توجه پرداخت می شود. جهت گیری از این مفاهیم در زبان انگلیسی یکی از نکات کلیدی در فرایند یادگیری است. بیایید سعی کنید به درک که چگونه زمان است که معمولا در انگلیسی بیان شده است.

در بیست و چهار ساعت شبانه روز. نیمی از روز را به نام «صبح» — am ante meridiem و در نیمه دوم، به ترتیب، «بعد از ظهر» — pm post meridiem این کاهش به طور گسترده ای در زبان انگلیسی استفاده می شود، آنها را به یک شکل خاص اضافه شده، نشان می دهد یک زمان خاص. به سوال «چه زمان؟ «شما فقط نیاز به یک سوال ساده« بپرسید What time is it now? «. برای پاسخ، البته، نیاز به آگاهی از اعداد در زبان انگلیسی. اضافه کردن حروف اضافه past to کلمات quarter (سه ماهه)، half (نیمه)، شما همیشه می توانید کسی یا به به درک چه مقدار زمان در زبان انگلیسی است.

در این مورد، در حال اجرا شرایط زیر: تا نیم ساعت، ما را past و بعد از نیم — to چگونه کار می کند؟ در مثال توجه کنید:

ما فرض می کنیم که شما به دست هم به پاسخ در زبان انگلیسی است. من پیشنهاد می کنم به خواندن حکایت زیر و لبخند: A blonde asked someone what time it was, and they told her it was 4:45. The blonde, with a puzzled look on her face replied, A blonde asked someone what time it was, and they told her it was 4:45. The blonde, with a puzzled look on her face replied, You know, it’s the weirdest thing, I have been asking that question all day, and each time I get a different answer در ترجمه پاس طور خلاصه، معلوم است که هر بار که خانم زمان خواسته شده، پاسخ او ساخته شده یک مقدار متفاوت است. در اینجا آن است، فقرا، و می تواند چه مقدار زمان داده شده را درک کند. مخفف ثانیه به انگلیسی

به شایستگی در مورد زمان در زبان انگلیسی صحبت کنید، شما باید نه تنها آسان که مسئولیت رسیدگی به اعداد، اعداد، و می دانم که نسخه به استفاده از هر بهانه ای . برای این منظور، ما سه بهانه:

ما به این بهانه متوسل در هنگام صحبت در مورد این زمان از روز، به عنوان بعد از ظهر at noon / at midday شب at night نیمه شب at midnight سحر at dawn غروب آفتاب at sunset / at dusk اما اگر ما در حال صحبت کردن در مورد کلماتی مانند صبح morning بعد از ظهر — کامل، به جای یک کلمه کوتاه afternoon و شب evening حرف اضافه at تغییرات in

اگر ما می خواهیم در مورد فصل ها و یا ماه صحبت می کنید، با استفاده از بهانه همان in

این است که معمولا استفاده از حرف اضافه in هنگامی که ما زمان پاسخ در انگلیسی، مانند دوره راستا، به عنوان سال years و قرن centuries

هنگامی که ما در مورد زمان در زبان انگلیسی صحبت می کنید، و شایان ذکر است یک نوع بدون حرف اضافه است. امروز: به سوی او در اشاره ای در بر داشت زیر به نوبه خود yesterday امروز today فردا tomorrow هر روز every day امشب tonight بعدی / این / در هفته گذشته / ماه / سال next / this / last week / month / year

بیان از زمان در زبان انگلیسی، شما هنوز هم می توانید صحبت کنید و صحبت می کنید، اما به طور خاص خواهد بود. با گذشت زمان شما نیاز به مطالعه این یا آن مواد در مورد این موضوع، اما پایه و اساس شما می دانید خواهد شد، بنابراین هر گونه مشکلات شما نمی خواهد که.

 

مجموعه مقالات

مجموعه مقالات

 3915

مجموعه مقالات

 6136

زبان آموزان

 1562

علم

 5171

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Name *

Email *

Website

Comment

You may use these HTML tags and attributes:

Second

خلاصه داستان قسمت ۱۶ سریال ترکی معصومیت Masumiyet + پخش صوت

تقویم نجومی امروز چهارشنبه 10 آذر 1400

از کرونای امیکرون چه می دانید؟

درمان بیماری‌های کلیوی مرتبط با لوپوس

مخفف ثانیه به انگلیسی

درمان جدید آسیب ریه AE-IPF چیست؟

وحشت بهداشت جهانی از اُمیکرون

نقاشی های کودکانه درباره روز جهانی ایدز همراه با رنگ آمیزی

تاریخ دقیق روز جهانی ایدز در تقویم سال 1400 چه روزی است؟

تاریخ دقیق روز مجلس در تقویم سال 1400 چه روزی است ؟

جدولیاب چهارشنبه 10 آذر 1400

پیشگیری ۸۸ درصدی آمپول جدید شرکت آسترازنکا در مقابل کرونا

تاثیر کرونا بر رشد مغزی جنین چقدر است؟

فردا پنجشنبه 11 آذر 1400 | فال آنلاین فردا

اومیکرون قاتل واکسن نزده ها

فال حافظ امروز چهارشنبه 10 آذر ماه 1400 همراه با تعبیر

مخفف ثانیه به انگلیسی
مخفف ثانیه به انگلیسی
0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *